When The Sun Goes Down

Alex Turner

Paroles Traduction

I said, who's that girl there?
I wonder what went wrong so that she had to roam the streets
She don't do major credit cards, I doubt she does receipts
It's all not quite legitimate
And what a scummy man
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a driving ban
Among some other offences
And I've seen him with girls of the night
And he told Roxanne to put on her red light
They're all infected but he'll be alright
'Cause he's a scumbag, don't you know?
I said, he's a scumbag, don't you know?

Although you're trying not to listen
Avert your eyes and staring at the ground
She makes a subtle proposition
I'm sorry, love, I'll have to turn you down
And oh, he must be up to summat
What are the chances? Sure it's more than likely
I've got a feeling in my stomach
And start to wonder what his story might be
What his story might be, yeah

'Cause they said it changes when the sun goes down
Yeah, they said it changes when the sun goes down
And they said it changes when the sun goes down
Around here
Around here, oh

Look, here comes a Ford Mondeo
Isn't he Mister Inconspicuous?
And he don't even have to say owt
She's in the stance ready to get picked up
Bet she's delighted when she sees him
Pullin' in and givin' her the eye
Because she must be fuckin' freezin'
Scantily-clad beneath the clear night sky
It don't stop in the winter, no

And they said it changes when the sun goes down
Yeah, they said it changes when the sun goes down
And they said it changes when the sun goes down
Around here
Well, they said it changes when the sun goes down
Over the river going out of town
And they said it changes when the sun goes down
Around here
Around here, oh

And what a scummy man
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a nasty plan
I hope you're not involved at all

I said, who's that girl there?
J'ai dit, qui est cette fille là-bas ?
I wonder what went wrong so that she had to roam the streets
Je me demande ce qui a foiré pour qu'elle se retrouve à errer dans les rues
She don't do major credit cards, I doubt she does receipts
Elle ne prend pas la carte, ne donne pas de reçus
It's all not quite legitimate
Tout ça n'est pas tout à fait légitime
And what a scummy man
Et quel homme méprisable
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
S'il en avait l'occasion, je parie qu'il vous volerait
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a driving ban
Je le vois dans son regard, ouais, qu'il n'a plus son permis
Among some other offences
Parmi d'autres infractions
And I've seen him with girls of the night
Je l'ai vu avec des filles de la nuit
And he told Roxanne to put on her red light
Et il a dit à Roxanne d'allumer sa lumière rouge
They're all infected but he'll be alright
Ils sont tous contaminés mais il s'en sortira
'Cause he's a scumbag, don't you know?
Car c'est une ordure, vous l'ignoriez ?
I said, he's a scumbag, don't you know?
J'ai dit, c'est une ordure, vous l'ignoriez ?
Although you're trying not to listen
Même si vous essayez de ne pas écouter
Avert your eyes and staring at the ground
Que vous détournez le regard et fixez le sol
She makes a subtle proposition
Elle fait de subtiles avances
I'm sorry, love, I'll have to turn you down
Désolée, ma belle, mais je vais devoir refuser
And oh, he must be up to summat
Et oh, il doit préparer quelque chose
What are the chances? Sure it's more than likely
Quelle est la probabilité ? C'est plus que probable
I've got a feeling in my stomach
J'ai un pressentiment
And start to wonder what his story might be
Et je commence à me demander qu'elle pourrait être son histoire
What his story might be, yeah
Quelle pourrait être son histoire, ouais
'Cause they said it changes when the sun goes down
Car ils disent que ça change quand le soleil se couche
Yeah, they said it changes when the sun goes down
Ouais, ils disent que ça change quand le soleil se couche
And they said it changes when the sun goes down
Et ils disent que ça change quand le soleil se couche
Around here
Dans les parages
Around here, oh
Dans les parages, oh
Look, here comes a Ford Mondeo
Regarde, une Ford Mondeo arrive
Isn't he Mister Inconspicuous?
N'est-ce pas monsieur Discret ?
And he don't even have to say owt
Et il n'a même pas besoin de parler
She's in the stance ready to get picked up
Elle est en position prête à être ramassée
Bet she's delighted when she sees him
Mais elle est ravie quand elle le voit
Pullin' in and givin' her the eye
Il se gare et lui fait de l'œil
Because she must be fuckin' freezin'
Car elle doit se les geler
Scantily-clad beneath the clear night sky
Peu vêtue sous la nuit étoilée
It don't stop in the winter, no
Ça ne s'arrête pas en hiver, non
And they said it changes when the sun goes down
Et ils disent que ça change quand le soleil se couche
Yeah, they said it changes when the sun goes down
Ouais, ils disent que ça change quand le soleil se couche
And they said it changes when the sun goes down
Et ils disent que ça change quand le soleil se couche
Around here
Dans les parages
Well, they said it changes when the sun goes down
Ils disent que ça change quand le soleil se couche
Over the river going out of town
Au-dessus de la rivière qui sort de la ville
And they said it changes when the sun goes down
Et ils disent que ça change quand le soleil se couche
Around here
Dans les parages
Around here, oh
Dans les parages, oh
And what a scummy man
Et quel homme méprisable
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
S'il en avait l'occasion, je parie qu'il vous volerait
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a nasty plan
Je le vois dans son regard, ouais, qu'il a un sale plan
I hope you're not involved at all
J'espère que tu n'y es pas impliquée
I said, who's that girl there?
Eu disse: quem é aquela garota ali?
I wonder what went wrong so that she had to roam the streets
Eu me pergunto o que deu errado que ela teve que vagar pelas ruas
She don't do major credit cards, I doubt she does receipts
Ela não aceita os principais cartões de crédito e eu duvido que ela dê recibo
It's all not quite legitimate
Não é tudo muito legítimo
And what a scummy man
E que homem imprestável
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
Dê só meia chance para ele, aposto que ele te rouba se puder
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a driving ban
Dá pra ver nos olhos dele, é, que ele já teve sua carteira de motorista apreendida
Among some other offences
Entre outros delitos
And I've seen him with girls of the night
E eu o vi com garotas da noite
And he told Roxanne to put on her red light
E ele disse para Roxanne para usar a luz vermelha
They're all infected but he'll be alright
Elas estão todas infectadas, mas ele ficará bem
'Cause he's a scumbag, don't you know?
Porque ele é desprezível, sabia?
I said, he's a scumbag, don't you know?
Eu disse que ele é desprezível, você não sabia?
Although you're trying not to listen
Apesar de você estar tentando não ouvir
Avert your eyes and staring at the ground
Desviando os olhos e encarando o chão
She makes a subtle proposition
Ela faz uma oferta sutil
I'm sorry, love, I'll have to turn you down
Desculpe, amor, eu vou ter que recusar
And oh, he must be up to summat
E oh, ele deve estar aprontando algo
What are the chances? Sure it's more than likely
Quais as chances? Com certeza mais do que provável
I've got a feeling in my stomach
Eu sinto algo no meu estômago
And start to wonder what his story might be
Eu começo a pensar qual pode ser a história dele
What his story might be, yeah
Qual pode ser a história dele, é
'Cause they said it changes when the sun goes down
Eles dizem que muda quando o sol se põe
Yeah, they said it changes when the sun goes down
É, eles dizem que muda quando o sol se põe
And they said it changes when the sun goes down
E eles dizem que muda quando o sol se põe
Around here
Por aqui
Around here, oh
Por aqui, oh
Look, here comes a Ford Mondeo
Olhe, lá vem um Ford Mondeo
Isn't he Mister Inconspicuous?
Ele não é o Senhor Discrição?
And he don't even have to say owt
E ele não tem que dizer nada
She's in the stance ready to get picked up
Ela já está pronta pra ser pega
Bet she's delighted when she sees him
Aposto que ela está encantada quando o vê
Pullin' in and givin' her the eye
Chegando e dando aquele olhar a ela
Because she must be fuckin' freezin'
Porque ela deve estar congelando pra cacete
Scantily-clad beneath the clear night sky
Pouco vestida embaixo do céu limpo da noite
It don't stop in the winter, no
E não para no inverno, não
And they said it changes when the sun goes down
Eles dizem que muda quando o sol se põe
Yeah, they said it changes when the sun goes down
É, eles dizem que muda quando o sol se põe
And they said it changes when the sun goes down
E eles dizem que muda quando o sol se põe
Around here
Por aqui
Well, they said it changes when the sun goes down
Eles dizem que muda quando o sol de põe
Over the river going out of town
Além do rio, indo para fora da cidade
And they said it changes when the sun goes down
E eles dizem que muda quando o sol se põe
Around here
Por aqui
Around here, oh
Por aqui, oh
And what a scummy man
E que homem imprestável
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
Dê só meia chance para ele, aposto que ele te rouba se puder
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a nasty plan
Dá pra ver nos olhos dele, é, que ele tem um plano terrível
I hope you're not involved at all
Eu espero que você não esteja envolvida em nada
I said, who's that girl there?
Dije, ¿quién es esa chica de ahí?
I wonder what went wrong so that she had to roam the streets
Me pregunto qué ha ido mal para que tenga que vagar por las calles
She don't do major credit cards, I doubt she does receipts
Ella no usa grandes tarjetas de crédito, dudo que haga recibos
It's all not quite legitimate
Todo no es muy legítimo
And what a scummy man
Y qué hombre más escurridizo
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
Solo dale media oportunidad, apuesto a que te robará si puede
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a driving ban
Se puede ver en sus ojos, sí, que tiene una prohibición de conducir
Among some other offences
Entre otros delitos
And I've seen him with girls of the night
Y lo he visto con chicas de la noche
And he told Roxanne to put on her red light
Y le dijo a Roxanne que se pusiera la luz roja
They're all infected but he'll be alright
Están todos infectados pero él estará bien
'Cause he's a scumbag, don't you know?
Porque es una basura, ¿no lo sabes?
I said, he's a scumbag, don't you know?
He dicho que es una basura, ¿no lo sabes?
Although you're trying not to listen
Aunque intentas no escuchar
Avert your eyes and staring at the ground
Desviar la mirada y mirar al suelo
She makes a subtle proposition
Ella te hace una sutil proposición
I'm sorry, love, I'll have to turn you down
Lo siento, amor, tendré que rechazarte
And oh, he must be up to summat
Y oh, debe estar tramando algo
What are the chances? Sure it's more than likely
¿Qué posibilidades hay? Seguro que es más que probable
I've got a feeling in my stomach
Tengo una sensación en el estómago
And start to wonder what his story might be
Y empiezo a preguntarme cuál podría ser su historia
What his story might be, yeah
Cuál podría ser su historia, sí
'Cause they said it changes when the sun goes down
Porque dicen que cambia cuando se pone el sol
Yeah, they said it changes when the sun goes down
Sí, dijeron que cambia cuando se pone el sol
And they said it changes when the sun goes down
Y dijeron que cambia cuando se pone el sol
Around here
Por aquí
Around here, oh
Por aquí, oh
Look, here comes a Ford Mondeo
Mira, aquí viene un Ford Mondeo
Isn't he Mister Inconspicuous?
¿No es el Señor Inconspicuo?
And he don't even have to say owt
Y ni siquiera tiene que decir nada
She's in the stance ready to get picked up
Ella está en la postura lista para dejarse recoger
Bet she's delighted when she sees him
Apuesto a que está encantada cuando lo ve
Pullin' in and givin' her the eye
Tirando y echándole un ojo
Because she must be fuckin' freezin'
Porque ella debe estar jodidamente congelada
Scantily-clad beneath the clear night sky
Escuetamente vestida bajo el claro cielo nocturno
It don't stop in the winter, no
No se detiene en el invierno, no
And they said it changes when the sun goes down
Y dijeron que cambia cuando se pone el sol
Yeah, they said it changes when the sun goes down
Sí, dijeron que cambia cuando se pone el sol
And they said it changes when the sun goes down
Y dicen que cambia cuando se pone el sol
Around here
Por aquí
Well, they said it changes when the sun goes down
Bueno, dijeron que cambia cuando se pone el sol
Over the river going out of town
Sobre el río saliendo de la ciudad
And they said it changes when the sun goes down
Y dijeron que cambia cuando se pone el sol
Around here
Por aquí
Around here, oh
Por aquí, oh
And what a scummy man
Y qué hombre más despreciable
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
Solo dale media oportunidad, apuesto a que te robará si puede
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a nasty plan
Puedo verlo en sus ojos, sí, que tiene un plan desagradable
I hope you're not involved at all
Espero que no estés involucrada en absoluto
I said, who's that girl there?
Ich sagte, wer ist das Mädchen da?
I wonder what went wrong so that she had to roam the streets
Ich frage mich, was schief gelaufen ist, so dass sie durch die Straßen streifen musste
She don't do major credit cards, I doubt she does receipts
Sie nimmt keine gängigen Kreditkarten, ich bezweifle, dass sie Quittungen hat
It's all not quite legitimate
Es ist alles nicht ganz legitim
And what a scummy man
Und was für ein schäbiger Mann
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
Gib ihm nur eine halbe Chance, ich wette, er wird dich ausrauben, wenn er kann
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a driving ban
Kann es in seinen Augen sehen, ja, dass er ein Fahrverbot hat
Among some other offences
Neben einigen anderen Straftaten
And I've seen him with girls of the night
Und ich habe ihn mit Mädchen der Nacht gesehen
And he told Roxanne to put on her red light
Und er sagte Roxanne, sie solle ihr rotes Licht anmachen
They're all infected but he'll be alright
Sie sind alle infiziert, aber es wird ihm gut gehen
'Cause he's a scumbag, don't you know?
Weil er ein Drecksack ist, weißt du das nicht?
I said, he's a scumbag, don't you know?
Ich sagte, er ist ein Drecksack, weißt du das nicht?
Although you're trying not to listen
Obwohl du versuchst, nicht zuzuhören
Avert your eyes and staring at the ground
Die Augen abwendest und auf den Boden starrst
She makes a subtle proposition
Sie macht ein subtiles Angebot
I'm sorry, love, I'll have to turn you down
Tut mir leid, Liebes, ich muss dich ablehnen
And oh, he must be up to summat
Und oh, er hat sicher irgendetwas vor
What are the chances? Sure it's more than likely
Wie stehen die Chancen? Sicher ist es mehr als wahrscheinlich
I've got a feeling in my stomach
Ich habe ein Gefühl in meinem Magen
And start to wonder what his story might be
Und beginnen sich zu fragen, was seine Geschichte sein könnte
What his story might be, yeah
Was seine Geschichte sein könnte, ja
'Cause they said it changes when the sun goes down
Weil sie sagten, es ändert sich, wenn die Sonne untergeht
Yeah, they said it changes when the sun goes down
Ja, sie sagten, es ändert sich, wenn die Sonne untergeht
And they said it changes when the sun goes down
Und sie sagten, es ändert sich, wenn die Sonne untergeht
Around here
In dieser Ecke
Around here, oh
Hier in der Ecke, oh
Look, here comes a Ford Mondeo
Schau, hier kommt ein Ford Mondeo
Isn't he Mister Inconspicuous?
Ist er nicht unauffällig?
And he don't even have to say owt
Und er muss nicht einmal etwas sagen
She's in the stance ready to get picked up
Sie ist auf der Position bereit, abgeholt zu werden
Bet she's delighted when she sees him
Ich wette, sie freut sich, wenn sie ihn sieht.
Pullin' in and givin' her the eye
Er fährt auf sie zu und wirft ihr einen Blick zu
Because she must be fuckin' freezin'
Weil ihr verdammt noch mal kalt sein muss
Scantily-clad beneath the clear night sky
Knapp bekleidet unter dem klaren Nachthimmel
It don't stop in the winter, no
Es hört nicht im Winter auf, nein
And they said it changes when the sun goes down
Und sie sagten, es ändert sich, wenn die Sonne untergeht
Yeah, they said it changes when the sun goes down
Ja, sie sagten, es ändert sich, wenn die Sonne untergeht
And they said it changes when the sun goes down
Und sie sagten, es ändert sich, wenn die Sonne untergeht
Around here
In dieser Ecke
Well, they said it changes when the sun goes down
Ja, sie sagten, es ändert sich, wenn die Sonne untergeht
Over the river going out of town
Über den Fluss, der aus der Stadt fließt
And they said it changes when the sun goes down
Und sie sagten, es ändert sich, wenn die Sonne untergeht
Around here
In dieser Ecke
Around here, oh
Hier in der Ecke, oh
And what a scummy man
Und was für ein schäbiger Mann
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
Gib ihm nur eine halbe Chance, ich wette, er wird dich ausrauben, wenn er kann
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a nasty plan
Kann es in seinen Augen sehen, ja, dass er einen bösen Plan hat
I hope you're not involved at all
Ich hoffe, du bist überhaupt nicht involviert
I said, who's that girl there?
Ho detto, chi è quella ragazza lì?
I wonder what went wrong so that she had to roam the streets
Mi chiedo cosa sia andato storto dato che lei ha dovuto vagare per le strade
She don't do major credit cards, I doubt she does receipts
Non usa le principali carte di credito, dubito che faccia le ricevute
It's all not quite legitimate
Non è tutto completamente legittimo
And what a scummy man
E che uomo schifoso
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
Dagli solo una mezza possibilità, scommetto che ti deruberà se può
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a driving ban
Può vederlo nei suoi occhi, sì, che ha un divieto di circolazione
Among some other offences
Tra alcuni altri reati
And I've seen him with girls of the night
E l'ho visto con le ragazze della notte
And he told Roxanne to put on her red light
E disse a Roxanne di accendere le sue luci rosse
They're all infected but he'll be alright
Sono tutti infetti ma starà bene
'Cause he's a scumbag, don't you know?
Perché è un bastardo, non lo sai?
I said, he's a scumbag, don't you know?
Ho detto, è un bastardo, non lo sai?
Although you're trying not to listen
Anche se stai cercando di non ascoltare
Avert your eyes and staring at the ground
Distogli gli occhi e fissi a terra
She makes a subtle proposition
Lei fa una proposta sottile
I'm sorry, love, I'll have to turn you down
Mi dispiace, amore, dovrò rifiutarti
And oh, he must be up to summat
E oh, deve essere all'altezza
What are the chances? Sure it's more than likely
Quali sono le probabilità? Certo è più che probabile
I've got a feeling in my stomach
Ho una sensazione allo stomaco
And start to wonder what his story might be
E inizia a chiedermi quale potrebbe essere la sua storia
What his story might be, yeah
Quale potrebbe essere la sua storia, sì
'Cause they said it changes when the sun goes down
Perché hanno detto che cambia quando il sole tramonta
Yeah, they said it changes when the sun goes down
Sì, hanno detto che cambia quando il sole tramonta
And they said it changes when the sun goes down
E hanno detto che cambia quando il sole tramonta
Around here
Qui intorno
Around here, oh
Da queste parti, oh
Look, here comes a Ford Mondeo
Guarda, ecco che arriva una Ford Mondeo
Isn't he Mister Inconspicuous?
Non è Mister Inconspicuos?
And he don't even have to say owt
E non ha nemmeno bisogno di dire owt
She's in the stance ready to get picked up
È in posizione pronta per essere presa su
Bet she's delighted when she sees him
Scommetto che è felicissima quando lo vede
Pullin' in and givin' her the eye
Entra e gli fa gli occhi dolci
Because she must be fuckin' freezin'
Perché lei deve avere così freddo, cazzo
Scantily-clad beneath the clear night sky
Poco vestita sotto il chiaro cielo notturno
It don't stop in the winter, no
Non si ferma in inverno, no
And they said it changes when the sun goes down
Perché hanno detto che cambia quando il sole tramonta
Yeah, they said it changes when the sun goes down
Sì, hanno detto che cambia quando il sole tramonta
And they said it changes when the sun goes down
E hanno detto che cambia quando il sole tramonta
Around here
Qui intorno
Well, they said it changes when the sun goes down
Beh, hanno detto che cambia quando il sole tramonta
Over the river going out of town
Oltre il fiume andando fuori città
And they said it changes when the sun goes down
E hanno detto che cambia quando il sole tramonta
Around here
Qui intorno
Around here, oh
Da queste parti, oh
And what a scummy man
E che uomo schifoso
Just give him half a chance, I bet he'll rob you if he can
Dagli solo una mezza possibilità, scommetto che ti deruberà se può
Can see it in his eyes, yeah, that he's got a nasty plan
Riesco a vederlo nei suoi occhi, sì, che ha un brutto piano
I hope you're not involved at all
Spero che tu non sia affatto coinvolto

Curiosités sur la chanson When The Sun Goes Down de Arctic Monkeys

Sur quels albums la chanson “When The Sun Goes Down” a-t-elle été lancée par Arctic Monkeys?
Arctic Monkeys a lancé la chanson sur les albums “When The Sun Goes Down” en 2006, “Whatever People Say I Am, That's What I'm Not” en 2006, “Unreleased Tracks, Demos And Live” en 2006, “Live in Texas” en 2008, “Live In Texas - 7 June 2006” en 2008, “At the Apollo” en 2009, et “Live at T in the Park Festival 2011” en 2016.
Qui a composé la chanson “When The Sun Goes Down” de Arctic Monkeys?
La chanson “When The Sun Goes Down” de Arctic Monkeys a été composée par Alex Turner.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Arctic Monkeys

Autres artistes de Alternative rock