Nottataccia

Arianna Del Giaccio, Iacopo Sinigaglia

Paroles Traduction

Vorrei essere sincera con quelli che
Hanno creduto in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Che nottataccia
Dai, non farmi quella faccia
Dai, non serve che ti piaccia
Il mio modo di fare o il mio modo di dire
È che se penso un po' a te, mi viene in mente il mio male
Mi sono persa un mare di persone
Solo per un mare di parole
Solo per la voglia di sparire
E solo per paura di soffrire

Non dirmi che ti manco che io non piango
E non piangerò per te
Porto i pensieri a largo che li detesto
E detesto pure me

Vorrei essere sincera con quelli che
Hanno creduto in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Che nottataccia
Vorrei essere sincera con quelli che
Hanno creduto in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Che nottataccia

Che nottataccia
Che nottataccia
Dai, ma cosa devo dirti?
Sai, non voglio più mentirti
E non voglio spiegare, voglio stare da sola
Se non fosse per te, non ci sarebbe 'sta strofa
Mi sono persa dentro un tuo vestito
Che ormai mi sta stretto da far schifo
L'ho tenuto addosso fino ad ora
Solo per far parte di qualcosa

Non dirmi che ti manco che io non piango
E non piangerò per te
Porto i pensieri a largo che li detesto
E detesto pure me

Vorrei essere sincera con quelli che
Hanno creduto in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Che nottataccia
Vorrei essere sincera con quelli che
Hanno creduto in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Che nottataccia

Le notti più buie le passo sempre da sola
E spero di trovare pace sotto le lenzuola
Io non voglio innamorarmi e rimanere sobria
Poi non trovo le parole, ma chi cerca trova
No, tu non dirmi che ti manco
Le tue parole non le cerco più (dai)
No, tu non dirmi che ti manco
Che io non piango, che io non piango, no

Vorrei essere sincera con quelli che
Hanno creduto in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Che nottataccia
Dai, non farmi quella faccia
Dai, non farmi quella faccia
E dai, non farmi quella faccia
Che nottataccia

Vorrei essere sincera con quelli che
Je voudrais être sincère avec ceux qui
Hanno creduto in me
Ont cru en moi
A cui ho sbattuto una porta in faccia
À qui j'ai claqué une porte au visage
Che nottataccia
Quelle sale nuit
Dai, non farmi quella faccia
Allez, ne me fais pas cette tête
Dai, non serve che ti piaccia
Allez, tu n'as pas besoin d'aimer
Il mio modo di fare o il mio modo di dire
Ma façon de faire ou ma façon de parler
È che se penso un po' a te, mi viene in mente il mio male
C'est que si je pense un peu à toi, je pense à ma douleur
Mi sono persa un mare di persone
J'ai perdu une mer de personnes
Solo per un mare di parole
Juste pour une mer de mots
Solo per la voglia di sparire
Juste pour l'envie de disparaître
E solo per paura di soffrire
Et juste par peur de souffrir
Non dirmi che ti manco che io non piango
Ne me dis pas que tu me manques, je ne pleure pas
E non piangerò per te
Et je ne pleurerai pas pour toi
Porto i pensieri a largo che li detesto
J'emmène mes pensées au large, je les déteste
E detesto pure me
Et je me déteste aussi
Vorrei essere sincera con quelli che
Je voudrais être sincère avec ceux qui
Hanno creduto in me
Ont cru en moi
A cui ho sbattuto una porta in faccia
À qui j'ai claqué une porte au visage
Che nottataccia
Quelle sale nuit
Vorrei essere sincera con quelli che
Je voudrais être sincère avec ceux qui
Hanno creduto in me
Ont cru en moi
A cui ho sbattuto una porta in faccia
À qui j'ai claqué une porte au visage
Che nottataccia
Quelle sale nuit
Che nottataccia
Quelle sale nuit
Che nottataccia
Quelle sale nuit
Dai, ma cosa devo dirti?
Allez, qu'est-ce que je dois te dire ?
Sai, non voglio più mentirti
Tu sais, je ne veux plus te mentir
E non voglio spiegare, voglio stare da sola
Et je ne veux pas expliquer, je veux être seule
Se non fosse per te, non ci sarebbe 'sta strofa
Si ce n'était pas pour toi, il n'y aurait pas ce vers
Mi sono persa dentro un tuo vestito
Je me suis perdue dans une de tes robes
Che ormai mi sta stretto da far schifo
Qui est maintenant trop serrée pour être dégoûtante
L'ho tenuto addosso fino ad ora
Je l'ai portée jusqu'à maintenant
Solo per far parte di qualcosa
Juste pour faire partie de quelque chose
Non dirmi che ti manco che io non piango
Ne me dis pas que tu me manques, je ne pleure pas
E non piangerò per te
Et je ne pleurerai pas pour toi
Porto i pensieri a largo che li detesto
J'emmène mes pensées au large, je les déteste
E detesto pure me
Et je me déteste aussi
Vorrei essere sincera con quelli che
Je voudrais être sincère avec ceux qui
Hanno creduto in me
Ont cru en moi
A cui ho sbattuto una porta in faccia
À qui j'ai claqué une porte au visage
Che nottataccia
Quelle sale nuit
Vorrei essere sincera con quelli che
Je voudrais être sincère avec ceux qui
Hanno creduto in me
Ont cru en moi
A cui ho sbattuto una porta in faccia
À qui j'ai claqué une porte au visage
Che nottataccia
Quelle sale nuit
Le notti più buie le passo sempre da sola
Je passe toujours les nuits les plus sombres seule
E spero di trovare pace sotto le lenzuola
Et j'espère trouver la paix sous les draps
Io non voglio innamorarmi e rimanere sobria
Je ne veux pas tomber amoureuse et rester sobre
Poi non trovo le parole, ma chi cerca trova
Puis je ne trouve pas les mots, mais qui cherche trouve
No, tu non dirmi che ti manco
Non, ne me dis pas que tu me manques
Le tue parole non le cerco più (dai)
Je ne cherche plus tes mots (allez)
No, tu non dirmi che ti manco
Non, ne me dis pas que tu me manques
Che io non piango, che io non piango, no
Que je ne pleure pas, que je ne pleure pas, non
Vorrei essere sincera con quelli che
Je voudrais être sincère avec ceux qui
Hanno creduto in me
Ont cru en moi
A cui ho sbattuto una porta in faccia
À qui j'ai claqué une porte au visage
Che nottataccia
Quelle sale nuit
Dai, non farmi quella faccia
Allez, ne me fais pas cette tête
Dai, non farmi quella faccia
Allez, ne me fais pas cette tête
E dai, non farmi quella faccia
Et allez, ne me fais pas cette tête
Che nottataccia
Quelle sale nuit
Vorrei essere sincera con quelli che
Gostaria de ser sincera com aqueles que
Hanno creduto in me
Acreditaram em mim
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Para quem eu bati a porta na cara
Che nottataccia
Que noite terrível
Dai, non farmi quella faccia
Vamos, não faça essa cara para mim
Dai, non serve che ti piaccia
Vamos, não precisa gostar
Il mio modo di fare o il mio modo di dire
Do meu jeito de ser ou do meu jeito de falar
È che se penso un po' a te, mi viene in mente il mio male
É que quando penso um pouco em você, me lembro da minha dor
Mi sono persa un mare di persone
Perdi um mar de pessoas
Solo per un mare di parole
Só por um mar de palavras
Solo per la voglia di sparire
Só pelo desejo de desaparecer
E solo per paura di soffrire
E só pelo medo de sofrer
Non dirmi che ti manco che io non piango
Não me diga que sente minha falta, eu não choro
E non piangerò per te
E não vou chorar por você
Porto i pensieri a largo che li detesto
Levo meus pensamentos para longe, eu os detesto
E detesto pure me
E também me detesto
Vorrei essere sincera con quelli che
Gostaria de ser sincera com aqueles que
Hanno creduto in me
Acreditaram em mim
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Para quem eu bati a porta na cara
Che nottataccia
Que noite terrível
Vorrei essere sincera con quelli che
Gostaria de ser sincera com aqueles que
Hanno creduto in me
Acreditaram em mim
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Para quem eu bati a porta na cara
Che nottataccia
Que noite terrível
Che nottataccia
Que noite terrível
Che nottataccia
Que noite terrível
Dai, ma cosa devo dirti?
Vamos, o que devo te dizer?
Sai, non voglio più mentirti
Sabe, não quero mais mentir para você
E non voglio spiegare, voglio stare da sola
E não quero explicar, quero ficar sozinha
Se non fosse per te, non ci sarebbe 'sta strofa
Se não fosse por você, não haveria esse verso
Mi sono persa dentro un tuo vestito
Perdi-me dentro de uma roupa sua
Che ormai mi sta stretto da far schifo
Que agora me aperta até me dar nojo
L'ho tenuto addosso fino ad ora
Usei até agora
Solo per far parte di qualcosa
Só para fazer parte de algo
Non dirmi che ti manco che io non piango
Não me diga que sente minha falta, eu não choro
E non piangerò per te
E não vou chorar por você
Porto i pensieri a largo che li detesto
Levo meus pensamentos para longe, eu os detesto
E detesto pure me
E também me detesto
Vorrei essere sincera con quelli che
Gostaria de ser sincera com aqueles que
Hanno creduto in me
Acreditaram em mim
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Para quem eu bati a porta na cara
Che nottataccia
Que noite terrível
Vorrei essere sincera con quelli che
Gostaria de ser sincera com aqueles que
Hanno creduto in me
Acreditaram em mim
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Para quem eu bati a porta na cara
Che nottataccia
Que noite terrível
Le notti più buie le passo sempre da sola
As noites mais escuras eu sempre passo sozinha
E spero di trovare pace sotto le lenzuola
E espero encontrar paz debaixo dos lençóis
Io non voglio innamorarmi e rimanere sobria
Eu não quero me apaixonar e ficar sóbria
Poi non trovo le parole, ma chi cerca trova
Depois não encontro as palavras, mas quem procura acha
No, tu non dirmi che ti manco
Não, não me diga que sente minha falta
Le tue parole non le cerco più (dai)
Suas palavras eu não procuro mais (vamos)
No, tu non dirmi che ti manco
Não, não me diga que sente minha falta
Che io non piango, che io non piango, no
Que eu não choro, que eu não choro, não
Vorrei essere sincera con quelli che
Gostaria de ser sincera com aqueles que
Hanno creduto in me
Acreditaram em mim
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Para quem eu bati a porta na cara
Che nottataccia
Que noite terrível
Dai, non farmi quella faccia
Vamos, não faça essa cara para mim
Dai, non farmi quella faccia
Vamos, não faça essa cara para mim
E dai, non farmi quella faccia
E vamos, não faça essa cara para mim
Che nottataccia
Que noite terrível
Vorrei essere sincera con quelli che
I would like to be honest with those who
Hanno creduto in me
Believed in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
To whom I slammed a door in the face
Che nottataccia
What a terrible night
Dai, non farmi quella faccia
Come on, don't give me that look
Dai, non serve che ti piaccia
Come on, you don't have to like it
Il mio modo di fare o il mio modo di dire
My way of doing things or my way of speaking
È che se penso un po' a te, mi viene in mente il mio male
Is that if I think a little about you, my pain comes to mind
Mi sono persa un mare di persone
I've lost a sea of people
Solo per un mare di parole
Just for a sea of words
Solo per la voglia di sparire
Just for the desire to disappear
E solo per paura di soffrire
And just for fear of suffering
Non dirmi che ti manco che io non piango
Don't tell me you miss me because I don't cry
E non piangerò per te
And I won't cry for you
Porto i pensieri a largo che li detesto
I take my thoughts far away because I hate them
E detesto pure me
And I hate myself too
Vorrei essere sincera con quelli che
I would like to be honest with those who
Hanno creduto in me
Believed in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
To whom I slammed a door in the face
Che nottataccia
What a terrible night
Vorrei essere sincera con quelli che
I would like to be honest with those who
Hanno creduto in me
Believed in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
To whom I slammed a door in the face
Che nottataccia
What a terrible night
Che nottataccia
What a terrible night
Che nottataccia
What a terrible night
Dai, ma cosa devo dirti?
Come on, what do I have to tell you?
Sai, non voglio più mentirti
You know, I don't want to lie to you anymore
E non voglio spiegare, voglio stare da sola
And I don't want to explain, I want to be alone
Se non fosse per te, non ci sarebbe 'sta strofa
If it weren't for you, there wouldn't be this verse
Mi sono persa dentro un tuo vestito
I got lost in one of your dresses
Che ormai mi sta stretto da far schifo
That now is so tight it's disgusting
L'ho tenuto addosso fino ad ora
I've kept it on until now
Solo per far parte di qualcosa
Just to be part of something
Non dirmi che ti manco che io non piango
Don't tell me you miss me because I don't cry
E non piangerò per te
And I won't cry for you
Porto i pensieri a largo che li detesto
I take my thoughts far away because I hate them
E detesto pure me
And I hate myself too
Vorrei essere sincera con quelli che
I would like to be honest with those who
Hanno creduto in me
Believed in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
To whom I slammed a door in the face
Che nottataccia
What a terrible night
Vorrei essere sincera con quelli che
I would like to be honest with those who
Hanno creduto in me
Believed in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
To whom I slammed a door in the face
Che nottataccia
What a terrible night
Le notti più buie le passo sempre da sola
I always spend the darkest nights alone
E spero di trovare pace sotto le lenzuola
And I hope to find peace under the sheets
Io non voglio innamorarmi e rimanere sobria
I don't want to fall in love and stay sober
Poi non trovo le parole, ma chi cerca trova
Then I can't find the words, but who seeks finds
No, tu non dirmi che ti manco
No, don't tell me you miss me
Le tue parole non le cerco più (dai)
I'm not looking for your words anymore (come on)
No, tu non dirmi che ti manco
No, don't tell me you miss me
Che io non piango, che io non piango, no
Because I don't cry, because I don't cry, no
Vorrei essere sincera con quelli che
I would like to be honest with those who
Hanno creduto in me
Believed in me
A cui ho sbattuto una porta in faccia
To whom I slammed a door in the face
Che nottataccia
What a terrible night
Dai, non farmi quella faccia
Come on, don't give me that look
Dai, non farmi quella faccia
Come on, don't give me that look
E dai, non farmi quella faccia
And come on, don't give me that look
Che nottataccia
What a terrible night
Vorrei essere sincera con quelli che
Me gustaría ser sincera con aquellos que
Hanno creduto in me
Han creído en mí
A cui ho sbattuto una porta in faccia
A quienes les he cerrado una puerta en la cara
Che nottataccia
Qué mala noche
Dai, non farmi quella faccia
Vamos, no me pongas esa cara
Dai, non serve che ti piaccia
Vamos, no necesitas que te guste
Il mio modo di fare o il mio modo di dire
Mi forma de actuar o mi forma de hablar
È che se penso un po' a te, mi viene in mente il mio male
Es que si pienso un poco en ti, me viene a la mente mi dolor
Mi sono persa un mare di persone
He perdido un mar de personas
Solo per un mare di parole
Solo por un mar de palabras
Solo per la voglia di sparire
Solo por el deseo de desaparecer
E solo per paura di soffrire
Y solo por miedo a sufrir
Non dirmi che ti manco che io non piango
No me digas que me extrañas, yo no lloro
E non piangerò per te
Y no lloraré por ti
Porto i pensieri a largo che li detesto
Llevo mis pensamientos lejos porque los detesto
E detesto pure me
Y también me detesto a mí misma
Vorrei essere sincera con quelli che
Me gustaría ser sincera con aquellos que
Hanno creduto in me
Han creído en mí
A cui ho sbattuto una porta in faccia
A quienes les he cerrado una puerta en la cara
Che nottataccia
Qué mala noche
Vorrei essere sincera con quelli che
Me gustaría ser sincera con aquellos que
Hanno creduto in me
Han creído en mí
A cui ho sbattuto una porta in faccia
A quienes les he cerrado una puerta en la cara
Che nottataccia
Qué mala noche
Che nottataccia
Qué mala noche
Che nottataccia
Qué mala noche
Dai, ma cosa devo dirti?
Vamos, ¿qué tengo que decirte?
Sai, non voglio più mentirti
Sabes, ya no quiero mentirte
E non voglio spiegare, voglio stare da sola
Y no quiero explicar, quiero estar sola
Se non fosse per te, non ci sarebbe 'sta strofa
Si no fuera por ti, no habría este verso
Mi sono persa dentro un tuo vestito
Me he perdido en tu ropa
Che ormai mi sta stretto da far schifo
Que ahora me queda tan apretada que es asquerosa
L'ho tenuto addosso fino ad ora
La he llevado hasta ahora
Solo per far parte di qualcosa
Solo para ser parte de algo
Non dirmi che ti manco che io non piango
No me digas que me extrañas, yo no lloro
E non piangerò per te
Y no lloraré por ti
Porto i pensieri a largo che li detesto
Llevo mis pensamientos lejos porque los detesto
E detesto pure me
Y también me detesto a mí misma
Vorrei essere sincera con quelli che
Me gustaría ser sincera con aquellos que
Hanno creduto in me
Han creído en mí
A cui ho sbattuto una porta in faccia
A quienes les he cerrado una puerta en la cara
Che nottataccia
Qué mala noche
Vorrei essere sincera con quelli che
Me gustaría ser sincera con aquellos que
Hanno creduto in me
Han creído en mí
A cui ho sbattuto una porta in faccia
A quienes les he cerrado una puerta en la cara
Che nottataccia
Qué mala noche
Le notti più buie le passo sempre da sola
Las noches más oscuras siempre las paso sola
E spero di trovare pace sotto le lenzuola
Y espero encontrar paz bajo las sábanas
Io non voglio innamorarmi e rimanere sobria
No quiero enamorarme y permanecer sobria
Poi non trovo le parole, ma chi cerca trova
Luego no encuentro las palabras, pero quien busca encuentra
No, tu non dirmi che ti manco
No, tú no me digas que me extrañas
Le tue parole non le cerco più (dai)
Ya no busco tus palabras (vamos)
No, tu non dirmi che ti manco
No, tú no me digas que me extrañas
Che io non piango, che io non piango, no
Que yo no lloro, que yo no lloro, no
Vorrei essere sincera con quelli che
Me gustaría ser sincera con aquellos que
Hanno creduto in me
Han creído en mí
A cui ho sbattuto una porta in faccia
A quienes les he cerrado una puerta en la cara
Che nottataccia
Qué mala noche
Dai, non farmi quella faccia
Vamos, no me pongas esa cara
Dai, non farmi quella faccia
Vamos, no me pongas esa cara
E dai, non farmi quella faccia
Y vamos, no me pongas esa cara
Che nottataccia
Qué mala noche
Vorrei essere sincera con quelli che
Ich möchte ehrlich sein zu denen,
Hanno creduto in me
Die an mich geglaubt haben
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Denen ich eine Tür ins Gesicht geschlagen habe
Che nottataccia
Was für eine schreckliche Nacht
Dai, non farmi quella faccia
Komm schon, mach nicht dieses Gesicht
Dai, non serve che ti piaccia
Komm schon, es ist nicht nötig, dass es dir gefällt
Il mio modo di fare o il mio modo di dire
Meine Art zu handeln oder meine Art zu sprechen
È che se penso un po' a te, mi viene in mente il mio male
Ist, dass wenn ich ein wenig an dich denke, fällt mir mein Leid ein
Mi sono persa un mare di persone
Ich habe eine Menge Leute verloren
Solo per un mare di parole
Nur für einen Haufen Worte
Solo per la voglia di sparire
Nur aus dem Wunsch zu verschwinden
E solo per paura di soffrire
Und nur aus Angst zu leiden
Non dirmi che ti manco che io non piango
Sag mir nicht, dass du mich vermisst, denn ich weine nicht
E non piangerò per te
Und ich werde nicht für dich weinen
Porto i pensieri a largo che li detesto
Ich trage meine Gedanken weit hinaus, denn ich hasse sie
E detesto pure me
Und ich hasse auch mich selbst
Vorrei essere sincera con quelli che
Ich möchte ehrlich sein zu denen,
Hanno creduto in me
Die an mich geglaubt haben
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Denen ich eine Tür ins Gesicht geschlagen habe
Che nottataccia
Was für eine schreckliche Nacht
Vorrei essere sincera con quelli che
Ich möchte ehrlich sein zu denen,
Hanno creduto in me
Die an mich geglaubt haben
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Denen ich eine Tür ins Gesicht geschlagen habe
Che nottataccia
Was für eine schreckliche Nacht
Che nottataccia
Was für eine schreckliche Nacht
Che nottataccia
Was für eine schreckliche Nacht
Dai, ma cosa devo dirti?
Komm schon, was soll ich dir sagen?
Sai, non voglio più mentirti
Weißt du, ich will dich nicht mehr anlügen
E non voglio spiegare, voglio stare da sola
Und ich will nicht erklären, ich will alleine sein
Se non fosse per te, non ci sarebbe 'sta strofa
Wenn es dich nicht gäbe, gäbe es diesen Vers nicht
Mi sono persa dentro un tuo vestito
Ich habe mich in deinem Kleid verloren
Che ormai mi sta stretto da far schifo
Das ist jetzt so eng, dass es ekelhaft ist
L'ho tenuto addosso fino ad ora
Ich habe es bis jetzt getragen
Solo per far parte di qualcosa
Nur um Teil von etwas zu sein
Non dirmi che ti manco che io non piango
Sag mir nicht, dass du mich vermisst, denn ich weine nicht
E non piangerò per te
Und ich werde nicht für dich weinen
Porto i pensieri a largo che li detesto
Ich trage meine Gedanken weit hinaus, denn ich hasse sie
E detesto pure me
Und ich hasse auch mich selbst
Vorrei essere sincera con quelli che
Ich möchte ehrlich sein zu denen,
Hanno creduto in me
Die an mich geglaubt haben
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Denen ich eine Tür ins Gesicht geschlagen habe
Che nottataccia
Was für eine schreckliche Nacht
Vorrei essere sincera con quelli che
Ich möchte ehrlich sein zu denen,
Hanno creduto in me
Die an mich geglaubt haben
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Denen ich eine Tür ins Gesicht geschlagen habe
Che nottataccia
Was für eine schreckliche Nacht
Le notti più buie le passo sempre da sola
Die dunkelsten Nächte verbringe ich immer alleine
E spero di trovare pace sotto le lenzuola
Und ich hoffe, unter den Laken Frieden zu finden
Io non voglio innamorarmi e rimanere sobria
Ich will mich nicht verlieben und nüchtern bleiben
Poi non trovo le parole, ma chi cerca trova
Dann finde ich die Worte nicht, aber wer sucht, der findet
No, tu non dirmi che ti manco
Nein, sag mir nicht, dass du mich vermisst
Le tue parole non le cerco più (dai)
Ich suche deine Worte nicht mehr (komm schon)
No, tu non dirmi che ti manco
Nein, sag mir nicht, dass du mich vermisst
Che io non piango, che io non piango, no
Denn ich weine nicht, ich weine nicht, nein
Vorrei essere sincera con quelli che
Ich möchte ehrlich sein zu denen,
Hanno creduto in me
Die an mich geglaubt haben
A cui ho sbattuto una porta in faccia
Denen ich eine Tür ins Gesicht geschlagen habe
Che nottataccia
Was für eine schreckliche Nacht
Dai, non farmi quella faccia
Komm schon, mach nicht dieses Gesicht
Dai, non farmi quella faccia
Komm schon, mach nicht dieses Gesicht
E dai, non farmi quella faccia
Und komm schon, mach nicht dieses Gesicht
Che nottataccia
Was für eine schreckliche Nacht

Curiosités sur la chanson Nottataccia de Ariete

Quand la chanson “Nottataccia” a-t-elle été lancée par Ariete?
La chanson Nottataccia a été lancée en 2020, sur l’album “18 anni EP”.
Qui a composé la chanson “Nottataccia” de Ariete?
La chanson “Nottataccia” de Ariete a été composée par Arianna Del Giaccio, Iacopo Sinigaglia.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ariete

Autres artistes de Pop rock