Night Shop

Benjamin Biolay

Paroles Traduction

Moi, la nuit, je repense au soleil
Et je rêve de cures de sommeil
Tous ces charmes me semblent trop pareils, vus de là-haut
Oui, la nuit, je passe les murailles
Et j'entends le vent des Cornouailles
Et pourtant je la suis, vaille que vaille
L'aurais-je dans la peau?

Car, la nuit, je mange
Une fille aux cheveux oranges
Qui me dit t'es beau
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Visage pâle et nom d'animal

Moi, la nuit, je repense au soleil
Et je vide toutes les bouteilles
Je détruis les chambres des hôtels
Là-haut, là-haut
Oui, la nuit, je longe les falaises
Je voyage au gré de mes malaises
Et je nage dans un champ de fraises
L'aurais-je dans la peau?

Car, la nuit, je mange
Une fille aux cheveux oranges
Qui me dit T'es beau
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Visage pâle et nom d'animal

Moi, la nuit, je repense au soleil
Comme un disque, un disque qui se raye
Je m'enfuis par monts, vaux et merveilles
Là-haut, là-haut
Puisque tournent sa langue et la mienne
Et que tournent ma langue et la sienne
Chaque jour d'une longue, d'une longue semaine
L'aurais-je dans la peau?

Car, la nuit, je mange
Une fille aux cheveux oranges
Qui me dit t'es beau
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Visage pâle et nom d'animal

Oui, la nuit, je mange
Une fille aux cheveux oranges
Qui me dit t'es beau
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop

Moi, la nuit, je repense au soleil
Eu, à noite, penso no sol
Et je rêve de cures de sommeil
E sonho com curas de sono
Tous ces charmes me semblent trop pareils, vus de là-haut
Todos esses encantos parecem-me muito parecidos, vistos de cima
Oui, la nuit, je passe les murailles
Sim, à noite, passo pelas muralhas
Et j'entends le vent des Cornouailles
E ouço o vento da Cornualha
Et pourtant je la suis, vaille que vaille
E ainda assim a sigo, custe o que custar
L'aurais-je dans la peau?
Será que está na minha pele?
Car, la nuit, je mange
Porque, à noite, eu como
Une fille aux cheveux oranges
Uma garota de cabelos laranjas
Qui me dit t'es beau
Que me diz que sou bonito
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Eu, eu, eu, eu não acredito muito nela
Visage pâle et nom d'animal
Rosto pálido e nome de animal
Moi, la nuit, je repense au soleil
Eu, à noite, penso no sol
Et je vide toutes les bouteilles
E esvazio todas as garrafas
Je détruis les chambres des hôtels
Eu destruo os quartos dos hotéis
Là-haut, là-haut
Lá em cima, lá em cima
Oui, la nuit, je longe les falaises
Sim, à noite, caminho pelas falésias
Je voyage au gré de mes malaises
Eu viajo ao sabor dos meus desconfortos
Et je nage dans un champ de fraises
E nado num campo de morangos
L'aurais-je dans la peau?
Será que está na minha pele?
Car, la nuit, je mange
Porque, à noite, eu como
Une fille aux cheveux oranges
Uma garota de cabelos laranjas
Qui me dit T'es beau
Que me diz que sou bonito
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Eu, eu, eu, eu não acredito muito nela
Visage pâle et nom d'animal
Rosto pálido e nome de animal
Moi, la nuit, je repense au soleil
Eu, à noite, penso no sol
Comme un disque, un disque qui se raye
Como um disco, um disco que se arranha
Je m'enfuis par monts, vaux et merveilles
Eu fujo por montes, vales e maravilhas
Là-haut, là-haut
Lá em cima, lá em cima
Puisque tournent sa langue et la mienne
Já que giram a sua língua e a minha
Et que tournent ma langue et la sienne
E que giram a minha língua e a dela
Chaque jour d'une longue, d'une longue semaine
Cada dia de uma longa, longa semana
L'aurais-je dans la peau?
Será que está na minha pele?
Car, la nuit, je mange
Porque, à noite, eu como
Une fille aux cheveux oranges
Uma garota de cabelos laranjas
Qui me dit t'es beau
Que me diz que sou bonito
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Eu, eu, eu, eu não acredito muito nela
Visage pâle et nom d'animal
Rosto pálido e nome de animal
Oui, la nuit, je mange
Sim, à noite, eu como
Une fille aux cheveux oranges
Uma garota de cabelos laranjas
Qui me dit t'es beau
Que me diz que sou bonito
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Eu, eu, eu, eu não acredito muito nela
Moi, la nuit, je repense au soleil
At night, I think back to the sun
Et je rêve de cures de sommeil
And I dream of sleep cures
Tous ces charmes me semblent trop pareils, vus de là-haut
All these charms seem too similar, seen from up there
Oui, la nuit, je passe les murailles
Yes, at night, I pass through the walls
Et j'entends le vent des Cornouailles
And I hear the wind from Cornwall
Et pourtant je la suis, vaille que vaille
And yet I follow her, come what may
L'aurais-je dans la peau?
Would I have it under my skin?
Car, la nuit, je mange
Because at night, I eat
Une fille aux cheveux oranges
A girl with orange hair
Qui me dit t'es beau
Who tells me you're beautiful
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Me, me, me, me I don't believe her too much
Visage pâle et nom d'animal
Pale face and animal name
Moi, la nuit, je repense au soleil
At night, I think back to the sun
Et je vide toutes les bouteilles
And I empty all the bottles
Je détruis les chambres des hôtels
I destroy the hotel rooms
Là-haut, là-haut
Up there, up there
Oui, la nuit, je longe les falaises
Yes, at night, I walk along the cliffs
Je voyage au gré de mes malaises
I travel at the mercy of my discomforts
Et je nage dans un champ de fraises
And I swim in a field of strawberries
L'aurais-je dans la peau?
Would I have it under my skin?
Car, la nuit, je mange
Because at night, I eat
Une fille aux cheveux oranges
A girl with orange hair
Qui me dit T'es beau
Who tells me you're beautiful
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Me, me, me, me I don't believe her too much
Visage pâle et nom d'animal
Pale face and animal name
Moi, la nuit, je repense au soleil
At night, I think back to the sun
Comme un disque, un disque qui se raye
Like a record, a record that scratches
Je m'enfuis par monts, vaux et merveilles
I run away through mountains, valleys and wonders
Là-haut, là-haut
Up there, up there
Puisque tournent sa langue et la mienne
Since her tongue and mine are turning
Et que tournent ma langue et la sienne
And my tongue and hers are turning
Chaque jour d'une longue, d'une longue semaine
Every day of a long, long week
L'aurais-je dans la peau?
Would I have it under my skin?
Car, la nuit, je mange
Because at night, I eat
Une fille aux cheveux oranges
A girl with orange hair
Qui me dit t'es beau
Who tells me you're beautiful
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Me, me, me, me I don't believe her too much
Visage pâle et nom d'animal
Pale face and animal name
Oui, la nuit, je mange
Yes, at night, I eat
Une fille aux cheveux oranges
A girl with orange hair
Qui me dit t'es beau
Who tells me you're beautiful
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Me, me, me, me I don't believe her too much
Moi, la nuit, je repense au soleil
Yo, por la noche, pienso en el sol
Et je rêve de cures de sommeil
Y sueño con curas de sueño
Tous ces charmes me semblent trop pareils, vus de là-haut
Todos estos encantos me parecen demasiado similares, vistos desde arriba
Oui, la nuit, je passe les murailles
Sí, por la noche, cruzo las murallas
Et j'entends le vent des Cornouailles
Y escucho el viento de Cornualles
Et pourtant je la suis, vaille que vaille
Y sin embargo la sigo, cueste lo que cueste
L'aurais-je dans la peau?
¿La tendré en la piel?
Car, la nuit, je mange
Porque, por la noche, yo como
Une fille aux cheveux oranges
Una chica con cabello naranja
Qui me dit t'es beau
Quien me dice que soy guapo
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Yo, yo, yo, yo no le creo mucho
Visage pâle et nom d'animal
Cara pálida y nombre de animal
Moi, la nuit, je repense au soleil
Yo, por la noche, pienso en el sol
Et je vide toutes les bouteilles
Y vacío todas las botellas
Je détruis les chambres des hôtels
Destruyo las habitaciones de los hoteles
Là-haut, là-haut
Allá arriba, allá arriba
Oui, la nuit, je longe les falaises
Sí, por la noche, recorro los acantilados
Je voyage au gré de mes malaises
Viajo a merced de mis malestares
Et je nage dans un champ de fraises
Y nado en un campo de fresas
L'aurais-je dans la peau?
¿La tendré en la piel?
Car, la nuit, je mange
Porque, por la noche, yo como
Une fille aux cheveux oranges
Una chica con cabello naranja
Qui me dit T'es beau
Quien me dice que soy guapo
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Yo, yo, yo, yo no le creo mucho
Visage pâle et nom d'animal
Cara pálida y nombre de animal
Moi, la nuit, je repense au soleil
Yo, por la noche, pienso en el sol
Comme un disque, un disque qui se raye
Como un disco, un disco que se raya
Je m'enfuis par monts, vaux et merveilles
Huyo por montañas, valles y maravillas
Là-haut, là-haut
Allá arriba, allá arriba
Puisque tournent sa langue et la mienne
Ya que giran su lengua y la mía
Et que tournent ma langue et la sienne
Y que giran mi lengua y la suya
Chaque jour d'une longue, d'une longue semaine
Cada día de una larga, de una larga semana
L'aurais-je dans la peau?
¿La tendré en la piel?
Car, la nuit, je mange
Porque, por la noche, yo como
Une fille aux cheveux oranges
Una chica con cabello naranja
Qui me dit t'es beau
Quien me dice que soy guapo
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Yo, yo, yo, yo no le creo mucho
Visage pâle et nom d'animal
Cara pálida y nombre de animal
Oui, la nuit, je mange
Sí, por la noche, yo como
Une fille aux cheveux oranges
Una chica con cabello naranja
Qui me dit t'es beau
Quien me dice que soy guapo
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Yo, yo, yo, yo no le creo mucho
Moi, la nuit, je repense au soleil
Ich, nachts, denke ich an die Sonne
Et je rêve de cures de sommeil
Und ich träume von Schlafkuren
Tous ces charmes me semblent trop pareils, vus de là-haut
All diese Reize scheinen mir zu ähnlich, von dort oben gesehen
Oui, la nuit, je passe les murailles
Ja, nachts, überwinde ich die Mauern
Et j'entends le vent des Cornouailles
Und ich höre den Wind aus Cornwall
Et pourtant je la suis, vaille que vaille
Und doch folge ich ihr, komme was wolle
L'aurais-je dans la peau?
Habe ich sie unter der Haut?
Car, la nuit, je mange
Denn nachts esse ich
Une fille aux cheveux oranges
Ein Mädchen mit orangefarbenen Haaren
Qui me dit t'es beau
Die zu mir sagt, du bist schön
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Ich, ich, ich, ich glaube ihr nicht wirklich
Visage pâle et nom d'animal
Blasses Gesicht und Tiername
Moi, la nuit, je repense au soleil
Ich, nachts, denke ich an die Sonne
Et je vide toutes les bouteilles
Und ich leere alle Flaschen
Je détruis les chambres des hôtels
Ich zerstöre die Hotelzimmer
Là-haut, là-haut
Dort oben, dort oben
Oui, la nuit, je longe les falaises
Ja, nachts, gehe ich entlang der Klippen
Je voyage au gré de mes malaises
Ich reise nach meinen Unwohlsein
Et je nage dans un champ de fraises
Und ich schwimme in einem Erdbeerfeld
L'aurais-je dans la peau?
Habe ich sie unter der Haut?
Car, la nuit, je mange
Denn nachts esse ich
Une fille aux cheveux oranges
Ein Mädchen mit orangefarbenen Haaren
Qui me dit T'es beau
Die zu mir sagt, du bist schön
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Ich, ich, ich, ich glaube ihr nicht wirklich
Visage pâle et nom d'animal
Blasses Gesicht und Tiername
Moi, la nuit, je repense au soleil
Ich, nachts, denke ich an die Sonne
Comme un disque, un disque qui se raye
Wie eine Platte, eine Platte, die zerkratzt wird
Je m'enfuis par monts, vaux et merveilles
Ich fliehe durch Berge, Täler und Wunder
Là-haut, là-haut
Dort oben, dort oben
Puisque tournent sa langue et la mienne
Da ihre Zunge und meine sich drehen
Et que tournent ma langue et la sienne
Und meine Zunge und ihre sich drehen
Chaque jour d'une longue, d'une longue semaine
Jeden Tag einer langen, einer langen Woche
L'aurais-je dans la peau?
Habe ich sie unter der Haut?
Car, la nuit, je mange
Denn nachts esse ich
Une fille aux cheveux oranges
Ein Mädchen mit orangefarbenen Haaren
Qui me dit t'es beau
Die zu mir sagt, du bist schön
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Ich, ich, ich, ich glaube ihr nicht wirklich
Visage pâle et nom d'animal
Blasses Gesicht und Tiername
Oui, la nuit, je mange
Ja, nachts esse ich
Une fille aux cheveux oranges
Ein Mädchen mit orangefarbenen Haaren
Qui me dit t'es beau
Die zu mir sagt, du bist schön
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Ich, ich, ich, ich glaube ihr nicht wirklich
Moi, la nuit, je repense au soleil
Io, di notte, ripenso al sole
Et je rêve de cures de sommeil
E sogno di cure del sonno
Tous ces charmes me semblent trop pareils, vus de là-haut
Tutti questi incanti mi sembrano troppo simili, visti da lassù
Oui, la nuit, je passe les murailles
Sì, di notte, attraverso i muri
Et j'entends le vent des Cornouailles
E sento il vento della Cornovaglia
Et pourtant je la suis, vaille que vaille
Eppure la seguo, costi quel che costi
L'aurais-je dans la peau?
L'avrei nella pelle?
Car, la nuit, je mange
Perché, di notte, mangio
Une fille aux cheveux oranges
Una ragazza dai capelli arancioni
Qui me dit t'es beau
Che mi dice sei bello
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Io, io, io, io non ci credo troppo
Visage pâle et nom d'animal
Viso pallido e nome di animale
Moi, la nuit, je repense au soleil
Io, di notte, ripenso al sole
Et je vide toutes les bouteilles
E svuoto tutte le bottiglie
Je détruis les chambres des hôtels
Distruggo le stanze degli hotel
Là-haut, là-haut
Lassù, lassù
Oui, la nuit, je longe les falaises
Sì, di notte, costeggio le scogliere
Je voyage au gré de mes malaises
Viaggio a seconda dei miei malanni
Et je nage dans un champ de fraises
E nuoto in un campo di fragole
L'aurais-je dans la peau?
L'avrei nella pelle?
Car, la nuit, je mange
Perché, di notte, mangio
Une fille aux cheveux oranges
Una ragazza dai capelli arancioni
Qui me dit T'es beau
Che mi dice Sei bello
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Io, io, io, io non ci credo troppo
Visage pâle et nom d'animal
Viso pallido e nome di animale
Moi, la nuit, je repense au soleil
Io, di notte, ripenso al sole
Comme un disque, un disque qui se raye
Come un disco, un disco che si graffia
Je m'enfuis par monts, vaux et merveilles
Fuggo per monti, valli e meraviglie
Là-haut, là-haut
Lassù, lassù
Puisque tournent sa langue et la mienne
Poiché girano la sua lingua e la mia
Et que tournent ma langue et la sienne
E girano la mia lingua e la sua
Chaque jour d'une longue, d'une longue semaine
Ogni giorno di una lunga, lunga settimana
L'aurais-je dans la peau?
L'avrei nella pelle?
Car, la nuit, je mange
Perché, di notte, mangio
Une fille aux cheveux oranges
Una ragazza dai capelli arancioni
Qui me dit t'es beau
Che mi dice sei bello
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Io, io, io, io non ci credo troppo
Visage pâle et nom d'animal
Viso pallido e nome di animale
Oui, la nuit, je mange
Sì, di notte, mangio
Une fille aux cheveux oranges
Una ragazza dai capelli arancioni
Qui me dit t'es beau
Che mi dice sei bello
Moi, moi, moi, moi je la crois pas trop
Io, io, io, io non ci credo troppo

Curiosités sur la chanson Night Shop de Benjamin Biolay

Quand la chanson “Night Shop” a-t-elle été lancée par Benjamin Biolay?
La chanson Night Shop a été lancée en 2009, sur l’album “La Superbe”.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Benjamin Biolay

Autres artistes de Rock'n'roll