On the Road Again

Bernard Lavilliers, Sebastian Santa-Maria

Paroles Traduction

Nous étions jeunes et larges d'épaules
Bandits joyeux, insolents et drôles
On attendait que la mort nous frôle

On the road again, again
On the road again, again

Au petit jour, on quittait l'Irlande
Et, derrière nous, s'éclairait la lande
Il fallait bien, un jour, qu'on nous pende

On the road again, again
On the road again, again

(On the road again, again, oh)
(On the road again, again, oh)

La mer revient toujours au rivage
Dans les blés mûrs, y a des fleurs sauvages
N'y pense plus, tu es de passage

On the road again, again
On the road again, again

(Again, on the road, again)

Nous étions jeunes et larges d'épaules
On attendait que la mort nous frôle
Elle nous a pris, les beaux et les drôles

On the road again, again
On the road again, again

Ami, sais-tu que les mots d'amour
Voyagent mal de nos jours?
Tu partira encore plus lourd

On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again (oh)
On the road again, again (oh)
On the road again

Nous étions jeunes et larges d'épaules
Éramos jovens e de ombros largos
Bandits joyeux, insolents et drôles
Bandidos alegres, insolentes e engraçados
On attendait que la mort nous frôle
Esperávamos que a morte nos roçasse
On the road again, again
Na estrada de novo, de novo
On the road again, again
Na estrada de novo, de novo
Au petit jour, on quittait l'Irlande
Ao amanhecer, deixávamos a Irlanda
Et, derrière nous, s'éclairait la lande
E, atrás de nós, a terra se iluminava
Il fallait bien, un jour, qu'on nous pende
Era necessário que um dia nos enforcassem
On the road again, again
Na estrada de novo, de novo
On the road again, again
Na estrada de novo, de novo
(On the road again, again, oh)
(Na estrada de novo, de novo, oh)
(On the road again, again, oh)
(Na estrada de novo, de novo, oh)
La mer revient toujours au rivage
O mar sempre retorna à costa
Dans les blés mûrs, y a des fleurs sauvages
Nos trigos maduros, há flores selvagens
N'y pense plus, tu es de passage
Não pense mais nisso, você está de passagem
On the road again, again
Na estrada de novo, de novo
On the road again, again
Na estrada de novo, de novo
(Again, on the road, again)
(De novo, na estrada, de novo)
Nous étions jeunes et larges d'épaules
Éramos jovens e de ombros largos
On attendait que la mort nous frôle
Esperávamos que a morte nos roçasse
Elle nous a pris, les beaux et les drôles
Ela nos levou, os belos e os engraçados
On the road again, again
Na estrada de novo, de novo
On the road again, again
Na estrada de novo, de novo
Ami, sais-tu que les mots d'amour
Amigo, você sabe que as palavras de amor
Voyagent mal de nos jours?
Viajam mal nos dias de hoje?
Tu partira encore plus lourd
Você partirá ainda mais pesado
On the road again, again
Na estrada de novo, de novo
On the road again, again
Na estrada de novo, de novo
On the road again, again (oh)
Na estrada de novo, de novo (oh)
On the road again, again (oh)
Na estrada de novo, de novo (oh)
On the road again
Na estrada de novo
Nous étions jeunes et larges d'épaules
We were young and broad-shouldered
Bandits joyeux, insolents et drôles
Joyful bandits, insolent and funny
On attendait que la mort nous frôle
We waited for death to brush us
On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again
Au petit jour, on quittait l'Irlande
At dawn, we were leaving Ireland
Et, derrière nous, s'éclairait la lande
And behind us, the moor was lighting up
Il fallait bien, un jour, qu'on nous pende
It was inevitable that one day we would be hanged
On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again
(On the road again, again, oh)
(On the road again, again, oh)
(On the road again, again, oh)
(On the road again, again, oh)
La mer revient toujours au rivage
The sea always returns to the shore
Dans les blés mûrs, y a des fleurs sauvages
In ripe wheat, there are wild flowers
N'y pense plus, tu es de passage
Don't think about it anymore, you're just passing through
On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again
(Again, on the road, again)
(Again, on the road, again)
Nous étions jeunes et larges d'épaules
We were young and broad-shouldered
On attendait que la mort nous frôle
We waited for death to brush us
Elle nous a pris, les beaux et les drôles
It took us, the beautiful and the funny ones
On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again
Ami, sais-tu que les mots d'amour
Friend, do you know that words of love
Voyagent mal de nos jours?
Travel badly these days?
Tu partira encore plus lourd
You will leave even heavier
On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again
On the road again, again (oh)
On the road again, again (oh)
On the road again, again (oh)
On the road again, again (oh)
On the road again
On the road again
Nous étions jeunes et larges d'épaules
Éramos jóvenes y de hombros anchos
Bandits joyeux, insolents et drôles
Bandidos alegres, insolentes y divertidos
On attendait que la mort nous frôle
Esperábamos que la muerte nos rozara
On the road again, again
En el camino de nuevo, de nuevo
On the road again, again
En el camino de nuevo, de nuevo
Au petit jour, on quittait l'Irlande
Al amanecer, dejábamos Irlanda
Et, derrière nous, s'éclairait la lande
Y, detrás de nosotros, se iluminaba el páramo
Il fallait bien, un jour, qu'on nous pende
Tenía que llegar el día en que nos ahorcaran
On the road again, again
En el camino de nuevo, de nuevo
On the road again, again
En el camino de nuevo, de nuevo
(On the road again, again, oh)
(En el camino de nuevo, de nuevo, oh)
(On the road again, again, oh)
(En el camino de nuevo, de nuevo, oh)
La mer revient toujours au rivage
El mar siempre vuelve a la orilla
Dans les blés mûrs, y a des fleurs sauvages
En los trigos maduros, hay flores salvajes
N'y pense plus, tu es de passage
No lo pienses más, estás de paso
On the road again, again
En el camino de nuevo, de nuevo
On the road again, again
En el camino de nuevo, de nuevo
(Again, on the road, again)
(De nuevo, en el camino, de nuevo)
Nous étions jeunes et larges d'épaules
Éramos jóvenes y de hombros anchos
On attendait que la mort nous frôle
Esperábamos que la muerte nos rozara
Elle nous a pris, les beaux et les drôles
Nos ha llevado, a los guapos y a los divertidos
On the road again, again
En el camino de nuevo, de nuevo
On the road again, again
En el camino de nuevo, de nuevo
Ami, sais-tu que les mots d'amour
Amigo, ¿sabes que las palabras de amor
Voyagent mal de nos jours?
Viajan mal en estos días?
Tu partira encore plus lourd
Te irás aún más pesado
On the road again, again
En el camino de nuevo, de nuevo
On the road again, again
En el camino de nuevo, de nuevo
On the road again, again (oh)
En el camino de nuevo, de nuevo (oh)
On the road again, again (oh)
En el camino de nuevo, de nuevo (oh)
On the road again
En el camino de nuevo
Nous étions jeunes et larges d'épaules
Wir waren jung und breitschultrig
Bandits joyeux, insolents et drôles
Fröhliche Banditen, frech und lustig
On attendait que la mort nous frôle
Wir warteten darauf, dass der Tod uns streift
On the road again, again
Auf der Straße wieder, wieder
On the road again, again
Auf der Straße wieder, wieder
Au petit jour, on quittait l'Irlande
Im Morgengrauen verließen wir Irland
Et, derrière nous, s'éclairait la lande
Und hinter uns leuchtete das Moor auf
Il fallait bien, un jour, qu'on nous pende
Es war unvermeidlich, dass man uns eines Tages hängen würde
On the road again, again
Auf der Straße wieder, wieder
On the road again, again
Auf der Straße wieder, wieder
(On the road again, again, oh)
(Auf der Straße wieder, wieder, oh)
(On the road again, again, oh)
(Auf der Straße wieder, wieder, oh)
La mer revient toujours au rivage
Das Meer kehrt immer wieder an die Küste zurück
Dans les blés mûrs, y a des fleurs sauvages
In den reifen Weizenfeldern gibt es wilde Blumen
N'y pense plus, tu es de passage
Denk nicht mehr daran, du bist nur auf der Durchreise
On the road again, again
Auf der Straße wieder, wieder
On the road again, again
Auf der Straße wieder, wieder
(Again, on the road, again)
(Wieder, auf der Straße, wieder)
Nous étions jeunes et larges d'épaules
Wir waren jung und breitschultrig
On attendait que la mort nous frôle
Wir warteten darauf, dass der Tod uns streift
Elle nous a pris, les beaux et les drôles
Er hat uns genommen, die Schönen und die Lustigen
On the road again, again
Auf der Straße wieder, wieder
On the road again, again
Auf der Straße wieder, wieder
Ami, sais-tu que les mots d'amour
Freund, weißt du, dass Liebesworte
Voyagent mal de nos jours?
Heutzutage schlecht reisen?
Tu partira encore plus lourd
Du wirst noch schwerer abreisen
On the road again, again
Auf der Straße wieder, wieder
On the road again, again
Auf der Straße wieder, wieder
On the road again, again (oh)
Auf der Straße wieder, wieder (oh)
On the road again, again (oh)
Auf der Straße wieder, wieder (oh)
On the road again
Auf der Straße wieder
Nous étions jeunes et larges d'épaules
Eravamo giovani e larghi di spalle
Bandits joyeux, insolents et drôles
Banditi allegri, insolenti e buffi
On attendait que la mort nous frôle
Aspettavamo che la morte ci sfiorasse
On the road again, again
Sulla strada ancora, ancora
On the road again, again
Sulla strada ancora, ancora
Au petit jour, on quittait l'Irlande
All'alba, lasciavamo l'Irlanda
Et, derrière nous, s'éclairait la lande
E, dietro di noi, si illuminava la brughiera
Il fallait bien, un jour, qu'on nous pende
Doveva accadere, un giorno, che ci impiccassero
On the road again, again
Sulla strada ancora, ancora
On the road again, again
Sulla strada ancora, ancora
(On the road again, again, oh)
(Sulla strada ancora, ancora, oh)
(On the road again, again, oh)
(Sulla strada ancora, ancora, oh)
La mer revient toujours au rivage
Il mare ritorna sempre alla riva
Dans les blés mûrs, y a des fleurs sauvages
Nei grani maturi, ci sono fiori selvatici
N'y pense plus, tu es de passage
Non pensarci più, sei di passaggio
On the road again, again
Sulla strada ancora, ancora
On the road again, again
Sulla strada ancora, ancora
(Again, on the road, again)
(Ancora, sulla strada, ancora)
Nous étions jeunes et larges d'épaules
Eravamo giovani e larghi di spalle
On attendait que la mort nous frôle
Aspettavamo che la morte ci sfiorasse
Elle nous a pris, les beaux et les drôles
Ci ha preso, i belli e i buffi
On the road again, again
Sulla strada ancora, ancora
On the road again, again
Sulla strada ancora, ancora
Ami, sais-tu que les mots d'amour
Amico, sai che le parole d'amore
Voyagent mal de nos jours?
Viaggiano male al giorno d'oggi?
Tu partira encore plus lourd
Partirai ancora più pesante
On the road again, again
Sulla strada ancora, ancora
On the road again, again
Sulla strada ancora, ancora
On the road again, again (oh)
Sulla strada ancora, ancora (oh)
On the road again, again (oh)
Sulla strada ancora, ancora (oh)
On the road again
Sulla strada ancora
Nous étions jeunes et larges d'épaules
Kami masih muda dan berbahu lebar
Bandits joyeux, insolents et drôles
Bandit ceria, sombong dan lucu
On attendait que la mort nous frôle
Kami menunggu sampai maut menyentuh kita
On the road again, again
Di jalan lagi, lagi
On the road again, again
Di jalan lagi, lagi
Au petit jour, on quittait l'Irlande
Di pagi hari, kami meninggalkan Irlandia
Et, derrière nous, s'éclairait la lande
Dan, di belakang kami, tanah terang
Il fallait bien, un jour, qu'on nous pende
Harus ada suatu hari, kami digantung
On the road again, again
Di jalan lagi, lagi
On the road again, again
Di jalan lagi, lagi
(On the road again, again, oh)
(Di jalan lagi, lagi, oh)
(On the road again, again, oh)
(Di jalan lagi, lagi, oh)
La mer revient toujours au rivage
Laut selalu kembali ke pantai
Dans les blés mûrs, y a des fleurs sauvages
Di antara gandum matang, ada bunga-bunga liar
N'y pense plus, tu es de passage
Jangan pikirkan lagi, kamu hanya sedang lewat
On the road again, again
Di jalan lagi, lagi
On the road again, again
Di jalan lagi, lagi
(Again, on the road, again)
(Lagi, di jalan, lagi)
Nous étions jeunes et larges d'épaules
Kami masih muda dan berbahu lebar
On attendait que la mort nous frôle
Kami menunggu sampai maut menyentuh kita
Elle nous a pris, les beaux et les drôles
Dia telah mengambil kami, yang tampan dan yang lucu
On the road again, again
Di jalan lagi, lagi
On the road again, again
Di jalan lagi, lagi
Ami, sais-tu que les mots d'amour
Teman, tahukah kamu bahwa kata-kata cinta
Voyagent mal de nos jours?
Sulit untuk berkelana di zaman sekarang?
Tu partira encore plus lourd
Kamu akan pergi dengan beban yang lebih berat
On the road again, again
Di jalan lagi, lagi
On the road again, again
Di jalan lagi, lagi
On the road again, again (oh)
Di jalan lagi, lagi (oh)
On the road again, again (oh)
Di jalan lagi, lagi (oh)
On the road again
Di jalan lagi
Nous étions jeunes et larges d'épaules
เราเคยเป็นเด็กๆ ที่มีไหล่กว้าง
Bandits joyeux, insolents et drôles
เป็นโจรที่ร่าเริง ทะลึ่งและตลก
On attendait que la mort nous frôle
เรารอให้ความตายมาสัมผัสเรา
On the road again, again
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง
On the road again, again
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง
Au petit jour, on quittait l'Irlande
ในช่วงเช้า เราออกจากไอร์แลนด์
Et, derrière nous, s'éclairait la lande
และด้านหลังของเรา ที่นั่นกำลังสว่างขึ้น
Il fallait bien, un jour, qu'on nous pende
ต้องมีวันที่เราถูกตรึง
On the road again, again
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง
On the road again, again
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง
(On the road again, again, oh)
(บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง, อีกครั้ง, โอ้)
(On the road again, again, oh)
(บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง, อีกครั้ง, โอ้)
La mer revient toujours au rivage
ทะเลมักจะกลับมาที่ชายฝั่งเสมอ
Dans les blés mûrs, y a des fleurs sauvages
ในทุ่งข้าวสุก มีดอกไม้ป่า
N'y pense plus, tu es de passage
อย่าคิดถึงมันอีก เธอเพียงแค่ผ่านมา
On the road again, again
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง
On the road again, again
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง
(Again, on the road, again)
(อีกครั้ง, บนทางที่เรากำลังเดิน)
Nous étions jeunes et larges d'épaules
เราเคยเป็นเด็กๆ ที่มีไหล่กว้าง
On attendait que la mort nous frôle
เรารอให้ความตายมาสัมผัสเรา
Elle nous a pris, les beaux et les drôles
มันได้เอาเราไป ทั้งคนที่สวยงามและคนที่ตลก
On the road again, again
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง
On the road again, again
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง
Ami, sais-tu que les mots d'amour
เพื่อน คุณรู้ไหมว่าคำว่ารัก
Voyagent mal de nos jours?
ในวันนี้มันเดินทางไปไม่ได้ดี?
Tu partira encore plus lourd
คุณจะต้องเดินทางไปด้วยความหนักที่มากขึ้น
On the road again, again
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง
On the road again, again
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง
On the road again, again (oh)
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง (โอ้)
On the road again, again (oh)
บนทางที่เรากำลังเดินอีกครั้ง (โอ้)
On the road again
บนทางที่เรากำลังเดิน
Nous étions jeunes et larges d'épaules
我们曾年轻且肩膀宽阔
Bandits joyeux, insolents et drôles
快乐的强盗,无礼且滑稽
On attendait que la mort nous frôle
我们等待着死神的轻抚
On the road again, again
再次上路,再次
On the road again, again
再次上路,再次
Au petit jour, on quittait l'Irlande
黎明时分,我们离开了爱尔兰
Et, derrière nous, s'éclairait la lande
在我们身后,荒原照亮了
Il fallait bien, un jour, qu'on nous pende
总有一天,我们会被绞死
On the road again, again
再次上路,再次
On the road again, again
再次上路,再次
(On the road again, again, oh)
(再次上路,再次,哦)
(On the road again, again, oh)
(再次上路,再次,哦)
La mer revient toujours au rivage
海总会回到海岸
Dans les blés mûrs, y a des fleurs sauvages
在成熟的麦田中,有野花
N'y pense plus, tu es de passage
别再想了,你只是过客
On the road again, again
再次上路,再次
On the road again, again
再次上路,再次
(Again, on the road, again)
(再次,上路,再次)
Nous étions jeunes et larges d'épaules
我们曾年轻且肩膀宽阔
On attendait que la mort nous frôle
我们等待着死神的轻抚
Elle nous a pris, les beaux et les drôles
她带走了我们,美丽的和滑稽的
On the road again, again
再次上路,再次
On the road again, again
再次上路,再次
Ami, sais-tu que les mots d'amour
朋友,你知道吗,现在的爱情之词
Voyagent mal de nos jours?
传递得很糟糕?
Tu partira encore plus lourd
你会带着更多的负担离开
On the road again, again
再次上路,再次
On the road again, again
再次上路,再次
On the road again, again (oh)
再次上路,再次(哦)
On the road again, again (oh)
再次上路,再次(哦)
On the road again
再次上路

Curiosités sur la chanson On the Road Again de Bernard Lavilliers

Sur quels albums la chanson “On the Road Again” a-t-elle été lancée par Bernard Lavilliers?
Bernard Lavilliers a lancé la chanson sur les albums “If...” en 1988, “On the Road Again” en 1990, “Histoires en Scène” en 2000, “L'Or des Fous” en 2000, “Escale au Grand Rex” en 2005, “CD Story” en 2007, “Acoustique” en 2014, et “Métamorphose” en 2023.
Qui a composé la chanson “On the Road Again” de Bernard Lavilliers?
La chanson “On the Road Again” de Bernard Lavilliers a été composée par Bernard Lavilliers, Sebastian Santa-Maria.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Bernard Lavilliers

Autres artistes de Reggae music