Bank Holiday

Alexander James, David Rowntree, Damon Albarn, Graham Coxon

Paroles Traduction

Grandma's got new dentures (to eat the crust on pizza)
Taken out by her daughter (because she thought she oughta)
Kids are eating snickers (because they're so delicious)
Then there's sticky fingers (then mother looses her knickers)

Bank holiday comes six times a year
Days of enjoyment to which everyone cheers
Bank holiday comes with six-pack of beer
Then it's back to work A-G-A-I-N

Barbeque is cooking (sausages and chicken)
Patio is buzzing (and the neighbors they are looking)
John is down the fun pub (drinking lots of lager)
Girls and boys are on the game (and all the high streets look the same)

Bank holiday comes six times a year
Days of enjoyment to which everyone cheers
Bank holiday comes with six-pack of beer
Then it's back to work A-G-A-I-N

Back to work A-G-A-I-N

Bank holiday comes six times a year
Days of enjoyment to which everyone cheers
Bank holiday comes with six-pack of beer
Then it's back to work A-G-A-I-N

Bank holiday

Grandma's got new dentures (to eat the crust on pizza)
Grand-mère a de nouvelles prothèses dentaires (pour manger la croûte de pizza)
Taken out by her daughter (because she thought she oughta)
Retirées par sa fille (parce qu'elle pensait qu'elle devrait)
Kids are eating snickers (because they're so delicious)
Les enfants mangent des Snickers (parce qu'ils sont si délicieux)
Then there's sticky fingers (then mother looses her knickers)
Puis il y a des doigts collants (puis la mère perd sa culotte)
Bank holiday comes six times a year
Le jour férié arrive six fois par an
Days of enjoyment to which everyone cheers
Des jours de plaisir auxquels tout le monde acclame
Bank holiday comes with six-pack of beer
Le jour férié arrive avec un pack de six bières
Then it's back to work A-G-A-I-N
Puis c'est retour au travail E-N-C-O-R-E
Barbeque is cooking (sausages and chicken)
Le barbecue est en train de cuire (des saucisses et du poulet)
Patio is buzzing (and the neighbors they are looking)
La terrasse bourdonne (et les voisins regardent)
John is down the fun pub (drinking lots of lager)
John est au pub amusant (en buvant beaucoup de bière)
Girls and boys are on the game (and all the high streets look the same)
Les filles et les garçons sont sur le jeu (et toutes les rues principales se ressemblent)
Bank holiday comes six times a year
Le jour férié arrive six fois par an
Days of enjoyment to which everyone cheers
Des jours de plaisir auxquels tout le monde acclame
Bank holiday comes with six-pack of beer
Le jour férié arrive avec un pack de six bières
Then it's back to work A-G-A-I-N
Puis c'est retour au travail E-N-C-O-R-E
Back to work A-G-A-I-N
Retour au travail E-N-C-O-R-E
Bank holiday comes six times a year
Le jour férié arrive six fois par an
Days of enjoyment to which everyone cheers
Des jours de plaisir auxquels tout le monde acclame
Bank holiday comes with six-pack of beer
Le jour férié arrive avec un pack de six bières
Then it's back to work A-G-A-I-N
Puis c'est retour au travail E-N-C-O-R-E
Bank holiday
Jour férié
Grandma's got new dentures (to eat the crust on pizza)
A vovó tem novas dentaduras (para comer a crosta da pizza)
Taken out by her daughter (because she thought she oughta)
Retiradas pela filha dela (porque ela achou que deveria)
Kids are eating snickers (because they're so delicious)
As crianças estão comendo Snickers (porque são tão deliciosos)
Then there's sticky fingers (then mother looses her knickers)
Então há dedos pegajosos (então a mãe perde a calcinha)
Bank holiday comes six times a year
Feriado bancário acontece seis vezes ao ano
Days of enjoyment to which everyone cheers
Dias de diversão para os quais todos comemoram
Bank holiday comes with six-pack of beer
Feriado bancário vem com um pack de seis cervejas
Then it's back to work A-G-A-I-N
Então é voltar ao trabalho N-O-V-A-M-E-N-T-E
Barbeque is cooking (sausages and chicken)
Churrasqueira está cozinhando (salsichas e frango)
Patio is buzzing (and the neighbors they are looking)
O pátio está agitado (e os vizinhos estão olhando)
John is down the fun pub (drinking lots of lager)
John está no pub divertido (bebendo muita cerveja)
Girls and boys are on the game (and all the high streets look the same)
Meninas e meninos estão no jogo (e todas as ruas principais parecem iguais)
Bank holiday comes six times a year
Feriado bancário acontece seis vezes ao ano
Days of enjoyment to which everyone cheers
Dias de diversão para os quais todos comemoram
Bank holiday comes with six-pack of beer
Feriado bancário vem com um pack de seis cervejas
Then it's back to work A-G-A-I-N
Então é voltar ao trabalho N-O-V-A-M-E-N-T-E
Back to work A-G-A-I-N
De volta ao trabalho N-O-V-A-M-E-N-T-E
Bank holiday comes six times a year
Feriado bancário acontece seis vezes ao ano
Days of enjoyment to which everyone cheers
Dias de diversão para os quais todos comemoram
Bank holiday comes with six-pack of beer
Feriado bancário vem com um pack de seis cervejas
Then it's back to work A-G-A-I-N
Então é voltar ao trabalho N-O-V-A-M-E-N-T-E
Bank holiday
Feriado bancário
Grandma's got new dentures (to eat the crust on pizza)
La abuela tiene dentaduras nuevas (para comer la corteza de la pizza)
Taken out by her daughter (because she thought she oughta)
Sacadas por su hija (porque pensó que debía hacerlo)
Kids are eating snickers (because they're so delicious)
Los niños están comiendo Snickers (porque son tan deliciosos)
Then there's sticky fingers (then mother looses her knickers)
Luego están los dedos pegajosos (entonces la madre pierde los estribos)
Bank holiday comes six times a year
El día festivo del banco llega seis veces al año
Days of enjoyment to which everyone cheers
Días de disfrute a los que todos aclaman
Bank holiday comes with six-pack of beer
El día festivo del banco viene con un seis de cervezas
Then it's back to work A-G-A-I-N
Luego es volver al trabajo O-T-R-A-V-E-Z
Barbeque is cooking (sausages and chicken)
La barbacoa está cocinando (salchichas y pollo)
Patio is buzzing (and the neighbors they are looking)
El patio está animado (y los vecinos están mirando)
John is down the fun pub (drinking lots of lager)
John está en el divertido pub (bebiendo mucha cerveza)
Girls and boys are on the game (and all the high streets look the same)
Chicas y chicos están en el juego (y todas las calles principales se ven iguales)
Bank holiday comes six times a year
El día festivo del banco llega seis veces al año
Days of enjoyment to which everyone cheers
Días de disfrute a los que todos aclaman
Bank holiday comes with six-pack of beer
El día festivo del banco viene con un paquete de seis cervezas
Then it's back to work A-G-A-I-N
Luego es volver al trabajo O-T-R-A-V-E-Z
Back to work A-G-A-I-N
Volver al trabajo O-T-R-A-V-E-Z
Bank holiday comes six times a year
El día festivo del banco llega seis veces al año
Days of enjoyment to which everyone cheers
Días de disfrute a los que todos aclaman
Bank holiday comes with six-pack of beer
El día festivo del banco viene con un seis de cervezas
Then it's back to work A-G-A-I-N
Luego es volver al trabajo O-T-R-A-V-E-Z
Bank holiday
Día festivo del banco
Grandma's got new dentures (to eat the crust on pizza)
Oma hat neue Zahnprothesen (um die Kruste auf der Pizza zu essen)
Taken out by her daughter (because she thought she oughta)
Herausgenommen von ihrer Tochter (weil sie dachte, sie sollte)
Kids are eating snickers (because they're so delicious)
Kinder essen Snickers (weil sie so lecker sind)
Then there's sticky fingers (then mother looses her knickers)
Dann gibt es klebrige Finger (dann verliert Mutter ihre Unterhose)
Bank holiday comes six times a year
Feiertage kommen sechsmal im Jahr
Days of enjoyment to which everyone cheers
Tage des Vergnügens, zu denen jeder jubelt
Bank holiday comes with six-pack of beer
Feiertage kommen mit einem Sechserpack Bier
Then it's back to work A-G-A-I-N
Dann geht es wieder zur Arbeit W-I-E-D-E-R
Barbeque is cooking (sausages and chicken)
Der Grill kocht (Würstchen und Hühnchen)
Patio is buzzing (and the neighbors they are looking)
Die Terrasse summt (und die Nachbarn schauen zu)
John is down the fun pub (drinking lots of lager)
John ist in der Spaßkneipe (trinkt viel Bier)
Girls and boys are on the game (and all the high streets look the same)
Mädchen und Jungen sind im Spiel (und alle Hauptstraßen sehen gleich aus)
Bank holiday comes six times a year
Feiertage kommen sechsmal im Jahr
Days of enjoyment to which everyone cheers
Tage des Vergnügens, zu denen jeder jubelt
Bank holiday comes with six-pack of beer
Feiertage kommen mit einem Sechserpack Bier
Then it's back to work A-G-A-I-N
Dann geht es wieder zur Arbeit W-I-E-D-E-R
Back to work A-G-A-I-N
Zurück zur Arbeit W-I-E-D-E-R
Bank holiday comes six times a year
Feiertage kommen sechsmal im Jahr
Days of enjoyment to which everyone cheers
Tage des Vergnügens, zu denen jeder jubelt
Bank holiday comes with six-pack of beer
Feiertage kommen mit einem Sechserpack Bier
Then it's back to work A-G-A-I-N
Dann geht es wieder zur Arbeit W-I-E-D-E-R
Bank holiday
Feiertag
Grandma's got new dentures (to eat the crust on pizza)
La nonna ha nuove dentiere (per mangiare la crosta della pizza)
Taken out by her daughter (because she thought she oughta)
Tolte da sua figlia (perché pensava che dovesse)
Kids are eating snickers (because they're so delicious)
I bambini stanno mangiando Snickers (perché sono così deliziosi)
Then there's sticky fingers (then mother looses her knickers)
Poi ci sono le dita appiccicose (poi la madre perde le mutandine)
Bank holiday comes six times a year
La festività bancaria arriva sei volte all'anno
Days of enjoyment to which everyone cheers
Giorni di divertimento a cui tutti fanno il tifo
Bank holiday comes with six-pack of beer
La festività bancaria arriva con un six-pack di birra
Then it's back to work A-G-A-I-N
Poi è di nuovo al lavoro A-N-C-O-R-A
Barbeque is cooking (sausages and chicken)
Il barbecue sta cucinando (salsicce e pollo)
Patio is buzzing (and the neighbors they are looking)
Il patio è animato (e i vicini stanno guardando)
John is down the fun pub (drinking lots of lager)
John è al pub divertente (bevendo molta birra)
Girls and boys are on the game (and all the high streets look the same)
Ragazze e ragazzi sono in gioco (e tutte le strade principali sembrano uguali)
Bank holiday comes six times a year
La festività bancaria arriva sei volte all'anno
Days of enjoyment to which everyone cheers
Giorni di divertimento a cui tutti fanno il tifo
Bank holiday comes with six-pack of beer
La festività bancaria arriva con un six-pack di birra
Then it's back to work A-G-A-I-N
Poi è di nuovo al lavoro A-N-C-O-R-A
Back to work A-G-A-I-N
Di nuovo al lavoro A-N-C-O-R-A
Bank holiday comes six times a year
La festività bancaria arriva sei volte all'anno
Days of enjoyment to which everyone cheers
Giorni di divertimento a cui tutti fanno il tifo
Bank holiday comes with six-pack of beer
La festività bancaria arriva con un six-pack di birra
Then it's back to work A-G-A-I-N
Poi è di nuovo al lavoro A-N-C-O-R-A
Bank holiday
Festività bancaria
Grandma's got new dentures (to eat the crust on pizza)
Nenek punya gigi palsu baru (untuk makan kerak pizza)
Taken out by her daughter (because she thought she oughta)
Dilepas oleh putrinya (karena dia pikir seharusnya begitu)
Kids are eating snickers (because they're so delicious)
Anak-anak makan snickers (karena rasanya enak sekali)
Then there's sticky fingers (then mother looses her knickers)
Lalu ada jari-jari lengket (lalu ibu kehilangan celana dalamnya)
Bank holiday comes six times a year
Hari libur bank datang enam kali setahun
Days of enjoyment to which everyone cheers
Hari-hari kesenangan yang disambut gembira oleh semua orang
Bank holiday comes with six-pack of beer
Hari libur bank datang dengan enam kaleng bir
Then it's back to work A-G-A-I-N
Lalu kembali bekerja L-A-G-I
Barbeque is cooking (sausages and chicken)
Barbeque sedang memasak (sosis dan ayam)
Patio is buzzing (and the neighbors they are looking)
Patio sedang ramai (dan tetangga sedang melihat)
John is down the fun pub (drinking lots of lager)
John sedang di pub yang menyenangkan (minum banyak bir)
Girls and boys are on the game (and all the high streets look the same)
Para gadis dan laki-laki sedang bermain (dan semua jalan utama tampak sama)
Bank holiday comes six times a year
Hari libur bank datang enam kali setahun
Days of enjoyment to which everyone cheers
Hari-hari kesenangan yang disambut gembira oleh semua orang
Bank holiday comes with six-pack of beer
Hari libur bank datang dengan enam kaleng bir
Then it's back to work A-G-A-I-N
Lalu kembali bekerja L-A-G-I
Back to work A-G-A-I-N
Kembali bekerja L-A-G-I
Bank holiday comes six times a year
Hari libur bank datang enam kali setahun
Days of enjoyment to which everyone cheers
Hari-hari kesenangan yang disambut gembira oleh semua orang
Bank holiday comes with six-pack of beer
Hari libur bank datang dengan enam kaleng bir
Then it's back to work A-G-A-I-N
Lalu kembali bekerja L-A-G-I
Bank holiday
Hari libur bank
Grandma's got new dentures (to eat the crust on pizza)
ยายมีฟันปลอมใหม่ (เพื่อทานเปิดพิซซ่า)
Taken out by her daughter (because she thought she oughta)
ถอดออกโดยลูกสาวของเธอ (เพราะเธอคิดว่าควรทำ)
Kids are eating snickers (because they're so delicious)
เด็กๆ กำลังทานสนิกเกอร์ (เพราะมันอร่อยมาก)
Then there's sticky fingers (then mother looses her knickers)
แล้วมีนิ้วที่เหนียว (แล้วแม่หายกางเกงใน)
Bank holiday comes six times a year
วันหยุดธนาคารมาหกครั้งต่อปี
Days of enjoyment to which everyone cheers
วันที่ทุกคนชื่นชมและสนุกสนาน
Bank holiday comes with six-pack of beer
วันหยุดธนาคารมาพร้อมกับแพ็คเบียร์หกขวด
Then it's back to work A-G-A-I-N
แล้วก็กลับไปทำงานอีกครั้ง
Barbeque is cooking (sausages and chicken)
บาร์บีคิวกำลังทำอาหาร (ไส้กรอกและไก่)
Patio is buzzing (and the neighbors they are looking)
ระเบียงกำลังรื่นเริง (และเพื่อนบ้านกำลังมอง)
John is down the fun pub (drinking lots of lager)
จอห์นอยู่ที่ผับสนุก (ดื่มลาเกอร์เยอะมาก)
Girls and boys are on the game (and all the high streets look the same)
ผู้ชายและผู้หญิงกำลังเล่นเกม (และทุกถนนหลักดูเหมือนกัน)
Bank holiday comes six times a year
วันหยุดธนาคารมาหกครั้งต่อปี
Days of enjoyment to which everyone cheers
วันที่ทุกคนชื่นชมและสนุกสนาน
Bank holiday comes with six-pack of beer
วันหยุดธนาคารมาพร้อมกับแพ็คเบียร์หกขวด
Then it's back to work A-G-A-I-N
แล้วก็กลับไปทำงานอีกครั้ง
Back to work A-G-A-I-N
กลับไปทำงานอีกครั้ง
Bank holiday comes six times a year
วันหยุดธนาคารมาหกครั้งต่อปี
Days of enjoyment to which everyone cheers
วันที่ทุกคนชื่นชมและสนุกสนาน
Bank holiday comes with six-pack of beer
วันหยุดธนาคารมาพร้อมกับแพ็คเบียร์หกขวด
Then it's back to work A-G-A-I-N
แล้วก็กลับไปทำงานอีกครั้ง
Bank holiday
วันหยุดธนาคาร
Grandma's got new dentures (to eat the crust on pizza)
奶奶有了新的假牙(为了吃披萨的硬皮)
Taken out by her daughter (because she thought she oughta)
被她的女儿取出(因为她认为她应该这么做)
Kids are eating snickers (because they're so delicious)
孩子们在吃士力架(因为它们太美味了)
Then there's sticky fingers (then mother looses her knickers)
然后是粘手指(然后妈妈丢了她的内裤)
Bank holiday comes six times a year
银行假日一年有六次
Days of enjoyment to which everyone cheers
每个人都为这些快乐的日子欢呼
Bank holiday comes with six-pack of beer
银行假日带着六罐啤酒来临
Then it's back to work A-G-A-I-N
然后又要回去工作了
Barbeque is cooking (sausages and chicken)
烧烤正在烹饪(香肠和鸡肉)
Patio is buzzing (and the neighbors they are looking)
露台上热闹非凡(邻居们都在看)
John is down the fun pub (drinking lots of lager)
约翰在酒吧里(喝了很多啤酒)
Girls and boys are on the game (and all the high streets look the same)
男孩和女孩都在玩游戏(所有的高街看起来都一样)
Bank holiday comes six times a year
银行假日一年有六次
Days of enjoyment to which everyone cheers
每个人都为这些快乐的日子欢呼
Bank holiday comes with six-pack of beer
银行假日带着六罐啤酒来临
Then it's back to work A-G-A-I-N
然后又要回去工作了
Back to work A-G-A-I-N
又要回去工作了
Bank holiday comes six times a year
银行假日一年有六次
Days of enjoyment to which everyone cheers
每个人都为这些快乐的日子欢呼
Bank holiday comes with six-pack of beer
银行假日带着六罐啤酒来临
Then it's back to work A-G-A-I-N
然后又要回去工作了
Bank holiday
银行假日

Curiosités sur la chanson Bank Holiday de Blur

Sur quels albums la chanson “Bank Holiday” a-t-elle été lancée par Blur?
Blur a lancé la chanson sur les albums “Parklife” en 1994, “Blured / Live at Shepherds Bush Empire 26/5/94” en 1994, “Another Side of Blur” en 1995, et “Blur 21” en 2012.
Qui a composé la chanson “Bank Holiday” de Blur?
La chanson “Bank Holiday” de Blur a été composée par Alexander James, David Rowntree, Damon Albarn, Graham Coxon.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Blur

Autres artistes de Alternative rock