Lonesome Street

Steven Alexander James, David Rowntree, Damon Albarn, Graham Coxon

Paroles Traduction

What do you got?
Mass produced in somewhere hot
You'll have to go on the Underground
To get things done here
(And then you have to see)
If you need a yellow duck, service done
This is a place to come to,
Or, well, it was
I know a hot spot oh oh
Crossing on the guillotine

And if you have nobody left to rely on
I'll hold you in my arms and let you drift
It's got to be that time again
And June, June will be over soon again

So get yourself up, get a past glitch on your way
There's nothing to be ashamed of
Taking off again
The five fourteen to East Grinstead
(You've sent me off to see) (we're going up, up, up, up, up)
Coursing on our greatest night
And talking types will let us down, again
Talk, talk on your arse all night
You wanna be there

Step inside the tarmac ride
To the land that crime forgot
Oh, just don't go there
Cracks inside the tarmac ride
To the land that crime forgot, oh no

And if you have nobody left to rely on
I'll hold you in my arms and let you drift
Going down to Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh

Going down to Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh

What do you got?
Qu'as-tu obtenu?
Mass produced in somewhere hot
Produit en masse dans un endroit chaud
You'll have to go on the Underground
Tu devras aller dans le métro
To get things done here
Pour faire avancer les choses ici
(And then you have to see)
(Et puis tu dois voir)
If you need a yellow duck, service done
Si tu as besoin d'un canard jaune, service fait
This is a place to come to,
C'est un endroit où venir,
Or, well, it was
Ou, eh bien, c'était
I know a hot spot oh oh
Je connais un endroit chaud oh oh
Crossing on the guillotine
Passant sur la guillotine
And if you have nobody left to rely on
Et si tu n'as plus personne sur qui compter
I'll hold you in my arms and let you drift
Je te tiendrai dans mes bras et te laisserai dériver
It's got to be that time again
Il doit être à nouveau cette heure
And June, June will be over soon again
Et juin, juin sera bientôt fini à nouveau
So get yourself up, get a past glitch on your way
Alors lève-toi, surmonte un bug du passé sur ton chemin
There's nothing to be ashamed of
Il n'y a rien dont tu dois avoir honte
Taking off again
Repartir à nouveau
The five fourteen to East Grinstead
Le cinq quatorze pour East Grinstead
(You've sent me off to see) (we're going up, up, up, up, up)
(Tu m'as envoyé voir) (nous montons, montons, montons, montons, montons)
Coursing on our greatest night
Coursant notre plus grande nuit
And talking types will let us down, again
Et les types bavards nous laisseront tomber, encore
Talk, talk on your arse all night
Parle, parle sur ton cul toute la nuit
You wanna be there
Tu veux être là
Step inside the tarmac ride
Entre dans le tour de tarmac
To the land that crime forgot
Vers la terre que le crime a oublié
Oh, just don't go there
Oh, ne va pas là-bas
Cracks inside the tarmac ride
Fissures à l'intérieur du tour de tarmac
To the land that crime forgot, oh no
Vers la terre que le crime a oublié, oh non
And if you have nobody left to rely on
Et si tu n'as plus personne sur qui compter
I'll hold you in my arms and let you drift
Je te tiendrai dans mes bras et te laisserai dériver
Going down to Lonesome Street, ooh
Descendant à Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Descendant à Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Descendant à Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Descendant à Lonesome Street, ooh
What do you got?
O que você tem?
Mass produced in somewhere hot
Produzido em massa em algum lugar quente
You'll have to go on the Underground
Você terá que ir no metrô
To get things done here
Para fazer as coisas aqui
(And then you have to see)
(E então você tem que ver)
If you need a yellow duck, service done
Se você precisa de um pato amarelo, serviço feito
This is a place to come to,
Este é um lugar para vir,
Or, well, it was
Ou, bem, era
I know a hot spot oh oh
Eu conheço um lugar quente oh oh
Crossing on the guillotine
Cruzando na guilhotina
And if you have nobody left to rely on
E se você não tiver mais ninguém para contar
I'll hold you in my arms and let you drift
Eu vou te segurar em meus braços e deixar você à deriva
It's got to be that time again
Deve ser aquela hora novamente
And June, June will be over soon again
E junho, junho acabará em breve novamente
So get yourself up, get a past glitch on your way
Então levante-se, pegue um glitch do passado no seu caminho
There's nothing to be ashamed of
Não há nada para se envergonhar
Taking off again
Decolando novamente
The five fourteen to East Grinstead
O cinco e quatorze para East Grinstead
(You've sent me off to see) (we're going up, up, up, up, up)
(Você me mandou ver) (estamos subindo, subindo, subindo, subindo, subindo)
Coursing on our greatest night
Cursando nossa maior noite
And talking types will let us down, again
E os tipos falantes nos decepcionarão, novamente
Talk, talk on your arse all night
Fale, fale na sua bunda a noite toda
You wanna be there
Você quer estar lá
Step inside the tarmac ride
Entre na viagem de asfalto
To the land that crime forgot
Para a terra que o crime esqueceu
Oh, just don't go there
Oh, apenas não vá lá
Cracks inside the tarmac ride
Rachaduras dentro da viagem de asfalto
To the land that crime forgot, oh no
Para a terra que o crime esqueceu, oh não
And if you have nobody left to rely on
E se você não tiver mais ninguém para contar
I'll hold you in my arms and let you drift
Eu vou te segurar em meus braços e deixar você à deriva
Going down to Lonesome Street, ooh
Descendo para a Rua Solitária, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Descendo para a Rua Solitária, ooh
Lonesome Street, ooh
Rua Solitária, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Descendo para a Rua Solitária, ooh
Lonesome Street, ooh
Rua Solitária, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Descendo para a Rua Solitária, ooh
What do you got?
¿Qué tienes?
Mass produced in somewhere hot
Producido en masa en algún lugar caliente
You'll have to go on the Underground
Tendrás que ir en el metro
To get things done here
Para hacer cosas aquí
(And then you have to see)
(Y luego tienes que ver)
If you need a yellow duck, service done
Si necesitas un pato amarillo, servicio hecho
This is a place to come to,
Este es un lugar al que venir,
Or, well, it was
O, bueno, lo era
I know a hot spot oh oh
Conozco un lugar caliente oh oh
Crossing on the guillotine
Cruzando en la guillotina
And if you have nobody left to rely on
Y si no te queda nadie en quien confiar
I'll hold you in my arms and let you drift
Te sostendré en mis brazos y te dejaré a la deriva
It's got to be that time again
Debe ser esa hora otra vez
And June, June will be over soon again
Y junio, junio terminará pronto de nuevo
So get yourself up, get a past glitch on your way
Así que levántate, consigue un fallo del pasado en tu camino
There's nothing to be ashamed of
No hay nada de qué avergonzarse
Taking off again
Despegando de nuevo
The five fourteen to East Grinstead
El cinco catorce a East Grinstead
(You've sent me off to see) (we're going up, up, up, up, up)
(Me has enviado a ver) (vamos subiendo, subiendo, subiendo, subiendo, subiendo)
Coursing on our greatest night
Cursando en nuestra mejor noche
And talking types will let us down, again
Y los tipos parlanchines nos defraudarán, de nuevo
Talk, talk on your arse all night
Habla, habla en tu trasero toda la noche
You wanna be there
Quieres estar allí
Step inside the tarmac ride
Entra en el viaje de asfalto
To the land that crime forgot
A la tierra que el crimen olvidó
Oh, just don't go there
Oh, simplemente no vayas allí
Cracks inside the tarmac ride
Grietas dentro del viaje de asfalto
To the land that crime forgot, oh no
A la tierra que el crimen olvidó, oh no
And if you have nobody left to rely on
Y si no te queda nadie en quien confiar
I'll hold you in my arms and let you drift
Te sostendré en mis brazos y te dejaré a la deriva
Going down to Lonesome Street, ooh
Bajando a la calle solitaria, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Bajando a la calle solitaria, ooh
Lonesome Street, ooh
Calle solitaria, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Bajando a la calle solitaria, ooh
Lonesome Street, ooh
Calle solitaria, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Bajando a la calle solitaria, ooh
What do you got?
Was hast du?
Mass produced in somewhere hot
Massenproduziert irgendwo heiß
You'll have to go on the Underground
Du musst in die U-Bahn gehen
To get things done here
Um hier Dinge erledigt zu bekommen
(And then you have to see)
(Und dann musst du sehen)
If you need a yellow duck, service done
Wenn du eine gelbe Ente brauchst, Service erledigt
This is a place to come to,
Das ist ein Ort, an den man kommen kann,
Or, well, it was
Oder, naja, es war
I know a hot spot oh oh
Ich kenne einen Hotspot oh oh
Crossing on the guillotine
Überqueren auf der Guillotine
And if you have nobody left to rely on
Und wenn du niemanden mehr hast, auf den du dich verlassen kannst
I'll hold you in my arms and let you drift
Ich werde dich in meinen Armen halten und dich treiben lassen
It's got to be that time again
Es muss wieder diese Zeit sein
And June, June will be over soon again
Und Juni, Juni wird bald wieder vorbei sein
So get yourself up, get a past glitch on your way
Also steh auf, hol dir einen vergangenen Fehler auf deinem Weg
There's nothing to be ashamed of
Es gibt nichts, wofür man sich schämen müsste
Taking off again
Wieder abheben
The five fourteen to East Grinstead
Die fünf vierzehn nach East Grinstead
(You've sent me off to see) (we're going up, up, up, up, up)
(Du hast mich weggeschickt, um zu sehen) (wir gehen hoch, hoch, hoch, hoch, hoch)
Coursing on our greatest night
Kurs auf unsere größte Nacht
And talking types will let us down, again
Und redende Typen werden uns wieder im Stich lassen
Talk, talk on your arse all night
Rede, rede die ganze Nacht auf deinem Hintern
You wanna be there
Du willst da sein
Step inside the tarmac ride
Steig in die Asphaltfahrt ein
To the land that crime forgot
Zu dem Land, das das Verbrechen vergessen hat
Oh, just don't go there
Oh, geh einfach nicht dorthin
Cracks inside the tarmac ride
Risse in der Asphaltfahrt
To the land that crime forgot, oh no
Zu dem Land, das das Verbrechen vergessen hat, oh nein
And if you have nobody left to rely on
Und wenn du niemanden mehr hast, auf den du dich verlassen kannst
I'll hold you in my arms and let you drift
Ich werde dich in meinen Armen halten und dich treiben lassen
Going down to Lonesome Street, ooh
Gehe runter zur Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Gehe runter zur Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Gehe runter zur Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Gehe runter zur Lonesome Street, ooh
What do you got?
Cosa hai?
Mass produced in somewhere hot
Prodotto in serie in qualche posto caldo
You'll have to go on the Underground
Dovrai andare sulla metropolitana
To get things done here
Per far funzionare le cose qui
(And then you have to see)
(E poi devi vedere)
If you need a yellow duck, service done
Se hai bisogno di un'anatra gialla, servizio fatto
This is a place to come to,
Questo è un posto dove venire,
Or, well, it was
O, beh, lo era
I know a hot spot oh oh
Conosco un posto caldo oh oh
Crossing on the guillotine
Attraversando la ghigliottina
And if you have nobody left to rely on
E se non hai più nessuno su cui fare affidamento
I'll hold you in my arms and let you drift
Ti terrò tra le mie braccia e ti lascerò andare alla deriva
It's got to be that time again
Deve essere di nuovo quel momento
And June, June will be over soon again
E giugno, giugno sarà presto finito di nuovo
So get yourself up, get a past glitch on your way
Quindi alzati, supera un vecchio intoppo sulla tua strada
There's nothing to be ashamed of
Non c'è nulla di cui vergognarsi
Taking off again
Ripartendo di nuovo
The five fourteen to East Grinstead
Il cinque quattordici per East Grinstead
(You've sent me off to see) (we're going up, up, up, up, up)
(Mi hai mandato a vedere) (stiamo salendo, su, su, su, su, su)
Coursing on our greatest night
Correndo nella nostra notte più grande
And talking types will let us down, again
E i tipi parlanti ci deluderanno, di nuovo
Talk, talk on your arse all night
Parla, parla sul tuo sedere tutta la notte
You wanna be there
Vuoi essere lì
Step inside the tarmac ride
Entra nel giro di asfalto
To the land that crime forgot
Nella terra che il crimine ha dimenticato
Oh, just don't go there
Oh, non andare proprio lì
Cracks inside the tarmac ride
Crepe dentro il giro di asfalto
To the land that crime forgot, oh no
Nella terra che il crimine ha dimenticato, oh no
And if you have nobody left to rely on
E se non hai più nessuno su cui fare affidamento
I'll hold you in my arms and let you drift
Ti terrò tra le mie braccia e ti lascerò andare alla deriva
Going down to Lonesome Street, ooh
Scendendo a Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Scendendo a Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Scendendo a Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Scendendo a Lonesome Street, ooh
What do you got?
Apa yang kamu dapatkan?
Mass produced in somewhere hot
Diproduksi secara massal di suatu tempat yang panas
You'll have to go on the Underground
Kamu harus naik Underground
To get things done here
Untuk menyelesaikan urusan di sini
(And then you have to see)
(Dan kemudian kamu harus melihat)
If you need a yellow duck, service done
Jika kamu membutuhkan bebek kuning, layanan selesai
This is a place to come to,
Ini adalah tempat untuk datang,
Or, well, it was
Atau, ya, dulu
I know a hot spot oh oh
Aku tahu tempat yang hangat oh oh
Crossing on the guillotine
Menyeberang di guillotine
And if you have nobody left to rely on
Dan jika kamu tidak memiliki siapa pun untuk diandalkan
I'll hold you in my arms and let you drift
Aku akan memelukmu di tanganku dan membiarkanmu mengapung
It's got to be that time again
Ini harusnya saat itu lagi
And June, June will be over soon again
Dan Juni, Juni akan segera berakhir lagi
So get yourself up, get a past glitch on your way
Jadi bangkitlah, hadapi masalah masa lalumu di perjalananmu
There's nothing to be ashamed of
Tidak ada yang perlu kamu malukan
Taking off again
Berangkat lagi
The five fourteen to East Grinstead
Kereta pukul lima lewat empat belas ke East Grinstead
(You've sent me off to see) (we're going up, up, up, up, up)
(Kamu telah mengirimku untuk melihat) (kita akan naik, naik, naik, naik, naik)
Coursing on our greatest night
Berlari di malam terhebat kita
And talking types will let us down, again
Dan orang-orang yang suka berbicara akan mengecewakan kita, lagi
Talk, talk on your arse all night
Bicara, bicara terus sepanjang malam
You wanna be there
Kamu ingin berada di sana
Step inside the tarmac ride
Masuk ke dalam perjalanan aspal
To the land that crime forgot
Ke tanah yang lupa akan kejahatan
Oh, just don't go there
Oh, jangan pergi ke sana
Cracks inside the tarmac ride
Retakan di dalam perjalanan aspal
To the land that crime forgot, oh no
Ke tanah yang lupa akan kejahatan, oh tidak
And if you have nobody left to rely on
Dan jika kamu tidak memiliki siapa pun untuk diandalkan
I'll hold you in my arms and let you drift
Aku akan memelukmu di tanganku dan membiarkanmu mengapung
Going down to Lonesome Street, ooh
Turun ke Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Turun ke Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Turun ke Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Lonesome Street, ooh
Going down to Lonesome Street, ooh
Turun ke Lonesome Street, ooh
What do you got?
คุณมีอะไรบ้าง?
Mass produced in somewhere hot
ผลิตจำนวนมากในที่ที่ร้อน
You'll have to go on the Underground
คุณต้องใช้รถไฟใต้ดิน
To get things done here
เพื่อทำธุระที่นี่
(And then you have to see)
(แล้วคุณต้องดู)
If you need a yellow duck, service done
ถ้าคุณต้องการเป็ดสีเหลือง, บริการเสร็จสิ้น
This is a place to come to,
นี่คือสถานที่ที่คุณควรมา,
Or, well, it was
หรือ, ก็, เคยเป็น
I know a hot spot oh oh
ฉันรู้จุดที่ร้อนแรง โอ้ โอ้
Crossing on the guillotine
ข้ามบนกิโยติน
And if you have nobody left to rely on
และถ้าคุณไม่มีใครพึ่ง
I'll hold you in my arms and let you drift
ฉันจะกอดคุณไว้ในอ้อมแขนและปล่อยให้คุณล่องลอย
It's got to be that time again
มันต้องเป็นเวลานั้นอีกครั้ง
And June, June will be over soon again
และมิถุนายน, มิถุนายนจะจบลงเร็วๆ นี้อีกครั้ง
So get yourself up, get a past glitch on your way
ดังนั้นลุกขึ้นมาสิ, ไปเจอกับปัญหาในอดีตที่ขวางทางคุณ
There's nothing to be ashamed of
ไม่มีอะไรต้องอาย
Taking off again
เริ่มต้นอีกครั้ง
The five fourteen to East Grinstead
รถไฟห้าสิบสี่ไปยังอีสต์กรินสเตด
(You've sent me off to see) (we're going up, up, up, up, up)
(คุณส่งฉันไปดู) (เรากำลังจะขึ้น, ขึ้น, ขึ้น, ขึ้น, ขึ้น)
Coursing on our greatest night
เดินทางในคืนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเรา
And talking types will let us down, again
และผู้ที่ชอบพูดจะทำให้เราผิดหวัง, อีกครั้ง
Talk, talk on your arse all night
พูด, พูดไปทั้งคืน
You wanna be there
คุณอยากจะอยู่ที่นั่น
Step inside the tarmac ride
ก้าวเข้าไปในรถแท็กซี่
To the land that crime forgot
ไปยังดินแดนที่ลืมอาชญากรรม
Oh, just don't go there
โอ้, อย่าไปที่นั่น
Cracks inside the tarmac ride
รอยแตกในรถแท็กซี่
To the land that crime forgot, oh no
ไปยังดินแดนที่ลืมอาชญากรรม, โอ้ ไม่
And if you have nobody left to rely on
และถ้าคุณไม่มีใครพึ่ง
I'll hold you in my arms and let you drift
ฉันจะกอดคุณไว้ในอ้อมแขนและปล่อยให้คุณล่องลอย
Going down to Lonesome Street, ooh
ไปที่ถนนโลนซัม, อู้
Going down to Lonesome Street, ooh
ไปที่ถนนโลนซัม, อู้
Lonesome Street, ooh
ถนนโลนซัม, อู้
Going down to Lonesome Street, ooh
ไปที่ถนนโลนซัม, อู้
Lonesome Street, ooh
ถนนโลนซัม, อู้
Going down to Lonesome Street, ooh
ไปที่ถนนโลนซัม, อู้
What do you got?
你有什么?
Mass produced in somewhere hot
在某个炎热的地方大量生产
You'll have to go on the Underground
你得乘坐地铁
To get things done here
在这里完成事情
(And then you have to see)
(然后你得看看)
If you need a yellow duck, service done
如果你需要一只黄鸭,服务完成
This is a place to come to,
这是一个来的地方,
Or, well, it was
或者,好吧,曾经是
I know a hot spot oh oh
我知道一个热门地点哦哦
Crossing on the guillotine
穿越断头台
And if you have nobody left to rely on
如果你没有任何人可以依靠
I'll hold you in my arms and let you drift
我会抱着你,让你漂流
It's got to be that time again
又到了那个时候
And June, June will be over soon again
六月,六月很快又将结束
So get yourself up, get a past glitch on your way
所以振作起来,让过去的小故障不再阻碍你
There's nothing to be ashamed of
没有什么是可耻的
Taking off again
再次起飞
The five fourteen to East Grinstead
五点十四分去东格林斯特德
(You've sent me off to see) (we're going up, up, up, up, up)
(你送我去看)(我们要上升,上升,上升,上升,上升)
Coursing on our greatest night
在我们最伟大的夜晚奔驰
And talking types will let us down, again
而谈话型的人会再次让我们失望
Talk, talk on your arse all night
整晚都在那儿说话,说话
You wanna be there
你想在那儿
Step inside the tarmac ride
走进柏油路的车程
To the land that crime forgot
到那个遗忘了犯罪的地方
Oh, just don't go there
哦,就是不要去那里
Cracks inside the tarmac ride
柏油路上的裂缝
To the land that crime forgot, oh no
到那个遗忘了犯罪的地方,哦不
And if you have nobody left to rely on
如果你没有任何人可以依靠
I'll hold you in my arms and let you drift
我会抱着你,让你漂流
Going down to Lonesome Street, ooh
去寂寞街,哦
Going down to Lonesome Street, ooh
去寂寞街,哦
Lonesome Street, ooh
寂寞街,哦
Going down to Lonesome Street, ooh
去寂寞街,哦
Lonesome Street, ooh
寂寞街,哦
Going down to Lonesome Street, ooh
去寂寞街,哦

Curiosités sur la chanson Lonesome Street de Blur

Quand la chanson “Lonesome Street” a-t-elle été lancée par Blur?
La chanson Lonesome Street a été lancée en 2015, sur l’album “The Magic Whip”.
Qui a composé la chanson “Lonesome Street” de Blur?
La chanson “Lonesome Street” de Blur a été composée par Steven Alexander James, David Rowntree, Damon Albarn, Graham Coxon.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Blur

Autres artistes de Alternative rock