Tenho Ciúme de Tudo / A Dama de Vermelho / Brigas

Waldir Machado

Paroles Traduction

Tu és a criatura mais linda
Que os meus olhos já viram
Tu tens a boca mais linda
Que a minha boca beijou

São meus os teus lábios, esses lábios
Que os meus desejos mataram
São minhas tuas mãos, essas mãos
Que as minhas mãos apagaram

Sou louco por ti
Eu sofro por ti
Te amo em segredo
Adoro o teu corpo divino
Que pelas mãos do destino
A mim tu viestes

Tenho ciúme do sol
Do luar e do mar
Tenho ciúme de tudo
Tenho ciúme até
Da roupa, que tu vestes

Garçom!
Olhe pelo espelho
A dama de vermelho
Que vai se levantar
Note, que até a orquestra
Fica toda em festa
Quando ela sai para dançar

Essa dama já me pertenceu
E o culpado fui eu
Da separação
Hoje, choro de ciúme
Ciúme até do perfume
Que ela deixa no salão

Garçom amigo
Apague a luz da minha mesa
Eu não quero que ela note
Em mim tanta tristeza
Traga mais uma garrafa
Hoje vou embriagar-me
Quero dormir para não ver
outro homem te abraçar

Veja só
Que tolice nós dois
Brigarmos tanto assim
Se depois vamos nós a sorrir
Ficar de bem no fim
Para que maltratarmos o amor
O amor não se maltrata, não
Para que se essa gente o que quer
É ver nossa separação

Brigo eu, você briga também
Por coisas tão banais
E o amor, em momentos assim
Morre um pouquinho mais
E ao morrer, então é que se vê
Que quem morreu
Foi eu e foi você
Pois sem amor, estamos sós
Morremos nós

Tu és a criatura mais linda
Tu es la plus belle créature
Que os meus olhos já viram
Que mes yeux aient jamais vu
Tu tens a boca mais linda
Tu as la plus belle bouche
Que a minha boca beijou
Que ma bouche ait jamais embrassée
São meus os teus lábios, esses lábios
Ce sont mes lèvres, tes lèvres
Que os meus desejos mataram
Que mes désirs ont assouvis
São minhas tuas mãos, essas mãos
Ce sont mes mains, tes mains
Que as minhas mãos apagaram
Que mes mains ont effacées
Sou louco por ti
Je suis fou de toi
Eu sofro por ti
Je souffre pour toi
Te amo em segredo
Je t'aime en secret
Adoro o teu corpo divino
J'adore ton corps divin
Que pelas mãos do destino
Que par les mains du destin
A mim tu viestes
Tu es venu à moi
Tenho ciúme do sol
Je suis jaloux du soleil
Do luar e do mar
De la lune et de la mer
Tenho ciúme de tudo
Je suis jaloux de tout
Tenho ciúme até
Je suis même jaloux
Da roupa, que tu vestes
Des vêtements que tu portes
Garçom!
Garçon !
Olhe pelo espelho
Regarde dans le miroir
A dama de vermelho
La dame en rouge
Que vai se levantar
Qui va se lever
Note, que até a orquestra
Remarque que même l'orchestre
Fica toda em festa
Se met en fête
Quando ela sai para dançar
Quand elle sort pour danser
Essa dama já me pertenceu
Cette dame m'a déjà appartenu
E o culpado fui eu
Et je suis le coupable
Da separação
De la séparation
Hoje, choro de ciúme
Aujourd'hui, je pleure de jalousie
Ciúme até do perfume
Jalousie même du parfum
Que ela deixa no salão
Qu'elle laisse dans la salle
Garçom amigo
Ami garçon
Apague a luz da minha mesa
Éteins la lumière de ma table
Eu não quero que ela note
Je ne veux pas qu'elle remarque
Em mim tanta tristeza
En moi tant de tristesse
Traga mais uma garrafa
Apporte une autre bouteille
Hoje vou embriagar-me
Aujourd'hui je vais me saouler
Quero dormir para não ver
Je veux dormir pour ne pas voir
outro homem te abraçar
Un autre homme t'embrasser
Veja só
Regarde seulement
Que tolice nós dois
Quelle sottise nous deux
Brigarmos tanto assim
Nous nous disputons tant
Se depois vamos nós a sorrir
Si après nous allons sourire
Ficar de bem no fim
Et nous réconcilier à la fin
Para que maltratarmos o amor
Pourquoi maltraiter l'amour
O amor não se maltrata, não
L'amour ne se maltraite pas
Para que se essa gente o que quer
Pourquoi, si ces gens veulent
É ver nossa separação
Voir notre séparation
Brigo eu, você briga também
Je me dispute, tu te disputes aussi
Por coisas tão banais
Pour des choses si banales
E o amor, em momentos assim
Et l'amour, dans des moments comme ça
Morre um pouquinho mais
Meurt un peu plus
E ao morrer, então é que se vê
Et en mourant, c'est alors qu'on voit
Que quem morreu
Que celui qui est mort
Foi eu e foi você
C'était moi et c'était toi
Pois sem amor, estamos sós
Car sans amour, nous sommes seuls
Morremos nós
Nous sommes morts
Tu és a criatura mais linda
You are the most beautiful creature
Que os meus olhos já viram
That my eyes have ever seen
Tu tens a boca mais linda
You have the most beautiful mouth
Que a minha boca beijou
That my mouth has kissed
São meus os teus lábios, esses lábios
Yours are my lips, those lips
Que os meus desejos mataram
That my desires have killed
São minhas tuas mãos, essas mãos
Yours are my hands, those hands
Que as minhas mãos apagaram
That my hands have erased
Sou louco por ti
I'm crazy about you
Eu sofro por ti
I suffer for you
Te amo em segredo
I love you in secret
Adoro o teu corpo divino
I adore your divine body
Que pelas mãos do destino
That by the hands of destiny
A mim tu viestes
You came to me
Tenho ciúme do sol
I'm jealous of the sun
Do luar e do mar
Of the moonlight and the sea
Tenho ciúme de tudo
I'm jealous of everything
Tenho ciúme até
I'm even jealous
Da roupa, que tu vestes
Of the clothes you wear
Garçom!
Waiter!
Olhe pelo espelho
Look in the mirror
A dama de vermelho
The lady in red
Que vai se levantar
Who is about to stand up
Note, que até a orquestra
Notice, that even the orchestra
Fica toda em festa
Becomes a party
Quando ela sai para dançar
When she goes out to dance
Essa dama já me pertenceu
This lady once belonged to me
E o culpado fui eu
And I was the one to blame
Da separação
For the separation
Hoje, choro de ciúme
Today, I cry with jealousy
Ciúme até do perfume
Jealous even of the perfume
Que ela deixa no salão
That she leaves in the room
Garçom amigo
Waiter friend
Apague a luz da minha mesa
Turn off the light at my table
Eu não quero que ela note
I don't want her to notice
Em mim tanta tristeza
So much sadness in me
Traga mais uma garrafa
Bring another bottle
Hoje vou embriagar-me
Today I'm going to get drunk
Quero dormir para não ver
I want to sleep so I don't see
outro homem te abraçar
Another man embracing you
Veja só
Just look
Que tolice nós dois
How foolish we both are
Brigarmos tanto assim
To fight so much
Se depois vamos nós a sorrir
If later we are going to smile
Ficar de bem no fim
And make up in the end
Para que maltratarmos o amor
Why mistreat love
O amor não se maltrata, não
Love is not mistreated, no
Para que se essa gente o que quer
Why, if these people what they want
É ver nossa separação
Is to see our separation
Brigo eu, você briga também
I fight, you fight too
Por coisas tão banais
Over such trivial things
E o amor, em momentos assim
And love, in moments like this
Morre um pouquinho mais
Dies a little more
E ao morrer, então é que se vê
And in dying, then it is seen
Que quem morreu
That who died
Foi eu e foi você
Was me and was you
Pois sem amor, estamos sós
Because without love, we are alone
Morremos nós
We die
Tu és a criatura mais linda
Eres la criatura más hermosa
Que os meus olhos já viram
Que mis ojos han visto
Tu tens a boca mais linda
Tienes la boca más hermosa
Que a minha boca beijou
Que mi boca ha besado
São meus os teus lábios, esses lábios
Son míos tus labios, esos labios
Que os meus desejos mataram
Que mis deseos mataron
São minhas tuas mãos, essas mãos
Son mías tus manos, esas manos
Que as minhas mãos apagaram
Que mis manos borraron
Sou louco por ti
Estoy loco por ti
Eu sofro por ti
Sufro por ti
Te amo em segredo
Te amo en secreto
Adoro o teu corpo divino
Adoro tu cuerpo divino
Que pelas mãos do destino
Que por las manos del destino
A mim tu viestes
A mí viniste
Tenho ciúme do sol
Tengo celos del sol
Do luar e do mar
De la luna y del mar
Tenho ciúme de tudo
Tengo celos de todo
Tenho ciúme até
Tengo celos incluso
Da roupa, que tu vestes
De la ropa que vistes
Garçom!
¡Camarero!
Olhe pelo espelho
Mira por el espejo
A dama de vermelho
La dama de rojo
Que vai se levantar
Que se va a levantar
Note, que até a orquestra
Observa, que hasta la orquesta
Fica toda em festa
Se pone toda en fiesta
Quando ela sai para dançar
Cuando ella sale a bailar
Essa dama já me pertenceu
Esa dama ya me perteneció
E o culpado fui eu
Y el culpable fui yo
Da separação
De la separación
Hoje, choro de ciúme
Hoy, lloro de celos
Ciúme até do perfume
Celos incluso del perfume
Que ela deixa no salão
Que ella deja en el salón
Garçom amigo
Amigo camarero
Apague a luz da minha mesa
Apaga la luz de mi mesa
Eu não quero que ela note
No quiero que ella note
Em mim tanta tristeza
En mí tanta tristeza
Traga mais uma garrafa
Trae otra botella
Hoje vou embriagar-me
Hoy voy a emborracharme
Quero dormir para não ver
Quiero dormir para no ver
outro homem te abraçar
a otro hombre abrazarte
Veja só
Mira
Que tolice nós dois
Qué tontería nosotros dos
Brigarmos tanto assim
Pelear tanto así
Se depois vamos nós a sorrir
Si después vamos a sonreír
Ficar de bem no fim
Hacer las paces al final
Para que maltratarmos o amor
¿Para qué maltratamos el amor?
O amor não se maltrata, não
El amor no se maltrata, no
Para que se essa gente o que quer
¿Para qué si esa gente lo que quiere
É ver nossa separação
Es ver nuestra separación?
Brigo eu, você briga também
Peleo yo, tú peleas también
Por coisas tão banais
Por cosas tan banales
E o amor, em momentos assim
Y el amor, en momentos así
Morre um pouquinho mais
Muere un poquito más
E ao morrer, então é que se vê
Y al morir, entonces es cuando se ve
Que quem morreu
Que quien murió
Foi eu e foi você
Fui yo y fuiste tú
Pois sem amor, estamos sós
Porque sin amor, estamos solos
Morremos nós
Morimos nosotros
Tu és a criatura mais linda
Du bist das schönste Wesen
Que os meus olhos já viram
Das meine Augen je gesehen haben
Tu tens a boca mais linda
Du hast den schönsten Mund
Que a minha boca beijou
Den mein Mund je geküsst hat
São meus os teus lábios, esses lábios
Mein sind deine Lippen, diese Lippen
Que os meus desejos mataram
Die meine Sehnsüchte gestillt haben
São minhas tuas mãos, essas mãos
Mein sind deine Hände, diese Hände
Que as minhas mãos apagaram
Die meine Hände ausgelöscht haben
Sou louco por ti
Ich bin verrückt nach dir
Eu sofro por ti
Ich leide für dich
Te amo em segredo
Ich liebe dich im Geheimen
Adoro o teu corpo divino
Ich verehre deinen göttlichen Körper
Que pelas mãos do destino
Den das Schicksal
A mim tu viestes
Zu mir gebracht hat
Tenho ciúme do sol
Ich bin eifersüchtig auf die Sonne
Do luar e do mar
Auf den Mond und das Meer
Tenho ciúme de tudo
Ich bin eifersüchtig auf alles
Tenho ciúme até
Ich bin sogar eifersüchtig
Da roupa, que tu vestes
Auf die Kleidung, die du trägst
Garçom!
Kellner!
Olhe pelo espelho
Schau in den Spiegel
A dama de vermelho
Die Dame in Rot
Que vai se levantar
Die aufstehen wird
Note, que até a orquestra
Beachte, dass sogar das Orchester
Fica toda em festa
Ganz in Feierlaune ist
Quando ela sai para dançar
Wenn sie zum Tanzen geht
Essa dama já me pertenceu
Diese Dame gehörte mir einmal
E o culpado fui eu
Und ich bin schuld
Da separação
An der Trennung
Hoje, choro de ciúme
Heute weine ich vor Eifersucht
Ciúme até do perfume
Eifersucht sogar auf das Parfüm
Que ela deixa no salão
Das sie im Saal hinterlässt
Garçom amigo
Freundlicher Kellner
Apague a luz da minha mesa
Lösche das Licht an meinem Tisch
Eu não quero que ela note
Ich möchte nicht, dass sie bemerkt
Em mim tanta tristeza
Wie traurig ich bin
Traga mais uma garrafa
Bring mir noch eine Flasche
Hoje vou embriagar-me
Heute werde ich mich betrinken
Quero dormir para não ver
Ich möchte schlafen, um nicht zu sehen
outro homem te abraçar
Wie ein anderer Mann dich umarmt
Veja só
Schau nur
Que tolice nós dois
Wie dumm wir beide sind
Brigarmos tanto assim
So viel zu streiten
Se depois vamos nós a sorrir
Wenn wir danach wieder lächeln
Ficar de bem no fim
Und am Ende wieder gut miteinander auskommen
Para que maltratarmos o amor
Warum quälen wir die Liebe
O amor não se maltrata, não
Liebe sollte man nicht quälen, nein
Para que se essa gente o que quer
Warum, wenn diese Leute nur wollen
É ver nossa separação
Unsere Trennung zu sehen
Brigo eu, você briga também
Ich streite, du streitest auch
Por coisas tão banais
Über so banale Dinge
E o amor, em momentos assim
Und die Liebe, in solchen Momenten
Morre um pouquinho mais
Stirbt ein kleines bisschen mehr
E ao morrer, então é que se vê
Und beim Sterben, dann sieht man
Que quem morreu
Dass diejenigen, die gestorben sind
Foi eu e foi você
Ich und du waren
Pois sem amor, estamos sós
Denn ohne Liebe, sind wir allein
Morremos nós
Wir sind gestorben.
Tu és a criatura mais linda
Tu sei la creatura più bella
Que os meus olhos já viram
Che i miei occhi abbiano mai visto
Tu tens a boca mais linda
Hai la bocca più bella
Que a minha boca beijou
Che la mia bocca ha baciato
São meus os teus lábios, esses lábios
Sono miei le tue labbra, quelle labbra
Que os meus desejos mataram
Che i miei desideri hanno soddisfatto
São minhas tuas mãos, essas mãos
Sono mie le tue mani, quelle mani
Que as minhas mãos apagaram
Che le mie mani hanno cancellato
Sou louco por ti
Sono pazzo di te
Eu sofro por ti
Soffro per te
Te amo em segredo
Ti amo in segreto
Adoro o teu corpo divino
Adoro il tuo corpo divino
Que pelas mãos do destino
Che per mano del destino
A mim tu viestes
Sei venuta a me
Tenho ciúme do sol
Sono geloso del sole
Do luar e do mar
Della luna e del mare
Tenho ciúme de tudo
Sono geloso di tutto
Tenho ciúme até
Sono geloso persino
Da roupa, que tu vestes
Dei vestiti che indossi
Garçom!
Cameriere!
Olhe pelo espelho
Guarda nello specchio
A dama de vermelho
La signora in rosso
Que vai se levantar
Che sta per alzarsi
Note, que até a orquestra
Nota che persino l'orchestra
Fica toda em festa
Si anima tutta
Quando ela sai para dançar
Quando lei si alza per ballare
Essa dama já me pertenceu
Questa signora era già mia
E o culpado fui eu
E il colpevole sono stato io
Da separação
Della separazione
Hoje, choro de ciúme
Oggi, piango di gelosia
Ciúme até do perfume
Gelosia persino del profumo
Que ela deixa no salão
Che lei lascia nella sala
Garçom amigo
Amico cameriere
Apague a luz da minha mesa
Spegni la luce del mio tavolo
Eu não quero que ela note
Non voglio che lei noti
Em mim tanta tristeza
In me tanta tristezza
Traga mais uma garrafa
Porta un'altra bottiglia
Hoje vou embriagar-me
Oggi voglio ubriacarmi
Quero dormir para não ver
Voglio dormire per non vedere
outro homem te abraçar
un altro uomo abbracciarti
Veja só
Guarda un po'
Que tolice nós dois
Che sciocchezza noi due
Brigarmos tanto assim
Litigare così tanto
Se depois vamos nós a sorrir
Se poi finiamo per sorridere
Ficar de bem no fim
E fare pace alla fine
Para que maltratarmos o amor
Perché maltrattare l'amore
O amor não se maltrata, não
L'amore non si maltratta, no
Para que se essa gente o que quer
Perché se questa gente vuole
É ver nossa separação
Vedere la nostra separazione
Brigo eu, você briga também
Io litigo, tu litighi anche tu
Por coisas tão banais
Per cose così banali
E o amor, em momentos assim
E l'amore, in momenti così
Morre um pouquinho mais
Muore un po' di più
E ao morrer, então é que se vê
E quando muore, allora si vede
Que quem morreu
Che chi è morto
Foi eu e foi você
Sono stato io e sei stata tu
Pois sem amor, estamos sós
Perché senza amore, siamo soli
Morremos nós
Siamo morti noi

Curiosités sur la chanson Tenho Ciúme de Tudo / A Dama de Vermelho / Brigas de Bruno & Marrone

Sur quels albums la chanson “Tenho Ciúme de Tudo / A Dama de Vermelho / Brigas” a-t-elle été lancée par Bruno & Marrone?
Bruno & Marrone a lancé la chanson sur les albums “Acústico - Ao Vivo” en 2008 et “Sonhos, Amores e Sucessos” en 2015.
Qui a composé la chanson “Tenho Ciúme de Tudo / A Dama de Vermelho / Brigas” de Bruno & Marrone?
La chanson “Tenho Ciúme de Tudo / A Dama de Vermelho / Brigas” de Bruno & Marrone a été composée par Waldir Machado.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Bruno & Marrone

Autres artistes de Sertanejo