Michael X

Benjamin Griffey, Drazen Kvocic

Paroles Traduction

Ich weiß noch, wie du sagtest „Nie werd ich 27!“
Wir die Lieder sangen, die vom Leben-lieben handeln
Tequila tranken, machten Jägermeister platt
In den Mond schrien „Verdammt, wir sind die geilste Gang der Stadt!“
Kein öder Day-Job-Trott rafft uns hin
Wir sind wie Kurt Cobain, Bon Scott, Pac und Jim
Selbst in Unterzahl ergeben uns nie
Lieber gestanden arm sterben, als reich leben auf Knien
Täglich am Beat, jeder von uns Lieblingsmensch
Du warst unser Bruce, wir deine kleine „E Street Band“
Hatten nie viel Geld, aber jeden Tag mega Brand
Rewe-Markt, Rotwein im Tetrapack für den Weg gezockt
Heut noch denk ich dran, als ob's gestern war
Bist schon immer weg, wenn's auf Partys am Besten war
Red mir einfach ein, dass es deine letzte war
Hoff, du bist angekommen!

Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Die Lautsprecher tönen es laut
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Sag, hörst du das auch?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Dann warst du kurz zu Besuch
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist

Nun sind wir 27, bald alt und grau
Keiner wurd' Rockstar von uns, niemand Astronaut
Wie schon gesagt, ging's nach dem Zivi bergab
Vorbei der Teenagerspaß, Perspektiven für'n Arsch
Sieh nur die Stadt, wie sie dabei sind, alles einzureißen
Kreidebleiche Gesichter, schwer von der Zeit gezeichnet
Die kleine Kneipe deines Papas mittlerweile
Das No Future, das Rückseiten uns'rer Jacken prophezeite
Zuviel Korn und Wein treibt zur Morgenzeit Sorgen heim
Ein Ort ertrinkt in Akkordarbeit
Immer noch im vierten Stock in weiß „Ich liebe dich“
Nur das Dumme war
Sandra liebte dich auch!

Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Die Lautsprecher tönen es laut
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Sag, hörst du das auch?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Dann warst du kurz zu Besuch
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist

Es ist echt schon verrückt, seit du weg von uns bist
Geht jeder getrennte Wege, man lächelt und nickt
Redet's Wetter schlecht, ab und an mal SMS
Bin endgestresst gerad', auch die Musik läuft mehr schlecht als recht
Spring nicht mehr von Bett zu Bett, schwer zu fassen, ich weiß
Kein Plan, ob's Lieben ist, doch was es ist, ich hoff, dass es bleibt
Drück mir die Daumen, war schön dich zu sehn', verdammt
Alles Gute zum Geburtstag, bis nächstes Jahr!

Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Die Lautsprecher tönen es laut
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Sag, hörst du das auch?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Dann warst du kurz zu Besuch
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist

Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Die Lautsprecher tönen es laut
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Sag, hörst du das auch?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Dann warst du kurz zu Besuch
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist

Hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Da wo du bist

Ich weiß noch, wie du sagtest „Nie werd ich 27!“
Je me souviens encore quand tu disais "Je n'atteindrai jamais 27 ans!"
Wir die Lieder sangen, die vom Leben-lieben handeln
Nous qui chantions des chansons sur l'amour de la vie
Tequila tranken, machten Jägermeister platt
Buvaient de la tequila, épuisaient le Jägermeister
In den Mond schrien „Verdammt, wir sind die geilste Gang der Stadt!“
Criant à la lune "Putain, nous sommes le meilleur gang de la ville!"
Kein öder Day-Job-Trott rafft uns hin
Aucun travail ennuyeux ne nous emporte
Wir sind wie Kurt Cobain, Bon Scott, Pac und Jim
Nous sommes comme Kurt Cobain, Bon Scott, Pac et Jim
Selbst in Unterzahl ergeben uns nie
Même en infériorité numérique, nous ne nous rendons jamais
Lieber gestanden arm sterben, als reich leben auf Knien
Préférant mourir pauvre debout, que vivre riche à genoux
Täglich am Beat, jeder von uns Lieblingsmensch
Chaque jour sur le beat, chacun de nous est une personne préférée
Du warst unser Bruce, wir deine kleine „E Street Band“
Tu étais notre Bruce, nous étions ton petit "E Street Band"
Hatten nie viel Geld, aber jeden Tag mega Brand
Nous n'avions jamais beaucoup d'argent, mais chaque jour était génial
Rewe-Markt, Rotwein im Tetrapack für den Weg gezockt
Supermarché Rewe, vin rouge en Tetrapack volé pour la route
Heut noch denk ich dran, als ob's gestern war
Je pense encore à ça aujourd'hui, comme si c'était hier
Bist schon immer weg, wenn's auf Partys am Besten war
Tu es toujours parti quand les fêtes étaient au mieux
Red mir einfach ein, dass es deine letzte war
Je me persuade que c'était ta dernière
Hoff, du bist angekommen!
J'espère que tu es arrivé!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Et ta mère garde ta chambre comme tu l'as laissée
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Au moment où la volonté et le courage t'ont abandonné
Die Lautsprecher tönen es laut
Les haut-parleurs le crient fort
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Ta chanson préférée, mais l'entends-tu aussi?
Sag, hörst du das auch?
Dis, l'entends-tu aussi?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Chaque fois que le vent siffle et souffle à travers les branches
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Nous savons que tu étais là, tu voulais juste voir si tout allait bien
Dann warst du kurz zu Besuch
Alors tu étais de passage
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Malheureusement juste de passage, j'espère que tu vas bien, où que tu sois
Nun sind wir 27, bald alt und grau
Maintenant nous avons 27 ans, bientôt vieux et gris
Keiner wurd' Rockstar von uns, niemand Astronaut
Aucun de nous n'est devenu une rockstar, personne n'est devenu astronaute
Wie schon gesagt, ging's nach dem Zivi bergab
Comme je l'ai dit, après le service civil, tout est allé en descente
Vorbei der Teenagerspaß, Perspektiven für'n Arsch
Fin du plaisir adolescent, perspectives pourries
Sieh nur die Stadt, wie sie dabei sind, alles einzureißen
Regarde la ville, ils sont en train de tout démolir
Kreidebleiche Gesichter, schwer von der Zeit gezeichnet
Des visages pâles comme la craie, marqués par le temps
Die kleine Kneipe deines Papas mittlerweile
Le petit bar de ton père maintenant
Das No Future, das Rückseiten uns'rer Jacken prophezeite
Le No Future que nos vestes prophétisaient
Zuviel Korn und Wein treibt zur Morgenzeit Sorgen heim
Trop de Korn et de vin ramènent les soucis à l'aube
Ein Ort ertrinkt in Akkordarbeit
Un lieu se noie dans le travail à la chaîne
Immer noch im vierten Stock in weiß „Ich liebe dich“
Toujours au quatrième étage en blanc "Je t'aime"
Nur das Dumme war
Seulement le truc c'est
Sandra liebte dich auch!
Sandra t'aimait aussi!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Et ta mère garde ta chambre comme tu l'as laissée
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Au moment où la volonté et le courage t'ont abandonné
Die Lautsprecher tönen es laut
Les haut-parleurs le crient fort
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Ta chanson préférée, mais l'entends-tu aussi?
Sag, hörst du das auch?
Dis, l'entends-tu aussi?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Chaque fois que le vent siffle et souffle à travers les branches
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Nous savons que tu étais là, tu voulais juste voir si tout allait bien
Dann warst du kurz zu Besuch
Alors tu étais de passage
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Malheureusement juste de passage, j'espère que tu vas bien, où que tu sois
Es ist echt schon verrückt, seit du weg von uns bist
C'est vraiment fou depuis que tu nous as quittés
Geht jeder getrennte Wege, man lächelt und nickt
Chacun suit son propre chemin, on sourit et on acquiesce
Redet's Wetter schlecht, ab und an mal SMS
On parle du mauvais temps, de temps en temps un SMS
Bin endgestresst gerad', auch die Musik läuft mehr schlecht als recht
Je suis super stressé en ce moment, même la musique est plus mauvaise que bonne
Spring nicht mehr von Bett zu Bett, schwer zu fassen, ich weiß
Je ne saute plus de lit en lit, c'est dur à comprendre, je sais
Kein Plan, ob's Lieben ist, doch was es ist, ich hoff, dass es bleibt
Je ne sais pas si c'est de l'amour, mais quoi que ce soit, j'espère que ça restera
Drück mir die Daumen, war schön dich zu sehn', verdammt
Croise les doigts pour moi, c'était bien de te voir, putain
Alles Gute zum Geburtstag, bis nächstes Jahr!
Joyeux anniversaire, à l'année prochaine!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Et ta mère garde ta chambre comme tu l'as laissée
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Au moment où la volonté et le courage t'ont abandonné
Die Lautsprecher tönen es laut
Les haut-parleurs le crient fort
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Ta chanson préférée, mais l'entends-tu aussi?
Sag, hörst du das auch?
Dis, l'entends-tu aussi?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Chaque fois que le vent siffle et souffle à travers les branches
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Nous savons que tu étais là, tu voulais juste voir si tout allait bien
Dann warst du kurz zu Besuch
Alors tu étais de passage
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Malheureusement juste de passage, j'espère que tu vas bien, où que tu sois
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Et ta mère garde ta chambre comme tu l'as laissée
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Au moment où la volonté et le courage t'ont abandonné
Die Lautsprecher tönen es laut
Les haut-parleurs le crient fort
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Ta chanson préférée, mais l'entends-tu aussi?
Sag, hörst du das auch?
Dis, l'entends-tu aussi?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Chaque fois que le vent siffle et souffle à travers les branches
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Nous savons que tu étais là, tu voulais juste voir si tout allait bien
Dann warst du kurz zu Besuch
Alors tu étais de passage
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Malheureusement juste de passage, j'espère que tu vas bien, où que tu sois
Hoff' es geht dir gut, da wo du bist
J'espère que tu vas bien, où que tu sois
Da wo du bist
Où que tu sois
Ich weiß noch, wie du sagtest „Nie werd ich 27!“
Ainda me lembro de você dizendo "Nunca chegarei aos 27!"
Wir die Lieder sangen, die vom Leben-lieben handeln
Nós cantávamos as músicas que falavam sobre amar a vida
Tequila tranken, machten Jägermeister platt
Bebíamos tequila, acabávamos com o Jägermeister
In den Mond schrien „Verdammt, wir sind die geilste Gang der Stadt!“
Gritávamos para a lua "Caramba, somos a melhor gangue da cidade!"
Kein öder Day-Job-Trott rafft uns hin
Nenhum trabalho chato nos derrubará
Wir sind wie Kurt Cobain, Bon Scott, Pac und Jim
Somos como Kurt Cobain, Bon Scott, Pac e Jim
Selbst in Unterzahl ergeben uns nie
Mesmo em minoria, nunca nos rendemos
Lieber gestanden arm sterben, als reich leben auf Knien
Preferimos morrer pobres de pé, do que viver ricos de joelhos
Täglich am Beat, jeder von uns Lieblingsmensch
Todos os dias no ritmo, cada um de nós é o favorito
Du warst unser Bruce, wir deine kleine „E Street Band“
Você era nosso Bruce, nós éramos sua pequena "E Street Band"
Hatten nie viel Geld, aber jeden Tag mega Brand
Nunca tivemos muito dinheiro, mas todos os dias era uma grande festa
Rewe-Markt, Rotwein im Tetrapack für den Weg gezockt
Mercado Rewe, vinho tinto em caixa para a viagem
Heut noch denk ich dran, als ob's gestern war
Ainda penso nisso como se fosse ontem
Bist schon immer weg, wenn's auf Partys am Besten war
Você sempre ia embora quando a festa estava no auge
Red mir einfach ein, dass es deine letzte war
Me convenço de que foi a sua última
Hoff, du bist angekommen!
Espero que você tenha chegado!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
E sua mãe mantém seu quarto do jeito que você deixou
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Naquele momento em que a vontade e a coragem te abandonaram
Die Lautsprecher tönen es laut
Os alto-falantes tocam alto
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Sua música favorita, mas você consegue ouvir?
Sag, hörst du das auch?
Diga, você consegue ouvir?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Sempre que o vento assobia e passa pelas árvores
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sabemos que você estava lá, só queria ver se estava tudo bem
Dann warst du kurz zu Besuch
Então você veio nos visitar rapidamente
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Infelizmente, apenas uma visita, espero que esteja bem onde você está
Nun sind wir 27, bald alt und grau
Agora temos 27, em breve velhos e grisalhos
Keiner wurd' Rockstar von uns, niemand Astronaut
Nenhum de nós se tornou uma estrela do rock, nem astronauta
Wie schon gesagt, ging's nach dem Zivi bergab
Como já disse, depois do serviço civil foi ladeira abaixo
Vorbei der Teenagerspaß, Perspektiven für'n Arsch
Acabou a diversão da adolescência, perspectivas para o traseiro
Sieh nur die Stadt, wie sie dabei sind, alles einzureißen
Olhe só a cidade, como estão destruindo tudo
Kreidebleiche Gesichter, schwer von der Zeit gezeichnet
Rostos pálidos como giz, marcados pelo tempo
Die kleine Kneipe deines Papas mittlerweile
O pequeno bar do seu pai agora
Das No Future, das Rückseiten uns'rer Jacken prophezeite
O No Future, que as costas de nossas jaquetas profetizavam
Zuviel Korn und Wein treibt zur Morgenzeit Sorgen heim
Muito milho e vinho trazem preocupações pela manhã
Ein Ort ertrinkt in Akkordarbeit
Um lugar se afoga em trabalho duro
Immer noch im vierten Stock in weiß „Ich liebe dich“
Ainda no quarto andar em branco "Eu te amo"
Nur das Dumme war
Só que o problema era
Sandra liebte dich auch!
Sandra também te amava!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
E sua mãe mantém seu quarto do jeito que você deixou
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Naquele momento em que a vontade e a coragem te abandonaram
Die Lautsprecher tönen es laut
Os alto-falantes tocam alto
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Sua música favorita, mas você consegue ouvir?
Sag, hörst du das auch?
Diga, você consegue ouvir?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Sempre que o vento assobia e passa pelas árvores
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sabemos que você estava lá, só queria ver se estava tudo bem
Dann warst du kurz zu Besuch
Então você veio nos visitar rapidamente
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Infelizmente, apenas uma visita, espero que esteja bem onde você está
Es ist echt schon verrückt, seit du weg von uns bist
É realmente louco desde que você nos deixou
Geht jeder getrennte Wege, man lächelt und nickt
Cada um segue seu caminho, sorrimos e acenamos
Redet's Wetter schlecht, ab und an mal SMS
Falamos mal do tempo, de vez em quando uma mensagem de texto
Bin endgestresst gerad', auch die Musik läuft mehr schlecht als recht
Estou super estressado agora, até a música está mais ruim do que boa
Spring nicht mehr von Bett zu Bett, schwer zu fassen, ich weiß
Não pulo mais de cama em cama, difícil de acreditar, eu sei
Kein Plan, ob's Lieben ist, doch was es ist, ich hoff, dass es bleibt
Não sei se é amor, mas o que quer que seja, espero que continue
Drück mir die Daumen, war schön dich zu sehn', verdammt
Cruze os dedos para mim, foi bom te ver, caramba
Alles Gute zum Geburtstag, bis nächstes Jahr!
Feliz aniversário, até o próximo ano!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
E sua mãe mantém seu quarto do jeito que você deixou
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Naquele momento em que a vontade e a coragem te abandonaram
Die Lautsprecher tönen es laut
Os alto-falantes tocam alto
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Sua música favorita, mas você consegue ouvir?
Sag, hörst du das auch?
Diga, você consegue ouvir?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Sempre que o vento assobia e passa pelas árvores
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sabemos que você estava lá, só queria ver se estava tudo bem
Dann warst du kurz zu Besuch
Então você veio nos visitar rapidamente
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Infelizmente, apenas uma visita, espero que esteja bem onde você está
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
E sua mãe mantém seu quarto do jeito que você deixou
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Naquele momento em que a vontade e a coragem te abandonaram
Die Lautsprecher tönen es laut
Os alto-falantes tocam alto
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Sua música favorita, mas você consegue ouvir?
Sag, hörst du das auch?
Diga, você consegue ouvir?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Sempre que o vento assobia e passa pelas árvores
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sabemos que você estava lá, só queria ver se estava tudo bem
Dann warst du kurz zu Besuch
Então você veio nos visitar rapidamente
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Infelizmente, apenas uma visita, espero que esteja bem onde você está
Hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Espero que esteja bem onde você está
Da wo du bist
Onde você está
Ich weiß noch, wie du sagtest „Nie werd ich 27!“
I still remember how you said "I'll never be 27!"
Wir die Lieder sangen, die vom Leben-lieben handeln
We sang the songs that are about loving life
Tequila tranken, machten Jägermeister platt
Drank tequila, downed Jägermeister
In den Mond schrien „Verdammt, wir sind die geilste Gang der Stadt!“
Screamed at the moon "Damn, we're the coolest gang in the city!"
Kein öder Day-Job-Trott rafft uns hin
No boring day job will get us
Wir sind wie Kurt Cobain, Bon Scott, Pac und Jim
We're like Kurt Cobain, Bon Scott, Pac and Jim
Selbst in Unterzahl ergeben uns nie
Even outnumbered, we never surrender
Lieber gestanden arm sterben, als reich leben auf Knien
Rather die poor standing, than live rich on our knees
Täglich am Beat, jeder von uns Lieblingsmensch
Every day on the beat, each of us a favorite person
Du warst unser Bruce, wir deine kleine „E Street Band“
You were our Bruce, we your little "E Street Band"
Hatten nie viel Geld, aber jeden Tag mega Brand
Never had much money, but every day a mega brand
Rewe-Markt, Rotwein im Tetrapack für den Weg gezockt
Rewe market, stole red wine in tetra packs for the road
Heut noch denk ich dran, als ob's gestern war
Still think about it today, as if it was yesterday
Bist schon immer weg, wenn's auf Partys am Besten war
You were always gone when the parties were at their best
Red mir einfach ein, dass es deine letzte war
Just tell myself that it was your last one
Hoff, du bist angekommen!
Hope you've arrived!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
And your mom keeps your room as you left it
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
At the moment when will and courage left you
Die Lautsprecher tönen es laut
The speakers blare it out loud
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Your favorite song, but can you hear it too?
Sag, hörst du das auch?
Say, can you hear it too?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Every time the wind whistles and blows through branches
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
We know you were there, just wanted to check things out
Dann warst du kurz zu Besuch
Then you were briefly visiting
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Only visiting, hope you're doing well, wherever you are
Nun sind wir 27, bald alt und grau
Now we're 27, soon old and gray
Keiner wurd' Rockstar von uns, niemand Astronaut
None of us became a rock star, no one an astronaut
Wie schon gesagt, ging's nach dem Zivi bergab
As said before, it went downhill after the civil service
Vorbei der Teenagerspaß, Perspektiven für'n Arsch
Teenage fun is over, perspectives for the ass
Sieh nur die Stadt, wie sie dabei sind, alles einzureißen
Just look at the city, how they're tearing everything down
Kreidebleiche Gesichter, schwer von der Zeit gezeichnet
Pale faces, heavily marked by time
Die kleine Kneipe deines Papas mittlerweile
Your dad's little pub by now
Das No Future, das Rückseiten uns'rer Jacken prophezeite
The No Future, that the backs of our jackets prophesied
Zuviel Korn und Wein treibt zur Morgenzeit Sorgen heim
Too much grain and wine brings worries home in the morning
Ein Ort ertrinkt in Akkordarbeit
A place drowns in chord work
Immer noch im vierten Stock in weiß „Ich liebe dich“
Still in the fourth floor in white "I love you"
Nur das Dumme war
Only the stupid thing was
Sandra liebte dich auch!
Sandra loved you too!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
And your mom keeps your room as you left it
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
At the moment when will and courage left you
Die Lautsprecher tönen es laut
The speakers blare it out loud
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Your favorite song, but can you hear it too?
Sag, hörst du das auch?
Say, can you hear it too?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Every time the wind whistles and blows through branches
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
We know you were there, just wanted to check things out
Dann warst du kurz zu Besuch
Then you were briefly visiting
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Only visiting, hope you're doing well, wherever you are
Es ist echt schon verrückt, seit du weg von uns bist
It's really crazy since you left us
Geht jeder getrennte Wege, man lächelt und nickt
Everyone goes their separate ways, smiles and nods
Redet's Wetter schlecht, ab und an mal SMS
Talks bad weather, occasional text messages
Bin endgestresst gerad', auch die Musik läuft mehr schlecht als recht
I'm totally stressed right now, even the music is more bad than good
Spring nicht mehr von Bett zu Bett, schwer zu fassen, ich weiß
Don't jump from bed to bed anymore, hard to grasp, I know
Kein Plan, ob's Lieben ist, doch was es ist, ich hoff, dass es bleibt
No idea if it's love, but whatever it is, I hope it stays
Drück mir die Daumen, war schön dich zu sehn', verdammt
Cross your fingers, it was nice to see you, damn
Alles Gute zum Geburtstag, bis nächstes Jahr!
Happy birthday, see you next year!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
And your mom keeps your room as you left it
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
At the moment when will and courage left you
Die Lautsprecher tönen es laut
The speakers blare it out loud
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Your favorite song, but can you hear it too?
Sag, hörst du das auch?
Say, can you hear it too?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Every time the wind whistles and blows through branches
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
We know you were there, just wanted to check things out
Dann warst du kurz zu Besuch
Then you were briefly visiting
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Only visiting, hope you're doing well, wherever you are
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
And your mom keeps your room as you left it
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
At the moment when will and courage left you
Die Lautsprecher tönen es laut
The speakers blare it out loud
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Your favorite song, but can you hear it too?
Sag, hörst du das auch?
Say, can you hear it too?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Every time the wind whistles and blows through branches
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
We know you were there, just wanted to check things out
Dann warst du kurz zu Besuch
Then you were briefly visiting
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Only visiting, hope you're doing well, wherever you are
Hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Hope you're doing well, wherever you are
Da wo du bist
Wherever you are
Ich weiß noch, wie du sagtest „Nie werd ich 27!“
Todavía recuerdo cuando dijiste "¡Nunca llegaré a los 27!"
Wir die Lieder sangen, die vom Leben-lieben handeln
Cantábamos las canciones que hablan de amar la vida
Tequila tranken, machten Jägermeister platt
Bebíamos tequila, acabábamos con el Jägermeister
In den Mond schrien „Verdammt, wir sind die geilste Gang der Stadt!“
Gritábamos a la luna "¡Maldita sea, somos la mejor pandilla de la ciudad!"
Kein öder Day-Job-Trott rafft uns hin
Ningún aburrido trabajo diario nos llevará
Wir sind wie Kurt Cobain, Bon Scott, Pac und Jim
Somos como Kurt Cobain, Bon Scott, Pac y Jim
Selbst in Unterzahl ergeben uns nie
Incluso en minoría, nunca nos rendimos
Lieber gestanden arm sterben, als reich leben auf Knien
Preferimos morir pobres de pie, que vivir ricos de rodillas
Täglich am Beat, jeder von uns Lieblingsmensch
Todos los días en el ritmo, cada uno de nosotros es la persona favorita
Du warst unser Bruce, wir deine kleine „E Street Band“
Tú eras nuestro Bruce, nosotros tu pequeña "E Street Band"
Hatten nie viel Geld, aber jeden Tag mega Brand
Nunca tuvimos mucho dinero, pero todos los días teníamos una gran marca
Rewe-Markt, Rotwein im Tetrapack für den Weg gezockt
Mercado Rewe, vino tinto en tetra pack robado para el camino
Heut noch denk ich dran, als ob's gestern war
Todavía pienso en ello como si fuera ayer
Bist schon immer weg, wenn's auf Partys am Besten war
Siempre te vas cuando las fiestas están en su mejor momento
Red mir einfach ein, dass es deine letzte war
Simplemente me convenzo de que fue tu última
Hoff, du bist angekommen!
Espero que hayas llegado!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Y tu mamá mantiene tu habitación tal como la dejaste
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
En el momento en que perdiste la voluntad y el coraje
Die Lautsprecher tönen es laut
Los altavoces lo tocan fuerte
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Tu canción favorita, ¿pero la escuchas?
Sag, hörst du das auch?
Dime, ¿la escuchas?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Cada vez que el viento silba y sopla a través de las ramas
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sabemos que estuviste allí, solo querías ver que todo estuviera bien
Dann warst du kurz zu Besuch
Entonces estuviste de visita por un corto tiempo
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Desafortunadamente solo de visita, espero que estés bien, dondequiera que estés
Nun sind wir 27, bald alt und grau
Ahora tenemos 27, pronto viejos y grises
Keiner wurd' Rockstar von uns, niemand Astronaut
Ninguno de nosotros se convirtió en una estrella de rock, nadie en astronauta
Wie schon gesagt, ging's nach dem Zivi bergab
Como dije, después del servicio civil todo fue cuesta abajo
Vorbei der Teenagerspaß, Perspektiven für'n Arsch
Se acabó la diversión adolescente, perspectivas para el culo
Sieh nur die Stadt, wie sie dabei sind, alles einzureißen
Mira la ciudad, cómo están demoliendo todo
Kreidebleiche Gesichter, schwer von der Zeit gezeichnet
Caras pálidas como la tiza, marcadas por el tiempo
Die kleine Kneipe deines Papas mittlerweile
El pequeño bar de tu papá ahora
Das No Future, das Rückseiten uns'rer Jacken prophezeite
El No Future, que nuestras chaquetas profetizaban en la parte de atrás
Zuviel Korn und Wein treibt zur Morgenzeit Sorgen heim
Demasiado grano y vino trae preocupaciones a casa en la mañana
Ein Ort ertrinkt in Akkordarbeit
Un lugar se ahoga en trabajo de acorde
Immer noch im vierten Stock in weiß „Ich liebe dich“
Todavía en el cuarto piso en blanco "Te amo"
Nur das Dumme war
Solo que lo tonto era
Sandra liebte dich auch!
¡Sandra también te amaba!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Y tu mamá mantiene tu habitación tal como la dejaste
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
En el momento en que perdiste la voluntad y el coraje
Die Lautsprecher tönen es laut
Los altavoces lo tocan fuerte
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Tu canción favorita, ¿pero la escuchas?
Sag, hörst du das auch?
Dime, ¿la escuchas?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Cada vez que el viento silba y sopla a través de las ramas
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sabemos que estuviste allí, solo querías ver que todo estuviera bien
Dann warst du kurz zu Besuch
Entonces estuviste de visita por un corto tiempo
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Desafortunadamente solo de visita, espero que estés bien, dondequiera que estés
Es ist echt schon verrückt, seit du weg von uns bist
Es realmente loco, desde que te fuiste
Geht jeder getrennte Wege, man lächelt und nickt
Cada uno va por su camino, sonríe y asiente
Redet's Wetter schlecht, ab und an mal SMS
Hablan mal del clima, de vez en cuando un SMS
Bin endgestresst gerad', auch die Musik läuft mehr schlecht als recht
Estoy muy estresado ahora, incluso la música suena más mal que bien
Spring nicht mehr von Bett zu Bett, schwer zu fassen, ich weiß
Ya no salto de cama en cama, es difícil de entender, lo sé
Kein Plan, ob's Lieben ist, doch was es ist, ich hoff, dass es bleibt
No sé si es amor, pero lo que sea, espero que se quede
Drück mir die Daumen, war schön dich zu sehn', verdammt
Cruza los dedos, fue agradable verte, maldita sea
Alles Gute zum Geburtstag, bis nächstes Jahr!
¡Feliz cumpleaños, hasta el próximo año!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Y tu mamá mantiene tu habitación tal como la dejaste
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
En el momento en que perdiste la voluntad y el coraje
Die Lautsprecher tönen es laut
Los altavoces lo tocan fuerte
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Tu canción favorita, ¿pero la escuchas?
Sag, hörst du das auch?
Dime, ¿la escuchas?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Cada vez que el viento silba y sopla a través de las ramas
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sabemos que estuviste allí, solo querías ver que todo estuviera bien
Dann warst du kurz zu Besuch
Entonces estuviste de visita por un corto tiempo
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Desafortunadamente solo de visita, espero que estés bien, dondequiera que estés
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Y tu mamá mantiene tu habitación tal como la dejaste
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
En el momento en que perdiste la voluntad y el coraje
Die Lautsprecher tönen es laut
Los altavoces lo tocan fuerte
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Tu canción favorita, ¿pero la escuchas?
Sag, hörst du das auch?
Dime, ¿la escuchas?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Cada vez que el viento silba y sopla a través de las ramas
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sabemos que estuviste allí, solo querías ver que todo estuviera bien
Dann warst du kurz zu Besuch
Entonces estuviste de visita por un corto tiempo
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Desafortunadamente solo de visita, espero que estés bien, dondequiera que estés
Hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Espero que estés bien, dondequiera que estés
Da wo du bist
Dondequiera que estés
Ich weiß noch, wie du sagtest „Nie werd ich 27!“
Ricordo ancora quando hai detto "Non arriverò mai a 27!"
Wir die Lieder sangen, die vom Leben-lieben handeln
Cantavamo canzoni che parlavano di amare la vita
Tequila tranken, machten Jägermeister platt
Bevevamo tequila, finivamo il Jägermeister
In den Mond schrien „Verdammt, wir sind die geilste Gang der Stadt!“
Gridavamo alla luna "Cavolo, siamo la gang più figa della città!"
Kein öder Day-Job-Trott rafft uns hin
Nessun noioso lavoro diurno ci porterà via
Wir sind wie Kurt Cobain, Bon Scott, Pac und Jim
Siamo come Kurt Cobain, Bon Scott, Pac e Jim
Selbst in Unterzahl ergeben uns nie
Anche in minoranza, non ci arrendiamo mai
Lieber gestanden arm sterben, als reich leben auf Knien
Preferiamo morire poveri in piedi, piuttosto che vivere ricchi in ginocchio
Täglich am Beat, jeder von uns Lieblingsmensch
Ogni giorno al ritmo, ognuno di noi è la persona preferita
Du warst unser Bruce, wir deine kleine „E Street Band“
Eri il nostro Bruce, noi la tua piccola "E Street Band"
Hatten nie viel Geld, aber jeden Tag mega Brand
Non abbiamo mai avuto molto denaro, ma ogni giorno un grande marchio
Rewe-Markt, Rotwein im Tetrapack für den Weg gezockt
Supermercato Rewe, rubavamo vino rosso in tetrapak per la strada
Heut noch denk ich dran, als ob's gestern war
Ancora oggi ci penso, come se fosse ieri
Bist schon immer weg, wenn's auf Partys am Besten war
Sei sempre andato via quando le feste erano al meglio
Red mir einfach ein, dass es deine letzte war
Mi convinco che fosse la tua ultima
Hoff, du bist angekommen!
Spero che tu sia arrivato!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
E tua madre tiene la tua stanza come l'hai lasciata
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
In quel momento in cui hai perso la volontà e il coraggio
Die Lautsprecher tönen es laut
Gli altoparlanti suonano ad alto volume
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
La tua canzone preferita, ma riesci a sentirla?
Sag, hörst du das auch?
Dici, riesci a sentirla?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Ogni volta che il vento fischia e soffia tra i rami
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sappiamo che eri lì, volevi solo controllare
Dann warst du kurz zu Besuch
Poi sei venuto a farci visita
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Purtroppo solo in visita, spero che tu stia bene, dovunque tu sia
Nun sind wir 27, bald alt und grau
Ora abbiamo 27 anni, presto saremo vecchi e grigi
Keiner wurd' Rockstar von uns, niemand Astronaut
Nessuno di noi è diventato una rockstar, nessuno un astronauta
Wie schon gesagt, ging's nach dem Zivi bergab
Come detto, dopo il servizio civile è stato tutto in discesa
Vorbei der Teenagerspaß, Perspektiven für'n Arsch
Finito il divertimento adolescenziale, prospettive a pezzi
Sieh nur die Stadt, wie sie dabei sind, alles einzureißen
Guarda solo la città, come stanno demolendo tutto
Kreidebleiche Gesichter, schwer von der Zeit gezeichnet
Volti pallidi come la calce, segnati dal tempo
Die kleine Kneipe deines Papas mittlerweile
Il piccolo bar di tuo padre ora
Das No Future, das Rückseiten uns'rer Jacken prophezeite
Il No Future, che le nostre giacche profetizzavano
Zuviel Korn und Wein treibt zur Morgenzeit Sorgen heim
Troppo grano e vino porta a casa preoccupazioni al mattino
Ein Ort ertrinkt in Akkordarbeit
Un posto affoga nel lavoro a ritmo
Immer noch im vierten Stock in weiß „Ich liebe dich“
Ancora nel quarto piano in bianco "Ti amo"
Nur das Dumme war
Solo che il problema era
Sandra liebte dich auch!
Anche Sandra ti amava!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
E tua madre tiene la tua stanza come l'hai lasciata
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
In quel momento in cui hai perso la volontà e il coraggio
Die Lautsprecher tönen es laut
Gli altoparlanti suonano ad alto volume
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
La tua canzone preferita, ma riesci a sentirla?
Sag, hörst du das auch?
Dici, riesci a sentirla?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Ogni volta che il vento fischia e soffia tra i rami
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sappiamo che eri lì, volevi solo controllare
Dann warst du kurz zu Besuch
Poi sei venuto a farci visita
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Purtroppo solo in visita, spero che tu stia bene, dovunque tu sia
Es ist echt schon verrückt, seit du weg von uns bist
È davvero pazzesco, da quando sei andato via
Geht jeder getrennte Wege, man lächelt und nickt
Ognuno va per la sua strada, si sorride e si annuisce
Redet's Wetter schlecht, ab und an mal SMS
Si parla del brutto tempo, ogni tanto un SMS
Bin endgestresst gerad', auch die Musik läuft mehr schlecht als recht
Sono stressato, anche la musica va più male che bene
Spring nicht mehr von Bett zu Bett, schwer zu fassen, ich weiß
Non salto più da un letto all'altro, difficile da credere, lo so
Kein Plan, ob's Lieben ist, doch was es ist, ich hoff, dass es bleibt
Non so se è amore, ma spero che rimanga
Drück mir die Daumen, war schön dich zu sehn', verdammt
Incrocio le dita, è stato bello vederti, dannazione
Alles Gute zum Geburtstag, bis nächstes Jahr!
Buon compleanno, ci vediamo l'anno prossimo!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
E tua madre tiene la tua stanza come l'hai lasciata
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
In quel momento in cui hai perso la volontà e il coraggio
Die Lautsprecher tönen es laut
Gli altoparlanti suonano ad alto volume
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
La tua canzone preferita, ma riesci a sentirla?
Sag, hörst du das auch?
Dici, riesci a sentirla?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Ogni volta che il vento fischia e soffia tra i rami
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sappiamo che eri lì, volevi solo controllare
Dann warst du kurz zu Besuch
Poi sei venuto a farci visita
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Purtroppo solo in visita, spero che tu stia bene, dovunque tu sia
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
E tua madre tiene la tua stanza come l'hai lasciata
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
In quel momento in cui hai perso la volontà e il coraggio
Die Lautsprecher tönen es laut
Gli altoparlanti suonano ad alto volume
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
La tua canzone preferita, ma riesci a sentirla?
Sag, hörst du das auch?
Dici, riesci a sentirla?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Ogni volta che il vento fischia e soffia tra i rami
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Sappiamo che eri lì, volevi solo controllare
Dann warst du kurz zu Besuch
Poi sei venuto a farci visita
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Purtroppo solo in visita, spero che tu stia bene, dovunque tu sia
Hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Spero che tu stia bene, dovunque tu sia
Da wo du bist
Dovunque tu sia
Ich weiß noch, wie du sagtest „Nie werd ich 27!“
Saya masih ingat, saat kamu berkata "Takkan pernah aku berumur 27!"
Wir die Lieder sangen, die vom Leben-lieben handeln
Kita menyanyikan lagu-lagu tentang mencintai kehidupan
Tequila tranken, machten Jägermeister platt
Minum Tequila, menghabiskan Jägermeister
In den Mond schrien „Verdammt, wir sind die geilste Gang der Stadt!“
Berteriak ke bulan "Sial, kita adalah geng terkeren di kota!"
Kein öder Day-Job-Trott rafft uns hin
Pekerjaan harian yang membosankan takkan mengalahkan kita
Wir sind wie Kurt Cobain, Bon Scott, Pac und Jim
Kita seperti Kurt Cobain, Bon Scott, Pac, dan Jim
Selbst in Unterzahl ergeben uns nie
Bahkan dalam kekurangan, kita tak pernah menyerah
Lieber gestanden arm sterben, als reich leben auf Knien
Lebih baik mati miskin dengan terhormat, daripada hidup kaya dalam lutut
Täglich am Beat, jeder von uns Lieblingsmensch
Setiap hari di beat, masing-masing dari kita orang favorit
Du warst unser Bruce, wir deine kleine „E Street Band“
Kamu adalah Bruce kami, kami band "E Street" kecilmu
Hatten nie viel Geld, aber jeden Tag mega Brand
Tak pernah punya banyak uang, tapi setiap hari penuh dengan kegembiraan
Rewe-Markt, Rotwein im Tetrapack für den Weg gezockt
Supermarket Rewe, anggur merah dalam kemasan tetrapak untuk perjalanan
Heut noch denk ich dran, als ob's gestern war
Masih teringat sampai sekarang, seolah itu kemarin
Bist schon immer weg, wenn's auf Partys am Besten war
Kamu selalu pergi saat pesta sedang seru
Red mir einfach ein, dass es deine letzte war
Aku hanya berpura-pura itu pesta terakhirmu
Hoff, du bist angekommen!
Semoga kamu telah sampai!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Dan ibumu menjaga kamarmu seperti saat kamu meninggalkannya
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Pada saat keberanian dan keberanianmu meninggalkanmu
Die Lautsprecher tönen es laut
Pengeras suara memainkannya dengan keras
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Lagu favoritmu, tapi apakah kamu juga mendengarnya?
Sag, hörst du das auch?
Katakan, apakah kamu juga mendengarnya?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Setiap kali angin berdesir dan melalui cabang-cabang
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Kita tahu kamu ada di sana, hanya ingin memastikan semuanya baik-baik saja
Dann warst du kurz zu Besuch
Kemudian kamu berkunjung sebentar
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Sayangnya hanya berkunjung, semoga kamu baik-baik saja di tempatmu
Nun sind wir 27, bald alt und grau
Sekarang kita berumur 27, sebentar lagi tua dan beruban
Keiner wurd' Rockstar von uns, niemand Astronaut
Tak ada satu pun dari kita yang menjadi bintang rock, tak ada yang menjadi astronaut
Wie schon gesagt, ging's nach dem Zivi bergab
Seperti yang sudah dikatakan, setelah Zivi semuanya menurun
Vorbei der Teenagerspaß, Perspektiven für'n Arsch
Habislah kesenangan remaja, prospek hancur
Sieh nur die Stadt, wie sie dabei sind, alles einzureißen
Lihat saja kota ini, mereka sedang merobohkan semuanya
Kreidebleiche Gesichter, schwer von der Zeit gezeichnet
Wajah-wajah pucat kapur, terbebani oleh waktu
Die kleine Kneipe deines Papas mittlerweile
Bar kecil ayahmu sekarang
Das No Future, das Rückseiten uns'rer Jacken prophezeite
Tidak ada masa depan, seperti yang diramalkan oleh bagian belakang jaket kita
Zuviel Korn und Wein treibt zur Morgenzeit Sorgen heim
Terlalu banyak jagung dan anggur membawa kekhawatiran di pagi hari
Ein Ort ertrinkt in Akkordarbeit
Sebuah tempat tenggelam dalam kerja keras
Immer noch im vierten Stock in weiß „Ich liebe dich“
Masih di lantai empat dalam putih "Aku cinta kamu"
Nur das Dumme war
Hanya yang bodohnya
Sandra liebte dich auch!
Sandra juga mencintaimu!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Dan ibumu menjaga kamarmu seperti saat kamu meninggalkannya
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Pada saat keberanian dan keberanianmu meninggalkanmu
Die Lautsprecher tönen es laut
Pengeras suara memainkannya dengan keras
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Lagu favoritmu, tapi apakah kamu juga mendengarnya?
Sag, hörst du das auch?
Katakan, apakah kamu juga mendengarnya?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Setiap kali angin berdesir dan melalui cabang-cabang
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Kita tahu kamu ada di sana, hanya ingin memastikan semuanya baik-baik saja
Dann warst du kurz zu Besuch
Kemudian kamu berkunjung sebentar
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Sayangnya hanya berkunjung, semoga kamu baik-baik saja di tempatmu
Es ist echt schon verrückt, seit du weg von uns bist
Sungguh gila, sejak kamu pergi dari kami
Geht jeder getrennte Wege, man lächelt und nickt
Setiap orang berjalan di jalannya sendiri, tersenyum dan mengangguk
Redet's Wetter schlecht, ab und an mal SMS
Mengeluh tentang cuaca buruk, sesekali SMS
Bin endgestresst gerad', auch die Musik läuft mehr schlecht als recht
Saya sangat stres, bahkan musik tidak berjalan baik
Spring nicht mehr von Bett zu Bett, schwer zu fassen, ich weiß
Tidak lagi melompat dari satu tempat tidur ke tempat tidur lain, sulit dipercaya, saya tahu
Kein Plan, ob's Lieben ist, doch was es ist, ich hoff, dass es bleibt
Tidak tahu apakah itu cinta, tapi apapun itu, saya harap itu bertahan
Drück mir die Daumen, war schön dich zu sehn', verdammt
Doakan saya, senang bertemu denganmu, sialan
Alles Gute zum Geburtstag, bis nächstes Jahr!
Selamat ulang tahun, sampai tahun depan!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Dan ibumu menjaga kamarmu seperti saat kamu meninggalkannya
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Pada saat keberanian dan keberanianmu meninggalkanmu
Die Lautsprecher tönen es laut
Pengeras suara memainkannya dengan keras
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Lagu favoritmu, tapi apakah kamu juga mendengarnya?
Sag, hörst du das auch?
Katakan, apakah kamu juga mendengarnya?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Setiap kali angin berdesir dan melalui cabang-cabang
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Kita tahu kamu ada di sana, hanya ingin memastikan semuanya baik-baik saja
Dann warst du kurz zu Besuch
Kemudian kamu berkunjung sebentar
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Sayangnya hanya berkunjung, semoga kamu baik-baik saja di tempatmu
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
Dan ibumu menjaga kamarmu seperti saat kamu meninggalkannya
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
Pada saat keberanian dan keberanianmu meninggalkanmu
Die Lautsprecher tönen es laut
Pengeras suara memainkannya dengan keras
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Lagu favoritmu, tapi apakah kamu juga mendengarnya?
Sag, hörst du das auch?
Katakan, apakah kamu juga mendengarnya?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
Setiap kali angin berdesir dan melalui cabang-cabang
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Kita tahu kamu ada di sana, hanya ingin memastikan semuanya baik-baik saja
Dann warst du kurz zu Besuch
Kemudian kamu berkunjung sebentar
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Sayangnya hanya berkunjung, semoga kamu baik-baik saja di tempatmu
Hoff' es geht dir gut, da wo du bist
Semoga kamu baik-baik saja, di tempatmu
Da wo du bist
Di tempatmu
Ich weiß noch, wie du sagtest „Nie werd ich 27!“
我还记得你说过,“我永远不会活到27岁!”
Wir die Lieder sangen, die vom Leben-lieben handeln
我们一起唱那些关于热爱生活的歌
Tequila tranken, machten Jägermeister platt
喝着龙舌兰,把野格烈酒喝光
In den Mond schrien „Verdammt, wir sind die geilste Gang der Stadt!“
对着月亮大喊,“该死,我们是这城市最酷的帮派!”
Kein öder Day-Job-Trott rafft uns hin
平淡无奇的日常工作无法将我们击倒
Wir sind wie Kurt Cobain, Bon Scott, Pac und Jim
我们就像库尔特·柯本,邦·斯科特,帕克和吉姆
Selbst in Unterzahl ergeben uns nie
即使人数少,我们也绝不投降
Lieber gestanden arm sterben, als reich leben auf Knien
宁愿贫穷地站着死,也不愿富有地跪着生
Täglich am Beat, jeder von uns Lieblingsmensch
每天都在节拍上,我们每个人都是最爱的人
Du warst unser Bruce, wir deine kleine „E Street Band“
你是我们的布鲁斯,我们是你的小“E街乐队”
Hatten nie viel Geld, aber jeden Tag mega Brand
从来没有很多钱,但每天都极其兴奋
Rewe-Markt, Rotwein im Tetrapack für den Weg gezockt
在Rewe市场,为了路上偷了盒装红酒
Heut noch denk ich dran, als ob's gestern war
今天我还在想,好像就在昨天
Bist schon immer weg, wenn's auf Partys am Besten war
每当派对最棒的时候,你总是已经离开
Red mir einfach ein, dass es deine letzte war
我只是自欺欺人,那是你最后一次
Hoff, du bist angekommen!
希望你已经到达了目的地!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
而你的妈妈保持你的房间就像你离开时的样子
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
在那一刻,你的意志和勇气离你而去
Die Lautsprecher tönen es laut
扬声器大声播放
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
你最爱的歌,但你听到了吗?
Sag, hörst du das auch?
说,你听到了吗?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
每当风吹过,穿过树枝
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
我们知道你在那里,只是想看看情况
Dann warst du kurz zu Besuch
然后你短暂地来访
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
只是短暂的访问,希望你在那里过得好
Nun sind wir 27, bald alt und grau
现在我们都27岁了,快要老去和变灰
Keiner wurd' Rockstar von uns, niemand Astronaut
我们中没有人成为摇滚明星,也没有人成为宇航员
Wie schon gesagt, ging's nach dem Zivi bergab
就像之前说的,社会服务结束后一切都走下坡路
Vorbei der Teenagerspaß, Perspektiven für'n Arsch
青少年的乐趣结束了,前景一片黯淡
Sieh nur die Stadt, wie sie dabei sind, alles einzureißen
看看这座城市,他们正在拆除一切
Kreidebleiche Gesichter, schwer von der Zeit gezeichnet
脸色苍白的人们,被时间深深地标记
Die kleine Kneipe deines Papas mittlerweile
你爸爸的小酒馆现在
Das No Future, das Rückseiten uns'rer Jacken prophezeite
那个我们夹克背面预言的无未来
Zuviel Korn und Wein treibt zur Morgenzeit Sorgen heim
过多的烈酒和葡萄酒在清晨带来忧虑
Ein Ort ertrinkt in Akkordarbeit
一个地方沉浸在流水线工作中
Immer noch im vierten Stock in weiß „Ich liebe dich“
在四楼还是白色的“我爱你”
Nur das Dumme war
只是愚蠢的是
Sandra liebte dich auch!
桑德拉也爱你!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
而你的妈妈保持你的房间就像你离开时的样子
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
在那一刻,你的意志和勇气离你而去
Die Lautsprecher tönen es laut
扬声器大声播放
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
你最爱的歌,但你听到了吗?
Sag, hörst du das auch?
说,你听到了吗?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
每当风吹过,穿过树枝
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
我们知道你在那里,只是想看看情况
Dann warst du kurz zu Besuch
然后你短暂地来访
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
只是短暂的访问,希望你在那里过得好
Es ist echt schon verrückt, seit du weg von uns bist
自从你离开我们以来,真的很疯狂
Geht jeder getrennte Wege, man lächelt und nickt
每个人都走自己的路,微笑着点头
Redet's Wetter schlecht, ab und an mal SMS
谈论糟糕的天气,偶尔发短信
Bin endgestresst gerad', auch die Musik läuft mehr schlecht als recht
我最近很有压力,音乐也不怎么样
Spring nicht mehr von Bett zu Bett, schwer zu fassen, ich weiß
不再从一个床跳到另一个床,难以接受,我知道
Kein Plan, ob's Lieben ist, doch was es ist, ich hoff, dass es bleibt
不知道这是不是爱,但无论它是什么,我希望它能留下
Drück mir die Daumen, war schön dich zu sehn', verdammt
为我加油,很高兴见到你,该死
Alles Gute zum Geburtstag, bis nächstes Jahr!
生日快乐,明年见!
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
而你的妈妈保持你的房间就像你离开时的样子
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
在那一刻,你的意志和勇气离你而去
Die Lautsprecher tönen es laut
扬声器大声播放
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
你最爱的歌,但你听到了吗?
Sag, hörst du das auch?
说,你听到了吗?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
每当风吹过,穿过树枝
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
我们知道你在那里,只是想看看情况
Dann warst du kurz zu Besuch
然后你短暂地来访
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
只是短暂的访问,希望你在那里过得好
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast
而你的妈妈保持你的房间就像你离开时的样子
An dem Moment, wo dich Willen und Mut verlassen hat
在那一刻,你的意志和勇气离你而去
Die Lautsprecher tönen es laut
扬声器大声播放
Dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
你最爱的歌,但你听到了吗?
Sag, hörst du das auch?
说,你听到了吗?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht
每当风吹过,穿过树枝
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
我们知道你在那里,只是想看看情况
Dann warst du kurz zu Besuch
然后你短暂地来访
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist
只是短暂的访问,希望你在那里过得好
Hoff' es geht dir gut, da wo du bist
希望你在那里过得好
Da wo du bist
在那里你在哪里

Curiosités sur la chanson Michael X de Casper

Sur quels albums la chanson “Michael X” a-t-elle été lancée par Casper?
Casper a lancé la chanson sur les albums “XOXO” en 2011, “Der Druck Steigt” en 2012, et “Live im Magnet” en 2013.
Qui a composé la chanson “Michael X” de Casper?
La chanson “Michael X” de Casper a été composée par Benjamin Griffey, Drazen Kvocic.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Casper

Autres artistes de Pop-rap