Vícios E Virtudes

Marco Antonio Valentim Britto Jr., Luiz Carlos Leao Duarte Junior, Alexandre Magno Abrao, Renato Perez Barrio

Paroles Traduction

Nem tudo lhe cai bem
É um risco que se assume
O bom é não iludir ninguém

Nem tudo lhe cai bem
É um risco que se assume
O bom é não iludir ninguém
Às vezes faço o que quero
E às vezes faço o que tenho que fazer
Às vezes faço o que quero
E Às vezes faço o que tenho que fazer

Eu nunca tive muito a ver com ela
O livro que ela ama eu não li
Eu nunca tive muito a ver com ela
O filme que ela adora eu não vi
Como chegar nela eu nem sei
Ela é tão interessante e eu aqui pichando muro
Como chegar nela eu nem sei
Ela é tão indiferente e eu igual a todo mundo

Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado

Nem tudo lhe cai bem
É um risco que se assume
O bom é não iludir ninguém
Nem tudo lhe cai bem
É um risco que se assume
O bom é não iludir ninguém

Às vezes faço o que quero
E às vezes faço o que tenho que fazer
Às vezes faço o que quero
E às vezes faço o que tenho que fazer
Um dia eu volto pra fazer só a sua vontade, mas
Se eu não puder fazer você a pessoa mais feliz
Eu chego o mais perto disso possível!

Todos os inconvenientes a nosso favor
E diferenças sim, mas
Nunca maiores que o nosso valor
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Eu, que nem sempre calmo, mas nunca preocupado

O tempo às vezes é alheio à nossa vontade, mas
Só o que é bom dura tempo
O bastante pra se tornar inesquecível
Qual será o defeito da fala se a tua boca me cala
Nós dois deitados na sala

Nem tudo lhe cai bem
Pas tout ne lui va bien
É um risco que se assume
C'est un risque que l'on prend
O bom é não iludir ninguém
Le mieux, c'est de ne tromper personne
Nem tudo lhe cai bem
Pas tout ne lui va bien
É um risco que se assume
C'est un risque que l'on prend
O bom é não iludir ninguém
Le mieux, c'est de ne tromper personne
Às vezes faço o que quero
Parfois je fais ce que je veux
E às vezes faço o que tenho que fazer
Et parfois je fais ce que je dois faire
Às vezes faço o que quero
Parfois je fais ce que je veux
E Às vezes faço o que tenho que fazer
Et parfois je fais ce que je dois faire
Eu nunca tive muito a ver com ela
Je n'ai jamais eu grand-chose à voir avec elle
O livro que ela ama eu não li
Le livre qu'elle aime, je ne l'ai pas lu
Eu nunca tive muito a ver com ela
Je n'ai jamais eu grand-chose à voir avec elle
O filme que ela adora eu não vi
Le film qu'elle adore, je ne l'ai pas vu
Como chegar nela eu nem sei
Comment l'approcher, je ne sais même pas
Ela é tão interessante e eu aqui pichando muro
Elle est si intéressante et moi ici en train de taguer un mur
Como chegar nela eu nem sei
Comment l'approcher, je ne sais même pas
Ela é tão indiferente e eu igual a todo mundo
Elle est si indifférente et moi comme tout le monde
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Moi qui ai toujours trouvé cool d'être si mauvais
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Moi qui ne suis pas toujours calme, mais jamais inquiet
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Moi qui ai toujours trouvé cool d'être si mauvais
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Moi qui ne suis pas toujours calme, mais jamais inquiet
Nem tudo lhe cai bem
Pas tout ne lui va bien
É um risco que se assume
C'est un risque que l'on prend
O bom é não iludir ninguém
Le mieux, c'est de ne tromper personne
Nem tudo lhe cai bem
Pas tout ne lui va bien
É um risco que se assume
C'est un risque que l'on prend
O bom é não iludir ninguém
Le mieux, c'est de ne tromper personne
Às vezes faço o que quero
Parfois je fais ce que je veux
E às vezes faço o que tenho que fazer
Et parfois je fais ce que je dois faire
Às vezes faço o que quero
Parfois je fais ce que je veux
E às vezes faço o que tenho que fazer
Et parfois je fais ce que je dois faire
Um dia eu volto pra fazer só a sua vontade, mas
Un jour je reviendrai pour ne faire que ce que tu veux, mais
Se eu não puder fazer você a pessoa mais feliz
Si je ne peux pas te rendre la personne la plus heureuse
Eu chego o mais perto disso possível!
Je m'en rapprocherai le plus possible!
Todos os inconvenientes a nosso favor
Tous les inconvénients en notre faveur
E diferenças sim, mas
Et des différences oui, mais
Nunca maiores que o nosso valor
Jamais plus grandes que notre valeur
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Moi qui ai toujours trouvé cool d'être si mauvais
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Moi qui ne suis pas toujours calme, mais jamais inquiet
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Moi qui ai toujours trouvé cool d'être si mauvais
Eu, que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Moi, qui ne suis pas toujours calme, mais jamais inquiet
O tempo às vezes é alheio à nossa vontade, mas
Le temps parfois est indifférent à notre volonté, mais
Só o que é bom dura tempo
Seules les bonnes choses durent assez longtemps
O bastante pra se tornar inesquecível
Pour devenir inoubliables
Qual será o defeito da fala se a tua boca me cala
Quel sera le défaut de la parole si ta bouche me fait taire
Nós dois deitados na sala
Nous deux allongés dans le salon
Nem tudo lhe cai bem
Not everything suits you well
É um risco que se assume
It's a risk that is taken
O bom é não iludir ninguém
The good thing is not to deceive anyone
Nem tudo lhe cai bem
Not everything suits you well
É um risco que se assume
It's a risk that is taken
O bom é não iludir ninguém
The good thing is not to deceive anyone
Às vezes faço o que quero
Sometimes I do what I want
E às vezes faço o que tenho que fazer
And sometimes I do what I have to do
Às vezes faço o que quero
Sometimes I do what I want
E Às vezes faço o que tenho que fazer
And sometimes I do what I have to do
Eu nunca tive muito a ver com ela
I never had much to do with her
O livro que ela ama eu não li
The book she loves I didn't read
Eu nunca tive muito a ver com ela
I never had much to do with her
O filme que ela adora eu não vi
The movie she adores I didn't watch
Como chegar nela eu nem sei
How to approach her I don't even know
Ela é tão interessante e eu aqui pichando muro
She's so interesting and I'm here tagging walls
Como chegar nela eu nem sei
How to approach her I don't even know
Ela é tão indiferente e eu igual a todo mundo
She's so indifferent and I'm just like everyone else
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Especially me, who always thought it was cool to be so wrong
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Me, who's not always calm, but never worried
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Especially me, who always thought it was cool to be so wrong
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Me, who's not always calm, but never worried
Nem tudo lhe cai bem
Not everything suits you well
É um risco que se assume
It's a risk that is taken
O bom é não iludir ninguém
The good thing is not to deceive anyone
Nem tudo lhe cai bem
Not everything suits you well
É um risco que se assume
It's a risk that is taken
O bom é não iludir ninguém
The good thing is not to deceive anyone
Às vezes faço o que quero
Sometimes I do what I want
E às vezes faço o que tenho que fazer
And sometimes I do what I have to do
Às vezes faço o que quero
Sometimes I do what I want
E às vezes faço o que tenho que fazer
And sometimes I do what I have to do
Um dia eu volto pra fazer só a sua vontade, mas
One day I'll come back to do only what you want, but
Se eu não puder fazer você a pessoa mais feliz
If I can't make you the happiest person
Eu chego o mais perto disso possível!
I'll get as close to that as possible!
Todos os inconvenientes a nosso favor
All the inconveniences in our favor
E diferenças sim, mas
And yes, differences, but
Nunca maiores que o nosso valor
Never greater than our worth
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Especially me, who always thought it was cool to be so wrong
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Me, who's not always calm, but never worried
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Especially me, who always thought it was cool to be so wrong
Eu, que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Me, who's not always calm, but never worried
O tempo às vezes é alheio à nossa vontade, mas
Time sometimes is indifferent to our will, but
Só o que é bom dura tempo
Only what is good lasts long
O bastante pra se tornar inesquecível
Enough to become unforgettable
Qual será o defeito da fala se a tua boca me cala
What will be the flaw of speech if your mouth silences me
Nós dois deitados na sala
Both of us lying in the living room
Nem tudo lhe cai bem
No todo le sienta bien
É um risco que se assume
Es un riesgo que se asume
O bom é não iludir ninguém
Lo bueno es no engañar a nadie
Nem tudo lhe cai bem
No todo le sienta bien
É um risco que se assume
Es un riesgo que se asume
O bom é não iludir ninguém
Lo bueno es no engañar a nadie
Às vezes faço o que quero
A veces hago lo que quiero
E às vezes faço o que tenho que fazer
Y a veces hago lo que tengo que hacer
Às vezes faço o que quero
A veces hago lo que quiero
E Às vezes faço o que tenho que fazer
Y a veces hago lo que tengo que hacer
Eu nunca tive muito a ver com ela
Nunca tuve mucho que ver con ella
O livro que ela ama eu não li
El libro que ella ama no lo he leído
Eu nunca tive muito a ver com ela
Nunca tuve mucho que ver con ella
O filme que ela adora eu não vi
La película que ella adora no la he visto
Como chegar nela eu nem sei
Cómo acercarme a ella ni siquiera lo sé
Ela é tão interessante e eu aqui pichando muro
Ella es tan interesante y yo aquí pintando muros
Como chegar nela eu nem sei
Cómo acercarme a ella ni siquiera lo sé
Ela é tão indiferente e eu igual a todo mundo
Ella es tan indiferente y yo igual que todo el mundo
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Justo yo, que siempre pensé que era genial ser tan incorrecto
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Yo que no siempre estoy tranquilo, pero nunca preocupado
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Justo yo, que siempre pensé que era genial ser tan incorrecto
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Yo que no siempre estoy tranquilo, pero nunca preocupado
Nem tudo lhe cai bem
No todo le sienta bien
É um risco que se assume
Es un riesgo que se asume
O bom é não iludir ninguém
Lo bueno es no engañar a nadie
Nem tudo lhe cai bem
No todo le sienta bien
É um risco que se assume
Es un riesgo que se asume
O bom é não iludir ninguém
Lo bueno es no engañar a nadie
Às vezes faço o que quero
A veces hago lo que quiero
E às vezes faço o que tenho que fazer
Y a veces hago lo que tengo que hacer
Às vezes faço o que quero
A veces hago lo que quiero
E às vezes faço o que tenho que fazer
Y a veces hago lo que tengo que hacer
Um dia eu volto pra fazer só a sua vontade, mas
Un día volveré para hacer solo lo que tú quieras, pero
Se eu não puder fazer você a pessoa mais feliz
Si no puedo hacerte la persona más feliz
Eu chego o mais perto disso possível!
¡Me acercaré lo más posible a eso!
Todos os inconvenientes a nosso favor
Todos los inconvenientes a nuestro favor
E diferenças sim, mas
Y diferencias sí, pero
Nunca maiores que o nosso valor
Nunca mayores que nuestro valor
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Justo yo, que siempre pensé que era genial ser tan incorrecto
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Yo que no siempre estoy tranquilo, pero nunca preocupado
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Justo yo, que siempre pensé que era genial ser tan incorrecto
Eu, que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Yo, que no siempre estoy tranquilo, pero nunca preocupado
O tempo às vezes é alheio à nossa vontade, mas
El tiempo a veces es ajeno a nuestra voluntad, pero
Só o que é bom dura tempo
Solo lo que es bueno dura tiempo
O bastante pra se tornar inesquecível
Lo suficiente para volverse inolvidable
Qual será o defeito da fala se a tua boca me cala
¿Cuál será el defecto del habla si tu boca me calla?
Nós dois deitados na sala
Los dos tumbados en la sala
Nem tudo lhe cai bem
Nicht alles steht ihm gut
É um risco que se assume
Es ist ein Risiko, das man eingeht
O bom é não iludir ninguém
Das Gute ist, niemanden zu täuschen
Nem tudo lhe cai bem
Nicht alles steht ihm gut
É um risco que se assume
Es ist ein Risiko, das man eingeht
O bom é não iludir ninguém
Das Gute ist, niemanden zu täuschen
Às vezes faço o que quero
Manchmal mache ich, was ich will
E às vezes faço o que tenho que fazer
Und manchmal mache ich, was ich tun muss
Às vezes faço o que quero
Manchmal mache ich, was ich will
E Às vezes faço o que tenho que fazer
Und manchmal mache ich, was ich tun muss
Eu nunca tive muito a ver com ela
Ich hatte nie viel mit ihr zu tun
O livro que ela ama eu não li
Das Buch, das sie liebt, habe ich nicht gelesen
Eu nunca tive muito a ver com ela
Ich hatte nie viel mit ihr zu tun
O filme que ela adora eu não vi
Den Film, den sie liebt, habe ich nicht gesehen
Como chegar nela eu nem sei
Wie ich sie ansprechen soll, weiß ich nicht
Ela é tão interessante e eu aqui pichando muro
Sie ist so interessant und ich hier, Wände beschmierend
Como chegar nela eu nem sei
Wie ich sie ansprechen soll, weiß ich nicht
Ela é tão indiferente e eu igual a todo mundo
Sie ist so gleichgültig und ich wie jeder andere
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Gerade ich, der es immer cool fand, so falsch zu sein
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Ich, der nicht immer ruhig, aber nie besorgt ist
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Gerade ich, der es immer cool fand, so falsch zu sein
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Ich, der nicht immer ruhig, aber nie besorgt ist
Nem tudo lhe cai bem
Nicht alles steht ihm gut
É um risco que se assume
Es ist ein Risiko, das man eingeht
O bom é não iludir ninguém
Das Gute ist, niemanden zu täuschen
Nem tudo lhe cai bem
Nicht alles steht ihm gut
É um risco que se assume
Es ist ein Risiko, das man eingeht
O bom é não iludir ninguém
Das Gute ist, niemanden zu täuschen
Às vezes faço o que quero
Manchmal mache ich, was ich will
E às vezes faço o que tenho que fazer
Und manchmal mache ich, was ich tun muss
Às vezes faço o que quero
Manchmal mache ich, was ich will
E às vezes faço o que tenho que fazer
Und manchmal mache ich, was ich tun muss
Um dia eu volto pra fazer só a sua vontade, mas
Eines Tages komme ich zurück, um nur deinen Willen zu tun, aber
Se eu não puder fazer você a pessoa mais feliz
Wenn ich dich nicht zum glücklichsten Menschen machen kann
Eu chego o mais perto disso possível!
Komme ich dem so nah wie möglich!
Todos os inconvenientes a nosso favor
Alle Nachteile zu unseren Gunsten
E diferenças sim, mas
Und Unterschiede ja, aber
Nunca maiores que o nosso valor
Nie größer als unser Wert
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Gerade ich, der es immer cool fand, so falsch zu sein
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Ich, der nicht immer ruhig, aber nie besorgt ist
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Gerade ich, der es immer cool fand, so falsch zu sein
Eu, que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Ich, der nicht immer ruhig, aber nie besorgt ist
O tempo às vezes é alheio à nossa vontade, mas
Die Zeit ist manchmal unabhängig von unserem Willen, aber
Só o que é bom dura tempo
Nur was gut ist, dauert lange genug
O bastante pra se tornar inesquecível
Um unvergesslich zu werden
Qual será o defeito da fala se a tua boca me cala
Was wird der Fehler im Sprechen sein, wenn dein Mund mich zum Schweigen bringt
Nós dois deitados na sala
Wir beide liegen im Wohnzimmer
Nem tudo lhe cai bem
Non tutto le sta bene
É um risco que se assume
È un rischio che si assume
O bom é não iludir ninguém
Il bello è non illudere nessuno
Nem tudo lhe cai bem
Non tutto le sta bene
É um risco que se assume
È un rischio che si assume
O bom é não iludir ninguém
Il bello è non illudere nessuno
Às vezes faço o que quero
A volte faccio quello che voglio
E às vezes faço o que tenho que fazer
E a volte faccio quello che devo fare
Às vezes faço o que quero
A volte faccio quello che voglio
E Às vezes faço o que tenho que fazer
E a volte faccio quello che devo fare
Eu nunca tive muito a ver com ela
Non ho mai avuto molto a che fare con lei
O livro que ela ama eu não li
Il libro che ama non l'ho letto
Eu nunca tive muito a ver com ela
Non ho mai avuto molto a che fare con lei
O filme que ela adora eu não vi
Il film che adora non l'ho visto
Como chegar nela eu nem sei
Come avvicinarmi a lei non lo so
Ela é tão interessante e eu aqui pichando muro
Lei è così interessante e io qui a imbrattare muri
Como chegar nela eu nem sei
Come avvicinarmi a lei non lo so
Ela é tão indiferente e eu igual a todo mundo
Lei è così indifferente e io come tutti gli altri
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Proprio io, che ho sempre pensato fosse bello essere così sbagliato
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Io che non sempre calmo, ma mai preoccupato
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Proprio io, che ho sempre pensato fosse bello essere così sbagliato
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Io che non sempre calmo, ma mai preoccupato
Nem tudo lhe cai bem
Non tutto le sta bene
É um risco que se assume
È un rischio che si assume
O bom é não iludir ninguém
Il bello è non illudere nessuno
Nem tudo lhe cai bem
Non tutto le sta bene
É um risco que se assume
È un rischio che si assume
O bom é não iludir ninguém
Il bello è non illudere nessuno
Às vezes faço o que quero
A volte faccio quello che voglio
E às vezes faço o que tenho que fazer
E a volte faccio quello che devo fare
Às vezes faço o que quero
A volte faccio quello che voglio
E às vezes faço o que tenho que fazer
E a volte faccio quello che devo fare
Um dia eu volto pra fazer só a sua vontade, mas
Un giorno tornerò per fare solo la tua volontà, ma
Se eu não puder fazer você a pessoa mais feliz
Se non posso renderti la persona più felice
Eu chego o mais perto disso possível!
Arriverò il più vicino possibile a questo!
Todos os inconvenientes a nosso favor
Tutti gli inconvenienti a nostro favore
E diferenças sim, mas
E differenze sì, ma
Nunca maiores que o nosso valor
Mai più grandi del nostro valore
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Proprio io, che ho sempre pensato fosse bello essere così sbagliato
Eu que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Io che non sempre calmo, ma mai preoccupato
Logo eu, que sempre achei legal ser tão errado
Proprio io, che ho sempre pensato fosse bello essere così sbagliato
Eu, que nem sempre calmo, mas nunca preocupado
Io, che non sempre calmo, ma mai preoccupato
O tempo às vezes é alheio à nossa vontade, mas
Il tempo a volte è estraneo alla nostra volontà, ma
Só o que é bom dura tempo
Solo ciò che è buono dura abbastanza
O bastante pra se tornar inesquecível
Per diventare indimenticabile
Qual será o defeito da fala se a tua boca me cala
Qual sarà il difetto del parlare se la tua bocca mi zittisce
Nós dois deitados na sala
Noi due sdraiati in salotto

Curiosités sur la chanson Vícios E Virtudes de Charlie Brown Jr.

Sur quels albums la chanson “Vícios E Virtudes” a-t-elle été lancée par Charlie Brown Jr.?
Charlie Brown Jr. a lancé la chanson sur les albums “Acústico” en 2003, “Acústico MTV” en 2003, “De 1997 a 2007” en 2007, “A Arte De Charlie Brown Jr.” en 2015, et “Chorão: Marginal Alado” en 2021.
Qui a composé la chanson “Vícios E Virtudes” de Charlie Brown Jr.?
La chanson “Vícios E Virtudes” de Charlie Brown Jr. a été composée par Marco Antonio Valentim Britto Jr., Luiz Carlos Leao Duarte Junior, Alexandre Magno Abrao, Renato Perez Barrio.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Charlie Brown Jr.

Autres artistes de Pop rock