Mmh mmh mon amour, my love
Oh oh ah
Si tu ne veux pas qu'je mente
J'esquive devant les autres
Ce qu'il y a entre nous, ooh ooh
Pour pas souffrir parfois faut ignoré
C'est pas mentir si t'as rien demandé
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
(Mon cœur à ta taille)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Tu n'as pas confiance quand je n'étais rien
Je n'ai pas confiance dans les mots
Crois en mon silence, aucune distance en info
J'ai adopté ton sourire, jamais je ne ferai défaut
Ne gâche pas pour rien ce qu'il y a entre nous
Depuis que l'amour m'a sonné, dis-moi ce que je ne t'ai donné
Tu voudrais être exposé à tous mes abonnés
Crois-moi, c'est mieux si on est caché de tous les haineux
Qui, à la première occas' voudraient me voir t'abandonner
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
(Mon cœur à ta taille)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Mon amour, my love, mmh
Pour toi, je suis prêt à mourir
Si les gens te voient pas, mmh
C'est parce qu'ils voudront nous désunir
J'ai vu des gens s'entre-tuer, arracher le cœur sans pitié
Et tout ça parce qu'ils supportent pas le bonheur des autres
Ton beau visage ne doit pas exprimer
Où juste la beauté destiné à rendre heureux
Chérie t'es la fierté des nôtres
C'est parce qu'on te voit pas, parce qu'on ne t'entends pas
Qu'on n'peut pas m'atteindre sur les réseaux
Même si on te voit pas je te vois
C'est suffisant, restons loin des autres
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
(Mon cœur à ta taille)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Mmh mmh mon amour, my love
Mmh mmh mon amour, meu amor
Oh oh ah
Oh oh ah
Si tu ne veux pas qu'je mente
Se você não quer que eu minta
J'esquive devant les autres
Eu desvio na frente dos outros
Ce qu'il y a entre nous, ooh ooh
O que há entre nós, ooh ooh
Pour pas souffrir parfois faut ignoré
Para não sofrer às vezes é preciso ignorar
C'est pas mentir si t'as rien demandé
Não é mentir se você não perguntou nada
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Eu te dei amor mesmo sem dizer eu te amo
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Você nunca recebeu tanto amor de um homem
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Eu te chamava de bebê mesmo antes de dizermos que estamos juntos
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
É tão importante que todos saibam sobre nós dois?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
É como um truque de mágica, vou dizer eu te amo
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Sem mesmo precisar abrir a boca
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Eu falo muito pouco, eu ajo, é assim que você me ama
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Como quando estamos sozinhos no chuveiro
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Eu coloquei meu coração ao seu tamanho, ao seu tamanho
(Mon cœur à ta taille)
(Meu coração ao seu tamanho)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Coloquei meu coração ao seu tamanho, ao seu tamanho
Tu n'as pas confiance quand je n'étais rien
Você não confiava quando eu não era nada
Je n'ai pas confiance dans les mots
Eu não confio em palavras
Crois en mon silence, aucune distance en info
Acredite no meu silêncio, nenhuma distância em informação
J'ai adopté ton sourire, jamais je ne ferai défaut
Eu adotei o seu sorriso, nunca vou falhar
Ne gâche pas pour rien ce qu'il y a entre nous
Não estrague por nada o que há entre nós
Depuis que l'amour m'a sonné, dis-moi ce que je ne t'ai donné
Desde que o amor me chamou, me diga o que eu não te dei
Tu voudrais être exposé à tous mes abonnés
Você gostaria de ser exposto a todos os meus seguidores
Crois-moi, c'est mieux si on est caché de tous les haineux
Acredite em mim, é melhor se estivermos escondidos de todos os haters
Qui, à la première occas' voudraient me voir t'abandonner
Que, na primeira oportunidade, gostariam de me ver te abandonar
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Eu te dei amor mesmo sem dizer eu te amo
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Você nunca recebeu tanto amor de um homem
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Eu te chamava de bebê mesmo antes de dizermos que estamos juntos
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
É tão importante que todos saibam sobre nós dois?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
É como um truque de mágica, vou dizer eu te amo
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Sem mesmo precisar abrir a boca
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Eu falo muito pouco, eu ajo, é assim que você me ama
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Como quando estamos sozinhos no chuveiro
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Eu coloquei meu coração ao seu tamanho, ao seu tamanho
(Mon cœur à ta taille)
(Meu coração ao seu tamanho)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Coloquei meu coração ao seu tamanho, ao seu tamanho
Mon amour, my love, mmh
Meu amor, meu amor, mmh
Pour toi, je suis prêt à mourir
Por você, eu estou pronto para morrer
Si les gens te voient pas, mmh
Se as pessoas não te veem, mmh
C'est parce qu'ils voudront nous désunir
É porque eles querem nos separar
J'ai vu des gens s'entre-tuer, arracher le cœur sans pitié
Eu vi pessoas se matando, arrancando o coração sem piedade
Et tout ça parce qu'ils supportent pas le bonheur des autres
E tudo isso porque eles não suportam a felicidade dos outros
Ton beau visage ne doit pas exprimer
Seu belo rosto não deve expressar
Où juste la beauté destiné à rendre heureux
Ou apenas a beleza destinada a trazer felicidade
Chérie t'es la fierté des nôtres
Querida, você é o orgulho dos nossos
C'est parce qu'on te voit pas, parce qu'on ne t'entends pas
É porque eles não te veem, porque eles não te ouvem
Qu'on n'peut pas m'atteindre sur les réseaux
Que eles não podem me alcançar nas redes sociais
Même si on te voit pas je te vois
Mesmo se eles não te veem, eu te vejo
C'est suffisant, restons loin des autres
Isso é suficiente, vamos ficar longe dos outros
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Eu te dei amor mesmo sem dizer eu te amo
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Você nunca recebeu tanto amor de um homem
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Eu te chamava de bebê mesmo antes de dizermos que estamos juntos
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
É tão importante que todos saibam sobre nós dois?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
É como um truque de mágica, vou dizer eu te amo
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Sem mesmo precisar abrir a boca
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Eu falo muito pouco, eu ajo, é assim que você me ama
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Como quando estamos sozinhos no chuveiro
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Eu coloquei meu coração ao seu tamanho, ao seu tamanho
(Mon cœur à ta taille)
(Meu coração ao seu tamanho)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Coloquei meu coração ao seu tamanho, ao seu tamanho
Mmh mmh mon amour, my love
Mmh mmh my love, my love
Oh oh ah
Oh oh ah
Si tu ne veux pas qu'je mente
If you don't want me to lie
J'esquive devant les autres
I dodge in front of others
Ce qu'il y a entre nous, ooh ooh
What's between us, ooh ooh
Pour pas souffrir parfois faut ignoré
To avoid suffering sometimes you have to ignore
C'est pas mentir si t'as rien demandé
It's not lying if you didn't ask anything
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
I gave you love even without saying I love you
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
You've never received so much love from a man
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
I called you baby even before we said we were together
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
Is it so important that everyone knows about us?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
It's like a magic trick, I'm going to say I love you
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Without even needing to open my mouth
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
I speak very little, I act, that's how you love me
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Like when we're both alone in the shower
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
I've put my heart to your size, to your size
(Mon cœur à ta taille)
(My heart to your size)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Put my heart to your size, to your size
Tu n'as pas confiance quand je n'étais rien
You didn't trust when I was nothing
Je n'ai pas confiance dans les mots
I don't trust in words
Crois en mon silence, aucune distance en info
Believe in my silence, no distance in info
J'ai adopté ton sourire, jamais je ne ferai défaut
I adopted your smile, I will never fail
Ne gâche pas pour rien ce qu'il y a entre nous
Don't ruin for nothing what's between us
Depuis que l'amour m'a sonné, dis-moi ce que je ne t'ai donné
Since love rang me, tell me what I didn't give you
Tu voudrais être exposé à tous mes abonnés
You would like to be exposed to all my subscribers
Crois-moi, c'est mieux si on est caché de tous les haineux
Believe me, it's better if we're hidden from all the haters
Qui, à la première occas' voudraient me voir t'abandonner
Who, at the first chance, would want to see me abandon you
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
I gave you love even without saying I love you
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
You've never received so much love from a man
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
I called you baby even before we said we were together
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
Is it so important that everyone knows about us?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
It's like a magic trick, I'm going to say I love you
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Without even needing to open my mouth
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
I speak very little, I act, that's how you love me
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Like when we're both alone in the shower
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
I've put my heart to your size, to your size
(Mon cœur à ta taille)
(My heart to your size)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Put my heart to your size, to your size
Mon amour, my love, mmh
My love, my love, mmh
Pour toi, je suis prêt à mourir
For you, I'm ready to die
Si les gens te voient pas, mmh
If people don't see you, mmh
C'est parce qu'ils voudront nous désunir
It's because they want to separate us
J'ai vu des gens s'entre-tuer, arracher le cœur sans pitié
I've seen people kill each other, tear the heart without mercy
Et tout ça parce qu'ils supportent pas le bonheur des autres
And all this because they can't stand the happiness of others
Ton beau visage ne doit pas exprimer
Your beautiful face should not express
Où juste la beauté destiné à rendre heureux
Or just the beauty destined to make happy
Chérie t'es la fierté des nôtres
Darling, you're the pride of ours
C'est parce qu'on te voit pas, parce qu'on ne t'entends pas
It's because we don't see you, because we don't hear you
Qu'on n'peut pas m'atteindre sur les réseaux
That we can't reach me on social networks
Même si on te voit pas je te vois
Even if we don't see you I see you
C'est suffisant, restons loin des autres
It's enough, let's stay away from others
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
I gave you love even without saying I love you
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
You've never received so much love from a man
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
I called you baby even before we said we were together
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
Is it so important that everyone knows about us?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
It's like a magic trick, I'm going to say I love you
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Without even needing to open my mouth
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
I speak very little, I act, that's how you love me
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Like when we're both alone in the shower
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
I've put my heart to your size, to your size
(Mon cœur à ta taille)
(My heart to your size)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Put my heart to your size, to your size
Mmh mmh mon amour, my love
Mmh mmh mon amour, mi amor
Oh oh ah
Oh oh ah
Si tu ne veux pas qu'je mente
Si no quieres que mienta
J'esquive devant les autres
Esquivo delante de los demás
Ce qu'il y a entre nous, ooh ooh
Lo que hay entre nosotros, ooh ooh
Pour pas souffrir parfois faut ignoré
Para no sufrir a veces hay que ignorar
C'est pas mentir si t'as rien demandé
No es mentir si no has preguntado nada
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Te he dado amor incluso sin decir te quiero
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Nunca has recibido tanto amor de un hombre
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Te llamaba bebé incluso antes de que dijéramos que estamos juntos
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
¿Es tan importante que todo el mundo sepa sobre nosotros?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
Es como un truco de magia, voy a decir te quiero
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Sin siquiera tener que abrir la boca
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Hablo muy poco, actúo, así es como me amas
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Como cuando estamos los dos, solos en la ducha
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
He puesto mi corazón a tu medida, a tu medida
(Mon cœur à ta taille)
(Mi corazón a tu medida)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Puesto mi corazón a tu medida, a tu medida
Tu n'as pas confiance quand je n'étais rien
No confiabas en mí cuando no era nada
Je n'ai pas confiance dans les mots
No confío en las palabras
Crois en mon silence, aucune distance en info
Cree en mi silencio, ninguna distancia en la información
J'ai adopté ton sourire, jamais je ne ferai défaut
He adoptado tu sonrisa, nunca te fallaré
Ne gâche pas pour rien ce qu'il y a entre nous
No arruines por nada lo que hay entre nosotros
Depuis que l'amour m'a sonné, dis-moi ce que je ne t'ai donné
Desde que el amor me llamó, dime qué no te he dado
Tu voudrais être exposé à tous mes abonnés
Querrías estar expuesto a todos mis seguidores
Crois-moi, c'est mieux si on est caché de tous les haineux
Créeme, es mejor si estamos escondidos de todos los envidiosos
Qui, à la première occas' voudraient me voir t'abandonner
Quienes, a la primera oportunidad, querrían verme abandonarte
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Te he dado amor incluso sin decir te quiero
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Nunca has recibido tanto amor de un hombre
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Te llamaba bebé incluso antes de que dijéramos que estamos juntos
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
¿Es tan importante que todo el mundo sepa sobre nosotros?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
Es como un truco de magia, voy a decir te quiero
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Sin siquiera tener que abrir la boca
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Hablo muy poco, actúo, así es como me amas
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Como cuando estamos los dos, solos en la ducha
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
He puesto mi corazón a tu medida, a tu medida
(Mon cœur à ta taille)
(Mi corazón a tu medida)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Puesto mi corazón a tu medida, a tu medida
Mon amour, my love, mmh
Mi amor, mi amor, mmh
Pour toi, je suis prêt à mourir
Por ti, estoy dispuesto a morir
Si les gens te voient pas, mmh
Si la gente no te ve, mmh
C'est parce qu'ils voudront nous désunir
Es porque querrán separarnos
J'ai vu des gens s'entre-tuer, arracher le cœur sans pitié
He visto a gente matarse entre sí, arrancar el corazón sin piedad
Et tout ça parce qu'ils supportent pas le bonheur des autres
Y todo eso porque no soportan la felicidad de los demás
Ton beau visage ne doit pas exprimer
Tu hermoso rostro no debe expresar
Où juste la beauté destiné à rendre heureux
O solo la belleza destinada a hacer feliz
Chérie t'es la fierté des nôtres
Cariño, eres el orgullo de los nuestros
C'est parce qu'on te voit pas, parce qu'on ne t'entends pas
Es porque no te vemos, porque no te oímos
Qu'on n'peut pas m'atteindre sur les réseaux
Que no pueden alcanzarme en las redes sociales
Même si on te voit pas je te vois
Incluso si no te ven, yo te veo
C'est suffisant, restons loin des autres
Es suficiente, mantengámonos lejos de los demás
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Te he dado amor incluso sin decir te quiero
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Nunca has recibido tanto amor de un hombre
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Te llamaba bebé incluso antes de que dijéramos que estamos juntos
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
¿Es tan importante que todo el mundo sepa sobre nosotros?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
Es como un truco de magia, voy a decir te quiero
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Sin siquiera tener que abrir la boca
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Hablo muy poco, actúo, así es como me amas
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Como cuando estamos los dos, solos en la ducha
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
He puesto mi corazón a tu medida, a tu medida
(Mon cœur à ta taille)
(Mi corazón a tu medida)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Puesto mi corazón a tu medida, a tu medida
Mmh mmh mon amour, my love
Mmh mmh mon amour, meine Liebe
Oh oh ah
Oh oh ah
Si tu ne veux pas qu'je mente
Wenn du nicht willst, dass ich lüge
J'esquive devant les autres
Ich weiche vor den anderen aus
Ce qu'il y a entre nous, ooh ooh
Was zwischen uns ist, ooh ooh
Pour pas souffrir parfois faut ignoré
Um nicht zu leiden, muss man manchmal ignorieren
C'est pas mentir si t'as rien demandé
Es ist nicht lügen, wenn du nichts gefragt hast
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Ich habe dir Liebe gegeben, auch ohne zu sagen, ich liebe dich
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Du hast noch nie so viel Liebe von einem Mann erhalten
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Ich habe dich Baby genannt, noch bevor wir gesagt haben, dass wir zusammen sind
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
Ist es so wichtig, dass alle von uns beiden wissen?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
Es ist wie ein Zaubertrick, ich werde sagen, ich liebe dich
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Ohne den Mund öffnen zu müssen
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Ich spreche sehr wenig, ich handle, so liebst du mich
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Wie wenn wir beide alleine unter der Dusche sind
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Ich habe mein Herz auf deine Größe gebracht, auf deine Größe
(Mon cœur à ta taille)
(Mein Herz auf deine Größe)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Habe mein Herz auf deine Größe gebracht, auf deine Größe
Tu n'as pas confiance quand je n'étais rien
Du hattest kein Vertrauen, als ich nichts war
Je n'ai pas confiance dans les mots
Ich habe kein Vertrauen in Worte
Crois en mon silence, aucune distance en info
Glaube an meine Stille, keine Distanz in Info
J'ai adopté ton sourire, jamais je ne ferai défaut
Ich habe dein Lächeln angenommen, ich werde nie versagen
Ne gâche pas pour rien ce qu'il y a entre nous
Verschwende nicht umsonst, was zwischen uns ist
Depuis que l'amour m'a sonné, dis-moi ce que je ne t'ai donné
Seit die Liebe mich gerufen hat, sag mir, was ich dir nicht gegeben habe
Tu voudrais être exposé à tous mes abonnés
Du möchtest allen meinen Abonnenten ausgesetzt sein
Crois-moi, c'est mieux si on est caché de tous les haineux
Glaube mir, es ist besser, wenn wir vor allen Hatern versteckt sind
Qui, à la première occas' voudraient me voir t'abandonner
Die bei der ersten Gelegenheit mich verlassen sehen wollen
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Ich habe dir Liebe gegeben, auch ohne zu sagen, ich liebe dich
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Du hast noch nie so viel Liebe von einem Mann erhalten
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Ich habe dich Baby genannt, noch bevor wir gesagt haben, dass wir zusammen sind
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
Ist es so wichtig, dass alle von uns beiden wissen?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
Es ist wie ein Zaubertrick, ich werde sagen, ich liebe dich
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Ohne den Mund öffnen zu müssen
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Ich spreche sehr wenig, ich handle, so liebst du mich
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Wie wenn wir beide alleine unter der Dusche sind
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Ich habe mein Herz auf deine Größe gebracht, auf deine Größe
(Mon cœur à ta taille)
(Mein Herz auf deine Größe)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Habe mein Herz auf deine Größe gebracht, auf deine Größe
Mon amour, my love, mmh
Meine Liebe, meine Liebe, mmh
Pour toi, je suis prêt à mourir
Für dich bin ich bereit zu sterben
Si les gens te voient pas, mmh
Wenn die Leute dich nicht sehen, mmh
C'est parce qu'ils voudront nous désunir
Es ist, weil sie uns auseinander bringen wollen
J'ai vu des gens s'entre-tuer, arracher le cœur sans pitié
Ich habe gesehen, wie Menschen sich gegenseitig töten, das Herz ohne Gnade herausreißen
Et tout ça parce qu'ils supportent pas le bonheur des autres
Und das alles, weil sie das Glück der anderen nicht ertragen können
Ton beau visage ne doit pas exprimer
Dein schönes Gesicht sollte nicht ausdrücken
Où juste la beauté destiné à rendre heureux
Oder nur die Schönheit, die dazu bestimmt ist, glücklich zu machen
Chérie t'es la fierté des nôtres
Liebling, du bist der Stolz der unseren
C'est parce qu'on te voit pas, parce qu'on ne t'entends pas
Es ist, weil man dich nicht sieht, weil man dich nicht hört
Qu'on n'peut pas m'atteindre sur les réseaux
Dass man mich in den sozialen Netzwerken nicht erreichen kann
Même si on te voit pas je te vois
Auch wenn man dich nicht sieht, sehe ich dich
C'est suffisant, restons loin des autres
Das reicht, bleiben wir fern von den anderen
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Ich habe dir Liebe gegeben, auch ohne zu sagen, ich liebe dich
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Du hast noch nie so viel Liebe von einem Mann erhalten
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Ich habe dich Baby genannt, noch bevor wir gesagt haben, dass wir zusammen sind
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
Ist es so wichtig, dass alle von uns beiden wissen?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
Es ist wie ein Zaubertrick, ich werde sagen, ich liebe dich
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Ohne den Mund öffnen zu müssen
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Ich spreche sehr wenig, ich handle, so liebst du mich
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Wie wenn wir beide alleine unter der Dusche sind
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Ich habe mein Herz auf deine Größe gebracht, auf deine Größe
(Mon cœur à ta taille)
(Mein Herz auf deine Größe)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Habe mein Herz auf deine Größe gebracht, auf deine Größe
Mmh mmh mon amour, my love
Mmh mmh mon amour, my love
Oh oh ah
Oh oh ah
Si tu ne veux pas qu'je mente
Se non vuoi che menta
J'esquive devant les autres
Schivo davanti agli altri
Ce qu'il y a entre nous, ooh ooh
Ciò che c'è tra noi, ooh ooh
Pour pas souffrir parfois faut ignoré
Per non soffrire a volte bisogna ignorare
C'est pas mentir si t'as rien demandé
Non è mentire se non hai chiesto nulla
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Ti ho dato amore anche senza dire ti amo
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Non hai mai ricevuto tanto amore da un uomo
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Ti chiamavo baby anche prima che dicessimo di essere insieme
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
È così importante che tutti sappiano di noi due?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
È come un trucco di magia, dirò ti amo
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Senza nemmeno dover aprire la bocca
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Parlo molto poco, agisco, è così che mi ami
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Come quando siamo solo noi due, soli sotto la doccia
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Ho messo il mio cuore alla tua misura, alla tua misura
(Mon cœur à ta taille)
(Il mio cuore alla tua misura)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Messo il mio cuore alla tua misura, alla tua misura
Tu n'as pas confiance quand je n'étais rien
Non avevi fiducia in me quando non ero nulla
Je n'ai pas confiance dans les mots
Non ho fiducia nelle parole
Crois en mon silence, aucune distance en info
Credi nel mio silenzio, nessuna distanza in info
J'ai adopté ton sourire, jamais je ne ferai défaut
Ho adottato il tuo sorriso, non ti deluderò mai
Ne gâche pas pour rien ce qu'il y a entre nous
Non rovinare per nulla ciò che c'è tra noi
Depuis que l'amour m'a sonné, dis-moi ce que je ne t'ai donné
Da quando l'amore mi ha colpito, dimmi cosa non ti ho dato
Tu voudrais être exposé à tous mes abonnés
Vorresti essere esposta a tutti i miei follower
Crois-moi, c'est mieux si on est caché de tous les haineux
Credimi, è meglio se restiamo nascosti a tutti gli odiatori
Qui, à la première occas' voudraient me voir t'abandonner
Che, alla prima occasione, vorrebbero vedermi abbandonarti
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Ti ho dato amore anche senza dire ti amo
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Non hai mai ricevuto tanto amore da un uomo
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Ti chiamavo baby anche prima che dicessimo di essere insieme
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
È così importante che tutti sappiano di noi due?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
È come un trucco di magia, dirò ti amo
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Senza nemmeno dover aprire la bocca
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Parlo molto poco, agisco, è così che mi ami
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Come quando siamo solo noi due, soli sotto la doccia
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Ho messo il mio cuore alla tua misura, alla tua misura
(Mon cœur à ta taille)
(Il mio cuore alla tua misura)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Messo il mio cuore alla tua misura, alla tua misura
Mon amour, my love, mmh
Mon amour, my love, mmh
Pour toi, je suis prêt à mourir
Per te, sono pronto a morire
Si les gens te voient pas, mmh
Se la gente non ti vede, mmh
C'est parce qu'ils voudront nous désunir
È perché vorranno dividerci
J'ai vu des gens s'entre-tuer, arracher le cœur sans pitié
Ho visto gente uccidersi a vicenda, strappare il cuore senza pietà
Et tout ça parce qu'ils supportent pas le bonheur des autres
E tutto questo perché non sopportano la felicità degli altri
Ton beau visage ne doit pas exprimer
Il tuo bel viso non deve esprimere
Où juste la beauté destiné à rendre heureux
O solo la bellezza destinata a rendere felici
Chérie t'es la fierté des nôtres
Tesoro, sei l'orgoglio dei nostri
C'est parce qu'on te voit pas, parce qu'on ne t'entends pas
È perché non ti vediamo, perché non ti sentiamo
Qu'on n'peut pas m'atteindre sur les réseaux
Che non possono raggiungermi sui social
Même si on te voit pas je te vois
Anche se non ti vedono io ti vedo
C'est suffisant, restons loin des autres
È sufficiente, restiamo lontani dagli altri
Je t'ai donné du love même sans dire je t'aime
Ti ho dato amore anche senza dire ti amo
Tu n'as jamais autant reçu d'amour de l'homme
Non hai mai ricevuto tanto amore da un uomo
Je t'appelais bébé même avant qu'on se dise qu'on est ensemble
Ti chiamavo baby anche prima che dicessimo di essere insieme
Est-ce si important que tout le monde soit au courant pour nous deux?
È così importante che tutti sappiano di noi due?
C'est comme un tour de magie, j'vais dire je t'aime
È come un trucco di magia, dirò ti amo
Sans même avoir besoin d'ouvrir la bouche
Senza nemmeno dover aprire la bocca
Je parle très peu, j'agis, c'est comme ça que tu m'aimes
Parlo molto poco, agisco, è così che mi ami
Comme quand on est tous les deux, seuls dans la douche
Come quando siamo solo noi due, soli sotto la doccia
J'ai mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Ho messo il mio cuore alla tua misura, alla tua misura
(Mon cœur à ta taille)
(Il mio cuore alla tua misura)
Mis mon cœur à ta taille, à ta taille
Messo il mio cuore alla tua misura, alla tua misura