#PTD

Dadju N'Sungula, Gandhi Djuna, Kevin Eddy Kali, Soriba Konde

Paroles Traduction

Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?

Je sais que tes relations n'étaient pas fiables
Tu donnais tout pour l'autre t'était maniable
On t'as promis des choses mais tout était faux
Maintenant c'est sur mes côtes que tu es maniaque
Je suis différent des autres mais tu ne le vois pas
Comment changer les choses si tu ne le veux pas
T'es tout le temps dans mon dos, tes crises j'en ai ma dose
C'est toi qui nous ralentis depuis le départ oui
Calme ta colère, calme toi
Montre un sourire, je sais ce que tu te dis
Je suis comme tous les autres, je suis rempli de promis
Calme ta colère, calme toi oui

Hmm, ouh, na, na-eh
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes
Je te l'ai dis je ne veux combler ton absence
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes

Merci tu es gentille, mais c'est pas toi qui me donne l'heure
Tu me prend pour qui, une de ces geon-pi qu'on a surpris sur Tinder
Si je suis ici, c'est que j'estime que tu mérites plus d'un quart d'heure
Mais être gentil ça veut pas dire, être le petit de son âme sœur
J'ai pris du temps pour te parler, tu me laisse même pas le temps de prouver
J'ai tout essayé, tu es traumatisée
Mais comment tu veux tout réparer?
Dis-moi ce que t'as à proposer, je suis là pour nous faire avancer
Mais tu refuses de m'aider

Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?

Mais pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Mais pourquoi tu doutes, pourquoi tu doutes?
Dis-moi pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?

Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?

Pourquoi tu doutes?

Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Se eu digo que precisamos de mais paciência
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Você me repete que só vai em uma direção
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Você nunca quis confiar em mim
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
Eu te disse que não quero preencher sua ausência
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Je sais que tes relations n'étaient pas fiables
Eu sei que seus relacionamentos não eram confiáveis
Tu donnais tout pour l'autre t'était maniable
Você dava tudo para o outro, você era manipulável
On t'as promis des choses mais tout était faux
Prometeram coisas a você, mas tudo era falso
Maintenant c'est sur mes côtes que tu es maniaque
Agora é nas minhas costas que você é maníaca
Je suis différent des autres mais tu ne le vois pas
Eu sou diferente dos outros, mas você não vê
Comment changer les choses si tu ne le veux pas
Como mudar as coisas se você não quer
T'es tout le temps dans mon dos, tes crises j'en ai ma dose
Você está sempre atrás de mim, já estou farto das suas crises
C'est toi qui nous ralentis depuis le départ oui
É você quem nos atrasa desde o começo sim
Calme ta colère, calme toi
Acalme sua raiva, acalme-se
Montre un sourire, je sais ce que tu te dis
Mostre um sorriso, eu sei o que você está pensando
Je suis comme tous les autres, je suis rempli de promis
Eu sou como todos os outros, estou cheio de promessas
Calme ta colère, calme toi oui
Acalme sua raiva, acalme-se sim
Hmm, ouh, na, na-eh
Hmm, ouh, na, na-eh
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Se eu digo que precisamos de mais paciência
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Você me repete que só vai em uma direção
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Você nunca quis confiar em mim
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Je te l'ai dis je ne veux combler ton absence
Eu te disse que não quero preencher sua ausência
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Merci tu es gentille, mais c'est pas toi qui me donne l'heure
Obrigado, você é gentil, mas você não é quem me dá as horas
Tu me prend pour qui, une de ces geon-pi qu'on a surpris sur Tinder
Você me toma por quem, uma dessas geon-pi que surpreendemos no Tinder
Si je suis ici, c'est que j'estime que tu mérites plus d'un quart d'heure
Se eu estou aqui, é porque acredito que você merece mais do que quinze minutos
Mais être gentil ça veut pas dire, être le petit de son âme sœur
Mas ser gentil não significa ser o pequeno da sua alma gêmea
J'ai pris du temps pour te parler, tu me laisse même pas le temps de prouver
Eu tirei um tempo para falar com você, você nem me dá tempo para provar
J'ai tout essayé, tu es traumatisée
Eu tentei de tudo, você está traumatizada
Mais comment tu veux tout réparer?
Mas como você quer consertar tudo?
Dis-moi ce que t'as à proposer, je suis là pour nous faire avancer
Diga-me o que você tem a propor, estou aqui para nos fazer avançar
Mais tu refuses de m'aider
Mas você se recusa a me ajudar
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Se eu digo que precisamos de mais paciência
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Você me repete que só vai em uma direção
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Você nunca quis confiar em mim
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
Eu te disse que não quero preencher sua ausência
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Diga-me, diga-me por que você duvida?
Mais pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Mas por que você duvida, diga-me por que você duvida?
Pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Por que você duvida, diga-me por que você duvida?
Mais pourquoi tu doutes, pourquoi tu doutes?
Mas por que você duvida, por que você duvida?
Dis-moi pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Diga-me por que você duvida, diga-me por que você duvida?
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Se eu digo que precisamos de mais paciência
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?
Por que você duvida, diga-me por que você duvida?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Você nunca quis confiar em mim
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?
Por que você duvida, diga-me por que você duvida?
Pourquoi tu doutes?
Por que você duvida?
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
If I say we need more patience
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tell me, tell me why you doubt?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
You keep telling me it only goes one way
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tell me, tell me why you doubt?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
You never wanted to trust me
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Tell me, tell me why you doubt?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
I told you, I don't want to fill your absence
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tell me, tell me why you doubt?
Je sais que tes relations n'étaient pas fiables
I know your relationships were not reliable
Tu donnais tout pour l'autre t'était maniable
You gave everything for the other, you were manageable
On t'as promis des choses mais tout était faux
They promised you things but everything was false
Maintenant c'est sur mes côtes que tu es maniaque
Now it's on my ribs that you are obsessive
Je suis différent des autres mais tu ne le vois pas
I'm different from others but you don't see it
Comment changer les choses si tu ne le veux pas
How to change things if you don't want to
T'es tout le temps dans mon dos, tes crises j'en ai ma dose
You're always behind me, I've had enough of your crises
C'est toi qui nous ralentis depuis le départ oui
It's you who have been slowing us down from the start, yes
Calme ta colère, calme toi
Calm your anger, calm down
Montre un sourire, je sais ce que tu te dis
Show a smile, I know what you're telling yourself
Je suis comme tous les autres, je suis rempli de promis
I'm like everyone else, I'm full of promises
Calme ta colère, calme toi oui
Calm your anger, calm down, yes
Hmm, ouh, na, na-eh
Hmm, ouh, na, na-eh
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
If I say we need more patience
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Tell me, tell me why you doubt
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
You keep telling me it only goes one way
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Tell me, tell me why you doubt
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
You never wanted to trust me
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes
Tell me, tell me why you doubt
Je te l'ai dis je ne veux combler ton absence
I told you, I don't want to fill your absence
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Tell me, tell me why you doubt
Merci tu es gentille, mais c'est pas toi qui me donne l'heure
Thank you, you're kind, but it's not you who gives me the time
Tu me prend pour qui, une de ces geon-pi qu'on a surpris sur Tinder
Who do you take me for, one of those geon-pi we caught on Tinder
Si je suis ici, c'est que j'estime que tu mérites plus d'un quart d'heure
If I'm here, it's because I think you deserve more than a quarter of an hour
Mais être gentil ça veut pas dire, être le petit de son âme sœur
But being kind doesn't mean, being the little one of his soul mate
J'ai pris du temps pour te parler, tu me laisse même pas le temps de prouver
I took the time to talk to you, you don't even give me the time to prove
J'ai tout essayé, tu es traumatisée
I tried everything, you are traumatized
Mais comment tu veux tout réparer?
But how do you want to fix everything?
Dis-moi ce que t'as à proposer, je suis là pour nous faire avancer
Tell me what you have to offer, I'm here to move us forward
Mais tu refuses de m'aider
But you refuse to help me
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
If I say we need more patience
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tell me, tell me why you doubt?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
You keep telling me it only goes one way
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tell me, tell me why you doubt?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
You never wanted to trust me
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Tell me, tell me why you doubt?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
I told you, I don't want to fill your absence
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tell me, tell me why you doubt?
Mais pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
But why do you doubt, tell me why you doubt?
Pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Why do you doubt, tell me why you doubt?
Mais pourquoi tu doutes, pourquoi tu doutes?
But why do you doubt, why do you doubt?
Dis-moi pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Tell me why you doubt, tell me why you doubt?
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
If I say we need more patience
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?
Why do you doubt, tell me why you doubt?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
You never wanted to trust me
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?
Why do you doubt, tell me why you doubt?
Pourquoi tu doutes?
Why do you doubt?
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Si digo que necesitamos más paciencia
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dime, dime por qué dudas?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Me repites que solo va en una dirección
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dime, dime por qué dudas?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Nunca quisiste confiar en mí
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Dime, dime por qué dudas?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
Te lo he dicho, no quiero llenar tu ausencia
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dime, dime por qué dudas?
Je sais que tes relations n'étaient pas fiables
Sé que tus relaciones no eran confiables
Tu donnais tout pour l'autre t'était maniable
Dabas todo por el otro, eras manejable
On t'as promis des choses mais tout était faux
Te prometieron cosas pero todo era falso
Maintenant c'est sur mes côtes que tu es maniaque
Ahora eres maniático conmigo
Je suis différent des autres mais tu ne le vois pas
Soy diferente a los demás pero no lo ves
Comment changer les choses si tu ne le veux pas
¿Cómo cambiar las cosas si no lo quieres?
T'es tout le temps dans mon dos, tes crises j'en ai ma dose
Siempre estás detrás de mí, estoy harto de tus crisis
C'est toi qui nous ralentis depuis le départ oui
Eres tú quien nos ha retrasado desde el principio, sí
Calme ta colère, calme toi
Calma tu ira, cálmate
Montre un sourire, je sais ce que tu te dis
Muestra una sonrisa, sé lo que te dices
Je suis comme tous les autres, je suis rempli de promis
Soy como todos los demás, estoy lleno de promesas
Calme ta colère, calme toi oui
Calma tu ira, cálmate, sí
Hmm, ouh, na, na-eh
Hmm, ouh, na, na-eh
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Si digo que necesitamos más paciencia
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Dime, dime por qué dudas
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Me repites que solo va en una dirección
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Dime, dime por qué dudas
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Nunca quisiste confiar en mí
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes
Dime, dime por qué dudas
Je te l'ai dis je ne veux combler ton absence
Te lo he dicho, no quiero llenar tu ausencia
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Dime, dime por qué dudas
Merci tu es gentille, mais c'est pas toi qui me donne l'heure
Gracias, eres amable, pero no eres tú quien me da la hora
Tu me prend pour qui, une de ces geon-pi qu'on a surpris sur Tinder
¿Por quién me tomas, una de esas chicas sorprendidas en Tinder?
Si je suis ici, c'est que j'estime que tu mérites plus d'un quart d'heure
Si estoy aquí, es porque creo que mereces más de un cuarto de hora
Mais être gentil ça veut pas dire, être le petit de son âme sœur
Pero ser amable no significa ser el pequeño de su alma gemela
J'ai pris du temps pour te parler, tu me laisse même pas le temps de prouver
Tomé tiempo para hablarte, ni siquiera me dejas tiempo para demostrar
J'ai tout essayé, tu es traumatisée
Lo intenté todo, estás traumatizada
Mais comment tu veux tout réparer?
Pero ¿cómo quieres arreglar todo?
Dis-moi ce que t'as à proposer, je suis là pour nous faire avancer
Dime qué tienes que proponer, estoy aquí para hacernos avanzar
Mais tu refuses de m'aider
Pero te niegas a ayudarme
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Si digo que necesitamos más paciencia
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dime, dime por qué dudas?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Me repites que solo va en una dirección
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dime, dime por qué dudas?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Nunca quisiste confiar en mí
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Dime, dime por qué dudas?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
Te lo he dicho, no quiero llenar tu ausencia
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dime, dime por qué dudas?
Mais pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Pero por qué dudas, dime por qué dudas?
Pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
¿Por qué dudas, dime por qué dudas?
Mais pourquoi tu doutes, pourquoi tu doutes?
Pero por qué dudas, ¿por qué dudas?
Dis-moi pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dime por qué dudas, dime por qué dudas?
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Si digo que necesitamos más paciencia
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?
¿Por qué dudas, dime por qué dudas?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Nunca quisiste confiar en mí
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?
¿Por qué dudas, dime por qué dudas?
Pourquoi tu doutes?
¿Por qué dudas?
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Wenn ich sage, dass wir mehr Geduld brauchen
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Du wiederholst immer, dass es nur in eine Richtung geht
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Du hast mir nie vertraut
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
Ich habe dir gesagt, ich will deine Abwesenheit nicht füllen
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Je sais que tes relations n'étaient pas fiables
Ich weiß, dass deine Beziehungen nicht zuverlässig waren
Tu donnais tout pour l'autre t'était maniable
Du hast alles für den anderen gegeben, du warst handhabbar
On t'as promis des choses mais tout était faux
Man hat dir Dinge versprochen, aber alles war falsch
Maintenant c'est sur mes côtes que tu es maniaque
Jetzt bist du besessen von meinen Rippen
Je suis différent des autres mais tu ne le vois pas
Ich bin anders als die anderen, aber du siehst es nicht
Comment changer les choses si tu ne le veux pas
Wie kann man Dinge ändern, wenn du es nicht willst
T'es tout le temps dans mon dos, tes crises j'en ai ma dose
Du bist immer in meinem Rücken, ich habe genug von deinen Krisen
C'est toi qui nous ralentis depuis le départ oui
Du bist diejenige, die uns von Anfang an verlangsamt hat, ja
Calme ta colère, calme toi
Beruhige deinen Ärger, beruhige dich
Montre un sourire, je sais ce que tu te dis
Zeige ein Lächeln, ich weiß, was du dir sagst
Je suis comme tous les autres, je suis rempli de promis
Ich bin wie alle anderen, ich bin voller Versprechen
Calme ta colère, calme toi oui
Beruhige deinen Ärger, beruhige dich, ja
Hmm, ouh, na, na-eh
Hmm, ouh, na, na-eh
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Wenn ich sage, dass wir mehr Geduld brauchen
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Du wiederholst immer, dass es nur in eine Richtung geht
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Du hast mir nie vertraut
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Je te l'ai dis je ne veux combler ton absence
Ich habe dir gesagt, ich will deine Abwesenheit nicht füllen
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Merci tu es gentille, mais c'est pas toi qui me donne l'heure
Danke, du bist nett, aber du gibst mir nicht die Zeit
Tu me prend pour qui, une de ces geon-pi qu'on a surpris sur Tinder
Für wen hältst du mich, eine dieser Geon-pi, die man auf Tinder überrascht hat
Si je suis ici, c'est que j'estime que tu mérites plus d'un quart d'heure
Wenn ich hier bin, dann weil ich glaube, dass du mehr als eine Viertelstunde verdienst
Mais être gentil ça veut pas dire, être le petit de son âme sœur
Aber nett zu sein bedeutet nicht, der Kleine seiner Seelenverwandten zu sein
J'ai pris du temps pour te parler, tu me laisse même pas le temps de prouver
Ich habe mir Zeit genommen, mit dir zu reden, du lässt mir nicht einmal die Zeit zu beweisen
J'ai tout essayé, tu es traumatisée
Ich habe alles versucht, du bist traumatisiert
Mais comment tu veux tout réparer?
Aber wie willst du alles reparieren?
Dis-moi ce que t'as à proposer, je suis là pour nous faire avancer
Sag mir, was du vorschlagen hast, ich bin hier, um uns voranzubringen
Mais tu refuses de m'aider
Aber du weigerst dich, mir zu helfen
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Wenn ich sage, dass wir mehr Geduld brauchen
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Du wiederholst immer, dass es nur in eine Richtung geht
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Du hast mir nie vertraut
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
Ich habe dir gesagt, ich will deine Abwesenheit nicht füllen
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Sag mir, sag mir, warum zweifelst du?
Mais pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Aber warum zweifelst du, sag mir, warum zweifelst du?
Pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Warum zweifelst du, sag mir, warum zweifelst du?
Mais pourquoi tu doutes, pourquoi tu doutes?
Aber warum zweifelst du, warum zweifelst du?
Dis-moi pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Sag mir, warum zweifelst du, sag mir, warum zweifelst du?
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Wenn ich sage, dass wir mehr Geduld brauchen
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?
Warum zweifelst du, sag mir, warum zweifelst du?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Du hast mir nie vertraut
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?
Warum zweifelst du, sag mir, warum zweifelst du?
Pourquoi tu doutes?
Warum zweifelst du?
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Se dico che ci serve più pazienza
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dimmi, dimmi perché dubiti?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Mi ripeti che va solo in una direzione
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dimmi, dimmi perché dubiti?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Non hai mai voluto fidarti di me
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Dimmi, dimmi perché dubiti?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
Ti ho detto che non voglio colmare la tua assenza
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dimmi, dimmi perché dubiti?
Je sais que tes relations n'étaient pas fiables
So che le tue relazioni non erano affidabili
Tu donnais tout pour l'autre t'était maniable
Davi tutto per l'altro, eri maneggevole
On t'as promis des choses mais tout était faux
Ti hanno promesso cose ma tutto era falso
Maintenant c'est sur mes côtes que tu es maniaque
Ora sei maniaca sulle mie costole
Je suis différent des autres mais tu ne le vois pas
Sono diverso dagli altri ma tu non lo vedi
Comment changer les choses si tu ne le veux pas
Come cambiare le cose se tu non lo vuoi
T'es tout le temps dans mon dos, tes crises j'en ai ma dose
Sei sempre dietro di me, ne ho abbastanza delle tue crisi
C'est toi qui nous ralentis depuis le départ oui
Sei tu che ci rallenti fin dall'inizio sì
Calme ta colère, calme toi
Calma la tua rabbia, calmati
Montre un sourire, je sais ce que tu te dis
Mostra un sorriso, so cosa ti dici
Je suis comme tous les autres, je suis rempli de promis
Sono come tutti gli altri, sono pieno di promesse
Calme ta colère, calme toi oui
Calma la tua rabbia, calmati sì
Hmm, ouh, na, na-eh
Hmm, ouh, na, na-eh
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Se dico che ci serve più pazienza
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Dimmi, dimmi perché dubiti
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Mi ripeti che va solo in una direzione
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Dimmi, dimmi perché dubiti
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Non hai mai voluto fidarti di me
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes
Dimmi, dimmi perché dubiti
Je te l'ai dis je ne veux combler ton absence
Ti ho detto che non voglio colmare la tua assenza
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes
Dimmi, dimmi perché dubiti
Merci tu es gentille, mais c'est pas toi qui me donne l'heure
Grazie sei gentile, ma non sei tu a darmi l'ora
Tu me prend pour qui, une de ces geon-pi qu'on a surpris sur Tinder
Per chi mi prendi, una di quelle geon-pi che abbiamo sorpreso su Tinder
Si je suis ici, c'est que j'estime que tu mérites plus d'un quart d'heure
Se sono qui, è perché penso che tu meriti più di un quarto d'ora
Mais être gentil ça veut pas dire, être le petit de son âme sœur
Ma essere gentile non significa essere il piccolo della sua anima gemella
J'ai pris du temps pour te parler, tu me laisse même pas le temps de prouver
Ho preso tempo per parlarti, non mi lasci nemmeno il tempo di dimostrare
J'ai tout essayé, tu es traumatisée
Ho provato di tutto, sei traumatizzata
Mais comment tu veux tout réparer?
Ma come vuoi riparare tutto?
Dis-moi ce que t'as à proposer, je suis là pour nous faire avancer
Dimmi cosa hai da proporre, sono qui per farci avanzare
Mais tu refuses de m'aider
Ma rifiuti di aiutarmi
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Se dico che ci serve più pazienza
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dimmi, dimmi perché dubiti?
Tu me répètes que ça ne vas que dans un sens
Mi ripeti che va solo in una direzione
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dimmi, dimmi perché dubiti?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Non hai mai voluto fidarti di me
Dis-moi, dis-mois pourquoi tu doutes?
Dimmi, dimmi perché dubiti?
Je te l'ai dit je ne veux combler ton absence
Ti ho detto che non voglio colmare la tua assenza
Dis-moi, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dimmi, dimmi perché dubiti?
Mais pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Ma perché dubiti, dimmi perché dubiti?
Pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Perché dubiti, dimmi perché dubiti?
Mais pourquoi tu doutes, pourquoi tu doutes?
Ma perché dubiti, perché dubiti?
Dis-moi pourquoi tu doutes, dis-moi pourquoi tu doutes?
Dimmi perché dubiti, dimmi perché dubiti?
Si je dis qu'il nous faut plus de patience
Se dico che ci serve più pazienza
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?
Perché dubiti, dimmi perché dubiti?
Tu n'as jamais voulu me faire confiance
Non hai mai voluto fidarti di me
Pourquoi tu doute, dis-moi pourquoi tu doutes?
Perché dubiti, dimmi perché dubiti?
Pourquoi tu doutes?
Perché dubiti?

Curiosités sur la chanson #PTD de Dadju

Quand la chanson “#PTD” a-t-elle été lancée par Dadju?
La chanson #PTD a été lancée en 2017, sur l’album “Gentleman 2.0”.
Qui a composé la chanson “#PTD” de Dadju?
La chanson “#PTD” de Dadju a été composée par Dadju N'Sungula, Gandhi Djuna, Kevin Eddy Kali, Soriba Konde.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Dadju

Autres artistes de R&B