Je n'ai pas toujours fait ce qu'il faut
J'ai promis des choses mais les actes ne suivent par les mots
(Faut m'excuser) tout soustraire et repartir à zéro
Ne m'laisse pas devenir l'homme qui n'affronte pas ces défauts (j'vais tout assumer)
Ne m'dis pas qu'il est trop tard pour revenir, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Te perdre, c'est risquer de tomber de haut
Je n'peux plus voler avec une seule aile dans le dos
(J'ai essayé) C'est peut-être pas la dernière fois que je faute
Mais prendre un mur parfois, j'te jure c'est tout ce qui me faut (ça va pas durer)
Laisse-moi faire le premier pas pour revenir, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Un amour sans faille n'existe pas
Oublie tout, laisse ton cœur parler
Aah, aah, yeah eh eh
Tu es tout ce qui compte pour moi
Donc j'ai laissé mon cœur parler
Ah-ah-ah-ah, yeah
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Je n'ai pas toujours fait ce qu'il faut
Eu nem sempre fiz o que deveria
J'ai promis des choses mais les actes ne suivent par les mots
Prometi coisas, mas as ações não seguem as palavras
(Faut m'excuser) tout soustraire et repartir à zéro
(Preciso me desculpar) subtrair tudo e começar do zero
Ne m'laisse pas devenir l'homme qui n'affronte pas ces défauts (j'vais tout assumer)
Não me deixe me tornar o homem que não enfrenta seus defeitos (vou assumir tudo)
Ne m'dis pas qu'il est trop tard pour revenir, eh
Não me diga que é tarde demais para voltar, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
Se a história não te agrada, vamos mudar de livro
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Levante a cabeça, olhe para mim, vamos sair dessa, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
Em seus olhos, posso ver nosso futuro
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance (uma segunda chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance (apenas uma)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance (dê-me apenas uma chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance
Te perdre, c'est risquer de tomber de haut
Perder você, é arriscar cair de uma grande altura
Je n'peux plus voler avec une seule aile dans le dos
Eu não posso mais voar com apenas uma asa nas costas
(J'ai essayé) C'est peut-être pas la dernière fois que je faute
(Eu tentei) Talvez não seja a última vez que eu erre
Mais prendre un mur parfois, j'te jure c'est tout ce qui me faut (ça va pas durer)
Mas às vezes bater de frente, eu juro, é tudo que preciso (não vai durar)
Laisse-moi faire le premier pas pour revenir, eh
Deixe-me dar o primeiro passo para voltar, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
Se a história não te agrada, vamos mudar de livro
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Levante a cabeça, olhe para mim, vamos sair dessa, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
Em seus olhos, posso ver nosso futuro
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance (uma segunda chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance (apenas uma)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance (dê-me apenas uma chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Un amour sans faille n'existe pas
Um amor sem falhas não existe
Oublie tout, laisse ton cœur parler
Esqueça tudo, deixe seu coração falar
Aah, aah, yeah eh eh
Aah, aah, yeah eh eh
Tu es tout ce qui compte pour moi
Você é tudo que importa para mim
Donc j'ai laissé mon cœur parler
Então eu deixei meu coração falar
Ah-ah-ah-ah, yeah
Ah-ah-ah-ah, yeah
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance (uma segunda chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance (apenas uma)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance (dê-me apenas uma chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Dê-me, dê-me, dê-me, dê-me, dê-me uma segunda chance
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Je n'ai pas toujours fait ce qu'il faut
I haven't always done what's right
J'ai promis des choses mais les actes ne suivent par les mots
I've made promises, but actions don't follow words
(Faut m'excuser) tout soustraire et repartir à zéro
(Excuse me) subtract everything and start from zero
Ne m'laisse pas devenir l'homme qui n'affronte pas ces défauts (j'vais tout assumer)
Don't let me become the man who doesn't face his flaws (I'll take responsibility)
Ne m'dis pas qu'il est trop tard pour revenir, eh
Don't tell me it's too late to come back, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
If you don't like the story, we'll change the book
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Lift your head, look at me, we'll get through this, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
In your eyes, I can see our future
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance (a second chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance (just one)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance (give me just one chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance
Te perdre, c'est risquer de tomber de haut
Losing you is like risking a great fall
Je n'peux plus voler avec une seule aile dans le dos
I can't fly with just one wing on my back
(J'ai essayé) C'est peut-être pas la dernière fois que je faute
(I've tried) This might not be the last time I mess up
Mais prendre un mur parfois, j'te jure c'est tout ce qui me faut (ça va pas durer)
But hitting a wall sometimes, I swear it's all I need (it won't last)
Laisse-moi faire le premier pas pour revenir, eh
Let me make the first move to come back, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
If you don't like the story, we'll change the book
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Lift your head, look at me, we'll get through this, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
In your eyes, I can see our future
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance (a second chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance (just one)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance (give me just one chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance
Ouh, yeah
Ooh, yeah
Ouh, yeah
Ooh, yeah
Un amour sans faille n'existe pas
A love without flaws doesn't exist
Oublie tout, laisse ton cœur parler
Forget everything, let your heart speak
Aah, aah, yeah eh eh
Aah, aah, yeah eh eh
Tu es tout ce qui compte pour moi
You are all that matters to me
Donc j'ai laissé mon cœur parler
So I let my heart speak
Ah-ah-ah-ah, yeah
Ah-ah-ah-ah, yeah
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance (a second chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance (just one)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance (give me just one chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Give me, give me, give me, give me, give me a second chance
Ouh, yeah
Ooh, yeah
Ouh, yeah
Ooh, yeah
Je n'ai pas toujours fait ce qu'il faut
No siempre he hecho lo que debería
J'ai promis des choses mais les actes ne suivent par les mots
Prometí cosas pero las acciones no siguen a las palabras
(Faut m'excuser) tout soustraire et repartir à zéro
(Debo disculparme) restar todo y empezar de cero
Ne m'laisse pas devenir l'homme qui n'affronte pas ces défauts (j'vais tout assumer)
No me dejes convertirme en el hombre que no enfrenta sus defectos (voy a asumir todo)
Ne m'dis pas qu'il est trop tard pour revenir, eh
No me digas que es demasiado tarde para volver, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
Si la historia no te gusta, vamos a cambiar de libro
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Levanta la cabeza, mírame, vamos a salir de esto, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
En tus ojos, puedo ver nuestro futuro
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad (una segunda oportunidad)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad (solo una)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad (dame solo una oportunidad)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad
Te perdre, c'est risquer de tomber de haut
Perderte, es arriesgarme a caer desde lo alto
Je n'peux plus voler avec une seule aile dans le dos
Ya no puedo volar con una sola ala en la espalda
(J'ai essayé) C'est peut-être pas la dernière fois que je faute
(Lo intenté) Tal vez no sea la última vez que fallo
Mais prendre un mur parfois, j'te jure c'est tout ce qui me faut (ça va pas durer)
Pero chocar contra un muro a veces, te juro que es todo lo que necesito (no va a durar)
Laisse-moi faire le premier pas pour revenir, eh
Déjame dar el primer paso para volver, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
Si la historia no te gusta, vamos a cambiar de libro
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Levanta la cabeza, mírame, vamos a salir de esto, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
En tus ojos, puedo ver nuestro futuro
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad (una segunda oportunidad)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad (solo una)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad (dame solo una oportunidad)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad
Ouh, yeah
Ouh, sí
Ouh, yeah
Ouh, sí
Un amour sans faille n'existe pas
Un amor sin defectos no existe
Oublie tout, laisse ton cœur parler
Olvida todo, deja que tu corazón hable
Aah, aah, yeah eh eh
Aah, aah, sí eh eh
Tu es tout ce qui compte pour moi
Eres todo lo que importa para mí
Donc j'ai laissé mon cœur parler
Así que dejé que mi corazón hablara
Ah-ah-ah-ah, yeah
Ah-ah-ah-ah, sí
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad (una segunda oportunidad)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad (solo una)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad (dame solo una oportunidad)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Dame, dame, dame, dame, dame una segunda oportunidad
Ouh, yeah
Ouh, sí
Ouh, yeah
Ouh, sí
Je n'ai pas toujours fait ce qu'il faut
Ich habe nicht immer das Richtige getan
J'ai promis des choses mais les actes ne suivent par les mots
Ich habe Dinge versprochen, aber die Taten folgen den Worten nicht
(Faut m'excuser) tout soustraire et repartir à zéro
(Entschuldige mich) alles abziehen und von Null anfangen
Ne m'laisse pas devenir l'homme qui n'affronte pas ces défauts (j'vais tout assumer)
Lass mich nicht der Mann werden, der seine Fehler nicht konfrontiert (ich werde alles übernehmen)
Ne m'dis pas qu'il est trop tard pour revenir, eh
Sag mir nicht, dass es zu spät ist, um zurückzukommen, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
Wenn dir die Geschichte nicht gefällt, werden wir das Buch wechseln
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Hebe deinen Kopf, schau mich an, wir werden es schaffen, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
In deinen Augen kann ich unsere Zukunft sehen
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance (eine zweite Chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance (nur eine)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance (gib mir nur eine Chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance
Te perdre, c'est risquer de tomber de haut
Dich zu verlieren bedeutet, von hoch zu fallen
Je n'peux plus voler avec une seule aile dans le dos
Ich kann nicht mehr mit nur einem Flügel auf dem Rücken fliegen
(J'ai essayé) C'est peut-être pas la dernière fois que je faute
(Ich habe es versucht) Vielleicht ist es nicht das letzte Mal, dass ich einen Fehler mache
Mais prendre un mur parfois, j'te jure c'est tout ce qui me faut (ça va pas durer)
Aber manchmal brauche ich nur eine Mauer, ich schwöre, das ist alles, was ich brauche (das wird nicht lange dauern)
Laisse-moi faire le premier pas pour revenir, eh
Lass mich den ersten Schritt machen, um zurückzukommen, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
Wenn dir die Geschichte nicht gefällt, werden wir das Buch wechseln
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Hebe deinen Kopf, schau mich an, wir werden es schaffen, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
In deinen Augen kann ich unsere Zukunft sehen
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance (eine zweite Chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance (nur eine)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance (gib mir nur eine Chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Un amour sans faille n'existe pas
Eine fehlerlose Liebe existiert nicht
Oublie tout, laisse ton cœur parler
Vergiss alles, lass dein Herz sprechen
Aah, aah, yeah eh eh
Aah, aah, yeah eh eh
Tu es tout ce qui compte pour moi
Du bist alles, was für mich zählt
Donc j'ai laissé mon cœur parler
Also habe ich mein Herz sprechen lassen
Ah-ah-ah-ah, yeah
Ah-ah-ah-ah, yeah
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance (eine zweite Chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance (nur eine)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance (gib mir nur eine Chance)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir eine zweite Chance
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Je n'ai pas toujours fait ce qu'il faut
Non ho sempre fatto quello che dovevo
J'ai promis des choses mais les actes ne suivent par les mots
Ho promesso cose ma le azioni non seguono le parole
(Faut m'excuser) tout soustraire et repartir à zéro
(Devi scusarmi) sottrarre tutto e ricominciare da zero
Ne m'laisse pas devenir l'homme qui n'affronte pas ces défauts (j'vais tout assumer)
Non lasciarmi diventare l'uomo che non affronta i suoi difetti (assumerò tutto)
Ne m'dis pas qu'il est trop tard pour revenir, eh
Non dirmi che è troppo tardi per tornare, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
Se la storia non ti piace, cambieremo libro
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Alza la testa, guardami, ce la faremo, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
Nei tuoi occhi, posso vedere il nostro futuro
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità (una seconda possibilità)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità (solo una)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità (dammi solo una possibilità)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità
Te perdre, c'est risquer de tomber de haut
Perderti, è rischiare di cadere dall'alto
Je n'peux plus voler avec une seule aile dans le dos
Non posso più volare con una sola ala sulla schiena
(J'ai essayé) C'est peut-être pas la dernière fois que je faute
(Ho provato) Forse non è l'ultima volta che sbaglio
Mais prendre un mur parfois, j'te jure c'est tout ce qui me faut (ça va pas durer)
Ma a volte sbattere contro un muro, ti giuro, è tutto ciò di cui ho bisogno (non durerà)
Laisse-moi faire le premier pas pour revenir, eh
Lasciami fare il primo passo per tornare, eh
Si l'histoire ne te plaît pas, on va changer de livre
Se la storia non ti piace, cambieremo libro
Lève la tête, regarde-moi, on va s'en sortir, eh
Alza la testa, guardami, ce la faremo, eh
Dans tes yeux, je peux voir notre avenir
Nei tuoi occhi, posso vedere il nostro futuro
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità (una seconda possibilità)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità (solo una)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità (dammi solo una possibilità)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Un amour sans faille n'existe pas
Un amore senza difetti non esiste
Oublie tout, laisse ton cœur parler
Dimentica tutto, lascia parlare il tuo cuore
Aah, aah, yeah eh eh
Aah, aah, yeah eh eh
Tu es tout ce qui compte pour moi
Sei tutto ciò che conta per me
Donc j'ai laissé mon cœur parler
Quindi ho lasciato parlare il mio cuore
Ah-ah-ah-ah, yeah
Ah-ah-ah-ah, yeah
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seconde chance)
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità (una seconda possibilità)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (une seule)
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità (solo una)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance (donne-moi une seule chance)
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità (dammi solo una possibilità)
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi une seconde chance
Dammi, dammi, dammi, dammi, dammi una seconda possibilità
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah
Ouh, yeah