Oh, oh, ah
Ça m'fait d'la peine de me dire
Que mon envie d'réussir t'as mis en stand-by, yeah
Ça m'fait d'la peine de savoir
Que t'en es à t'demander si tu m'dis "bye bye", yeah
Tu me l'as déjà dit
"Profitons de nous, le reste un détail", eh
À quoi ça sert d'être ensemble
Si on passe notre temps à constamment nous éparpiller
J'aurais dû jouer le une-deux
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
J'ai voulu prendre pour nous deux
Mais nous deux c'est solide, eh
J'aurais dû jouer le une-deux
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
J'ai voulu prendre pour nous deux
Mais nous deux c'est solide
J'me prends la tête à faire des sous
Tous les jours, mais j'ai oublié
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
J'me prends la tête à faire des sous
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Et si j'me pose et que j'réfléchis
Au final qu'est-ce que j'ai bâti ? Mon pire ennemi c'est moi-même
Plus j'accélère, plus j'ralentis
J'suis égoïste et indécis
On parlait de s'enfuir loin d'ici
Le minimum pour fonder une famille
J'ai succombé à l'argent facile
C'est c'que j'ai fais pour toi qui nous détruit, eh
J'me prends la tête à faire des sous
Tous les jours, mais j'ai oublié
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
J'me prends la tête à faire des sous
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Ah
Ça sera, ça sera, ça sera, ça sera toi d'abord
Toi d'abord, mmh hey
Toi d'abord
J'me prends la tête à faire des sous
Tous les jours, mais j'ai oublié
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
J'me prends la tête à faire des sous
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Ça m'fait d'la peine de me dire
Dói-me pensar
Que mon envie d'réussir t'as mis en stand-by, yeah
Que o meu desejo de sucesso te colocou em stand-by, yeah
Ça m'fait d'la peine de savoir
Dói-me saber
Que t'en es à t'demander si tu m'dis "bye bye", yeah
Que estás a pensar se me dizes "adeus", yeah
Tu me l'as déjà dit
Já me disseste
"Profitons de nous, le reste un détail", eh
"Vamos aproveitar-nos, o resto é um detalhe", eh
À quoi ça sert d'être ensemble
Para que serve estarmos juntos
Si on passe notre temps à constamment nous éparpiller
Se passamos o nosso tempo a nos dispersar constantemente
J'aurais dû jouer le une-deux
Devia ter jogado o um-dois
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Devia ter jogado o um-dois, um-dois é sólido
J'ai voulu prendre pour nous deux
Quis pegar para nós dois
Mais nous deux c'est solide, eh
Mas nós dois somos sólidos, eh
J'aurais dû jouer le une-deux
Devia ter jogado o um-dois
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Devia ter jogado o um-dois, um-dois é sólido
J'ai voulu prendre pour nous deux
Quis pegar para nós dois
Mais nous deux c'est solide
Mas nós dois somos sólidos
J'me prends la tête à faire des sous
Estou sempre a preocupar-me em fazer dinheiro
Tous les jours, mais j'ai oublié
Todos os dias, mas esqueci-me
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Que me davas o teu amor, em troca, eu estava ocupado
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
O dinheiro tornou-me louco?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
O que era claro para mim tornou-se turvo
J'me prends la tête à faire des sous
Estou sempre a preocupar-me em fazer dinheiro
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Todos os dias, mas esqueci-me de ti, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Eras tu primeiro, para mim a tua vida valia mais que a água
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Eras tu primeiro, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Eras tu primeiro, ganhei dinheiro mas o coração está vazio
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Tu primeiro, vazio, oh, oh, ah
Et si j'me pose et que j'réfléchis
E se eu parar e pensar
Au final qu'est-ce que j'ai bâti ? Mon pire ennemi c'est moi-même
No final, o que construí? O meu pior inimigo sou eu mesmo
Plus j'accélère, plus j'ralentis
Quanto mais acelero, mais abrando
J'suis égoïste et indécis
Sou egoísta e indeciso
On parlait de s'enfuir loin d'ici
Falávamos em fugir daqui
Le minimum pour fonder une famille
O mínimo para começar uma família
J'ai succombé à l'argent facile
Cedi ao dinheiro fácil
C'est c'que j'ai fais pour toi qui nous détruit, eh
É o que fiz por ti que nos destrói, eh
J'me prends la tête à faire des sous
Estou sempre a preocupar-me em fazer dinheiro
Tous les jours, mais j'ai oublié
Todos os dias, mas esqueci-me
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Que me davas o teu amor, em troca, eu estava ocupado
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
O dinheiro tornou-me louco?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
O que era claro para mim tornou-se turvo
J'me prends la tête à faire des sous
Estou sempre a preocupar-me em fazer dinheiro
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Todos os dias, mas esqueci-me de ti, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Eras tu primeiro, para mim a tua vida valia mais que a água
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Eras tu primeiro, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Eras tu primeiro, ganhei dinheiro mas o coração está vazio
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Tu primeiro, vazio, oh, oh, ah
Ah
Ah
Ça sera, ça sera, ça sera, ça sera toi d'abord
Será, será, será, será tu primeiro
Toi d'abord, mmh hey
Tu primeiro, mmh hey
Toi d'abord
Tu primeiro
J'me prends la tête à faire des sous
Estou sempre a preocupar-me em fazer dinheiro
Tous les jours, mais j'ai oublié
Todos os dias, mas esqueci-me
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Que me davas o teu amor, em troca, eu estava ocupado
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
O dinheiro tornou-me louco?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
O que era claro para mim tornou-se turvo
J'me prends la tête à faire des sous
Estou sempre a preocupar-me em fazer dinheiro
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Todos os dias, mas esqueci-me de ti, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Eras tu primeiro, para mim a tua vida valia mais que a água
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Eras tu primeiro, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Eras tu primeiro, ganhei dinheiro mas o coração está vazio
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Tu primeiro, vazio, oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Ça m'fait d'la peine de me dire
It hurts me to think
Que mon envie d'réussir t'as mis en stand-by, yeah
That my desire to succeed put you on stand-by, yeah
Ça m'fait d'la peine de savoir
It hurts me to know
Que t'en es à t'demander si tu m'dis "bye bye", yeah
That you're wondering if you should say "bye bye" to me, yeah
Tu me l'as déjà dit
You've already told me
"Profitons de nous, le reste un détail", eh
"Let's enjoy ourselves, the rest is a detail", eh
À quoi ça sert d'être ensemble
What's the point of being together
Si on passe notre temps à constamment nous éparpiller
If we spend our time constantly scattering
J'aurais dû jouer le une-deux
I should have played the one-two
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Should have played the one-two, one-two is solid
J'ai voulu prendre pour nous deux
I wanted to take it for both of us
Mais nous deux c'est solide, eh
But we two are solid, eh
J'aurais dû jouer le une-deux
I should have played the one-two
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Should have played the one-two, one-two is solid
J'ai voulu prendre pour nous deux
I wanted to take it for both of us
Mais nous deux c'est solide
But we two are solid
J'me prends la tête à faire des sous
I'm racking my brain to make money
Tous les jours, mais j'ai oublié
Every day, but I forgot
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
That you were giving me your love, in return, I was busy
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Did money make me crazy?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
What was clear to me has become blurry
J'me prends la tête à faire des sous
I'm racking my brain to make money
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Every day, but I forgot you, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
It was you first, for me your life was worth more than water
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
It was you first, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
It was you first, I took the dough but the heart is empty
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
You first, empty, oh, oh, ah
Et si j'me pose et que j'réfléchis
And if I sit down and think
Au final qu'est-ce que j'ai bâti ? Mon pire ennemi c'est moi-même
In the end what have I built? My worst enemy is myself
Plus j'accélère, plus j'ralentis
The faster I go, the slower I get
J'suis égoïste et indécis
I'm selfish and indecisive
On parlait de s'enfuir loin d'ici
We talked about running away from here
Le minimum pour fonder une famille
The minimum to start a family
J'ai succombé à l'argent facile
I succumbed to easy money
C'est c'que j'ai fais pour toi qui nous détruit, eh
It's what I did for you that destroys us, eh
J'me prends la tête à faire des sous
I'm racking my brain to make money
Tous les jours, mais j'ai oublié
Every day, but I forgot
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
That you were giving me your love, in return, I was busy
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Did money make me crazy?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
What was clear to me has become blurry
J'me prends la tête à faire des sous
I'm racking my brain to make money
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Every day, but I forgot you, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
It was you first, for me your life was worth more than water
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
It was you first, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
It was you first, I took the dough but the heart is empty
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
You first, empty, oh, oh, ah
Ah
Ah
Ça sera, ça sera, ça sera, ça sera toi d'abord
It will be, it will be, it will be, it will be you first
Toi d'abord, mmh hey
You first, mmh hey
Toi d'abord
You first
J'me prends la tête à faire des sous
I'm racking my brain to make money
Tous les jours, mais j'ai oublié
Every day, but I forgot
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
That you were giving me your love, in return, I was busy
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Did money make me crazy?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
What was clear to me has become blurry
J'me prends la tête à faire des sous
I'm racking my brain to make money
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Every day, but I forgot you, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
It was you first, for me your life was worth more than water
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
It was you first, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
It was you first, I took the dough but the heart is empty
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
You first, empty, oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Ça m'fait d'la peine de me dire
Me duele pensar
Que mon envie d'réussir t'as mis en stand-by, yeah
Que mi deseo de triunfar te ha dejado en espera, sí
Ça m'fait d'la peine de savoir
Me duele saber
Que t'en es à t'demander si tu m'dis "bye bye", yeah
Que estás pensando si me dices "adiós", sí
Tu me l'as déjà dit
Ya me lo has dicho
"Profitons de nous, le reste un détail", eh
"Disfrutemos de nosotros, el resto es un detalle", eh
À quoi ça sert d'être ensemble
¿Para qué sirve estar juntos
Si on passe notre temps à constamment nous éparpiller
Si pasamos nuestro tiempo constantemente dispersándonos?
J'aurais dû jouer le une-deux
Debería haber jugado el uno-dos
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Debía jugarlo uno-dos, uno-dos es sólido
J'ai voulu prendre pour nous deux
Quería tomarlo por nosotros dos
Mais nous deux c'est solide, eh
Pero nosotros dos somos sólidos, eh
J'aurais dû jouer le une-deux
Debería haber jugado el uno-dos
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Debía jugarlo uno-dos, uno-dos es sólido
J'ai voulu prendre pour nous deux
Quería tomarlo por nosotros dos
Mais nous deux c'est solide
Pero nosotros dos somos sólidos
J'me prends la tête à faire des sous
Me rompo la cabeza para hacer dinero
Tous les jours, mais j'ai oublié
Todos los días, pero te olvidé
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Que me dabas tu amor, a cambio, estaba ocupado
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
¿El dinero me volvió loco?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
Lo que estaba claro para mí se volvió borroso
J'me prends la tête à faire des sous
Me rompo la cabeza para hacer dinero
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Todos los días, pero te olvidé, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Eras tú primero, para mí tu vida valía más que el agua
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Eras tú primero, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Eras tú primero, tomé el dinero pero el corazón está vacío
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Tú primero, vacío, oh, oh, ah
Et si j'me pose et que j'réfléchis
Y si me detengo y reflexiono
Au final qu'est-ce que j'ai bâti ? Mon pire ennemi c'est moi-même
¿Qué he construido al final? Mi peor enemigo soy yo mismo
Plus j'accélère, plus j'ralentis
Cuanto más acelero, más me ralentizo
J'suis égoïste et indécis
Soy egoísta e indeciso
On parlait de s'enfuir loin d'ici
Hablamos de huir lejos de aquí
Le minimum pour fonder une famille
Lo mínimo para formar una familia
J'ai succombé à l'argent facile
Sucumbí al dinero fácil
C'est c'que j'ai fais pour toi qui nous détruit, eh
Es lo que hice por ti lo que nos destruye, eh
J'me prends la tête à faire des sous
Me rompo la cabeza para hacer dinero
Tous les jours, mais j'ai oublié
Todos los días, pero te olvidé
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Que me dabas tu amor, a cambio, estaba ocupado
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
¿El dinero me volvió loco?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
Lo que estaba claro para mí se volvió borroso
J'me prends la tête à faire des sous
Me rompo la cabeza para hacer dinero
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Todos los días, pero te olvidé, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Eras tú primero, para mí tu vida valía más que el agua
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Eras tú primero, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Eras tú primero, tomé el dinero pero el corazón está vacío
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Tú primero, vacío, oh, oh, ah
Ah
Ah
Ça sera, ça sera, ça sera, ça sera toi d'abord
Será, será, será, será tú primero
Toi d'abord, mmh hey
Tú primero, mmh hey
Toi d'abord
Tú primero
J'me prends la tête à faire des sous
Me rompo la cabeza para hacer dinero
Tous les jours, mais j'ai oublié
Todos los días, pero te olvidé
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Que me dabas tu amor, a cambio, estaba ocupado
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
¿El dinero me volvió loco?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
Lo que estaba claro para mí se volvió borroso
J'me prends la tête à faire des sous
Me rompo la cabeza para hacer dinero
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Todos los días, pero te olvidé, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Eras tú primero, para mí tu vida valía más que el agua
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Eras tú primero, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Eras tú primero, tomé el dinero pero el corazón está vacío
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Tú primero, vacío, oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Ça m'fait d'la peine de me dire
Es tut mir weh zu sagen
Que mon envie d'réussir t'as mis en stand-by, yeah
Dass mein Wunsch zu gewinnen dich auf Stand-by gesetzt hat, yeah
Ça m'fait d'la peine de savoir
Es tut mir weh zu wissen
Que t'en es à t'demander si tu m'dis "bye bye", yeah
Dass du dich fragst, ob du mir „Tschüss“ sagst, yeah
Tu me l'as déjà dit
Du hast es mir schon gesagt
"Profitons de nous, le reste un détail", eh
„Lass uns genießen, der Rest ist ein Detail“, eh
À quoi ça sert d'être ensemble
Was bringt es zusammen zu sein
Si on passe notre temps à constamment nous éparpiller
Wenn wir unsere Zeit ständig damit verbringen, uns zu zerstreuen
J'aurais dû jouer le une-deux
Ich hätte das Eins-Zwei spielen sollen
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Hätte das Eins-Zwei spielen sollen, Eins-Zwei ist solide
J'ai voulu prendre pour nous deux
Ich wollte für uns beide nehmen
Mais nous deux c'est solide, eh
Aber wir beide sind solide, eh
J'aurais dû jouer le une-deux
Ich hätte das Eins-Zwei spielen sollen
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Hätte das Eins-Zwei spielen sollen, Eins-Zwei ist solide
J'ai voulu prendre pour nous deux
Ich wollte für uns beide nehmen
Mais nous deux c'est solide
Aber wir beide sind solide
J'me prends la tête à faire des sous
Ich mache mir den Kopf, um Geld zu machen
Tous les jours, mais j'ai oublié
Jeden Tag, aber ich habe vergessen
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Dass du mir deine Liebe gegeben hast, im Gegenzug war ich beschäftigt
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Hat das Geld mich verrückt gemacht?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
Was für mich klar war, ist verschwommen geworden
J'me prends la tête à faire des sous
Ich mache mir den Kopf, um Geld zu machen
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Jeden Tag, aber ich habe dich vergessen, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Du warst zuerst, für mich war dein Leben mehr wert als Wasser
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Du warst zuerst, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Du warst zuerst, ich habe Geld genommen, aber das Herz ist leer
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Du zuerst, leer, oh, oh, ah
Et si j'me pose et que j'réfléchis
Und wenn ich mich hinsetze und nachdenke
Au final qu'est-ce que j'ai bâti ? Mon pire ennemi c'est moi-même
Was habe ich am Ende aufgebaut? Mein schlimmster Feind bin ich selbst
Plus j'accélère, plus j'ralentis
Je schneller ich beschleunige, desto langsamer werde ich
J'suis égoïste et indécis
Ich bin egoistisch und unentschlossen
On parlait de s'enfuir loin d'ici
Wir sprachen davon, weit weg von hier zu fliehen
Le minimum pour fonder une famille
Das Minimum, um eine Familie zu gründen
J'ai succombé à l'argent facile
Ich habe dem leichten Geld nachgegeben
C'est c'que j'ai fais pour toi qui nous détruit, eh
Es ist das, was ich für dich getan habe, was uns zerstört, eh
J'me prends la tête à faire des sous
Ich mache mir den Kopf, um Geld zu machen
Tous les jours, mais j'ai oublié
Jeden Tag, aber ich habe vergessen
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Dass du mir deine Liebe gegeben hast, im Gegenzug war ich beschäftigt
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Hat das Geld mich verrückt gemacht?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
Was für mich klar war, ist verschwommen geworden
J'me prends la tête à faire des sous
Ich mache mir den Kopf, um Geld zu machen
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Jeden Tag, aber ich habe dich vergessen, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Du warst zuerst, für mich war dein Leben mehr wert als Wasser
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Du warst zuerst, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Du warst zuerst, ich habe Geld genommen, aber das Herz ist leer
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Du zuerst, leer, oh, oh, ah
Ah
Ah
Ça sera, ça sera, ça sera, ça sera toi d'abord
Es wird, es wird, es wird, es wird dich zuerst sein
Toi d'abord, mmh hey
Du zuerst, mmh hey
Toi d'abord
Du zuerst
J'me prends la tête à faire des sous
Ich mache mir den Kopf, um Geld zu machen
Tous les jours, mais j'ai oublié
Jeden Tag, aber ich habe vergessen
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Dass du mir deine Liebe gegeben hast, im Gegenzug war ich beschäftigt
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Hat das Geld mich verrückt gemacht?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
Was für mich klar war, ist verschwommen geworden
J'me prends la tête à faire des sous
Ich mache mir den Kopf, um Geld zu machen
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Jeden Tag, aber ich habe dich vergessen, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Du warst zuerst, für mich war dein Leben mehr wert als Wasser
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Du warst zuerst, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Du warst zuerst, ich habe Geld genommen, aber das Herz ist leer
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Du zuerst, leer, oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Ça m'fait d'la peine de me dire
Mi fa male pensare
Que mon envie d'réussir t'as mis en stand-by, yeah
Che il mio desiderio di successo ti ha messo in stand-by, yeah
Ça m'fait d'la peine de savoir
Mi fa male sapere
Que t'en es à t'demander si tu m'dis "bye bye", yeah
Che stai pensando se dirmi "addio", yeah
Tu me l'as déjà dit
Me l'hai già detto
"Profitons de nous, le reste un détail", eh
"Godiamoci, il resto è un dettaglio", eh
À quoi ça sert d'être ensemble
A cosa serve stare insieme
Si on passe notre temps à constamment nous éparpiller
Se passiamo il nostro tempo a disperderci costantemente
J'aurais dû jouer le une-deux
Avrei dovuto giocare il uno-due
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Dovevo giocare il uno-due, uno-due è solido
J'ai voulu prendre pour nous deux
Ho voluto prendere per noi due
Mais nous deux c'est solide, eh
Ma noi due siamo solidi, eh
J'aurais dû jouer le une-deux
Avrei dovuto giocare il uno-due
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Dovevo giocare il uno-due, uno-due è solido
J'ai voulu prendre pour nous deux
Ho voluto prendere per noi due
Mais nous deux c'est solide
Ma noi due siamo solidi
J'me prends la tête à faire des sous
Mi faccio il mazzo per fare soldi
Tous les jours, mais j'ai oublié
Ogni giorno, ma ho dimenticato
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Che mi stavi dando il tuo amore, in cambio, ero occupato
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Il denaro mi ha reso pazzo?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
Quello che era chiaro per me è diventato sfocato
J'me prends la tête à faire des sous
Mi faccio il mazzo per fare soldi
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Ogni giorno, ma ti ho dimenticato, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Eri tu prima, per me la tua vita valeva più dell'acqua
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Eri tu prima, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Eri tu prima, ho preso il grano ma il cuore è vuoto
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Tu prima, vuoto, oh, oh, ah
Et si j'me pose et que j'réfléchis
E se mi fermo e rifletto
Au final qu'est-ce que j'ai bâti ? Mon pire ennemi c'est moi-même
Alla fine cosa ho costruito? Il mio peggior nemico sono io stesso
Plus j'accélère, plus j'ralentis
Più accelero, più rallento
J'suis égoïste et indécis
Sono egoista e indeciso
On parlait de s'enfuir loin d'ici
Parlavamo di fuggire lontano da qui
Le minimum pour fonder une famille
Il minimo per fondare una famiglia
J'ai succombé à l'argent facile
Ho ceduto al denaro facile
C'est c'que j'ai fais pour toi qui nous détruit, eh
È quello che ho fatto per te che ci distrugge, eh
J'me prends la tête à faire des sous
Mi faccio il mazzo per fare soldi
Tous les jours, mais j'ai oublié
Ogni giorno, ma ho dimenticato
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Che mi stavi dando il tuo amore, in cambio, ero occupato
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Il denaro mi ha reso pazzo?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
Quello che era chiaro per me è diventato sfocato
J'me prends la tête à faire des sous
Mi faccio il mazzo per fare soldi
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Ogni giorno, ma ti ho dimenticato, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Eri tu prima, per me la tua vita valeva più dell'acqua
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Eri tu prima, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Eri tu prima, ho preso il grano ma il cuore è vuoto
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Tu prima, vuoto, oh, oh, ah
Ah
Ah
Ça sera, ça sera, ça sera, ça sera toi d'abord
Sarà, sarà, sarà, sarà tu prima
Toi d'abord, mmh hey
Tu prima, mmh hey
Toi d'abord
Tu prima
J'me prends la tête à faire des sous
Mi faccio il mazzo per fare soldi
Tous les jours, mais j'ai oublié
Ogni giorno, ma ho dimenticato
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Che mi stavi dando il tuo amore, in cambio, ero occupato
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Il denaro mi ha reso pazzo?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
Quello che era chiaro per me è diventato sfocato
J'me prends la tête à faire des sous
Mi faccio il mazzo per fare soldi
Tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Ogni giorno, ma ti ho dimenticato, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'eau
Eri tu prima, per me la tua vita valeva più dell'acqua
C'était toi d'abord, ee-ee, ee-ee, ee-ee
Eri tu prima, ee-ee, ee-ee, ee-ee
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Eri tu prima, ho preso il grano ma il cuore è vuoto
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Tu prima, vuoto, oh, oh, ah