Mmmh mmmh yeah
Oh oh, ah!
J'ai perdu du temps, j'ai perdu des gens, c'est la vie
Quand j'étais enfant j'voulais faire comme les grands, qu'étaient riches
Donc de temps en temps, j'dépense mon argent toute la nuit
Rien n'est plus important que les liens du sang, la famille
J'vis plus comme avant, j'vais pas faire semblant, l'hypocrite
Tu parles de prendre les gants, j'parle d'appeler mon gang sur le ring
Tous les jours je mens, tous les jours, j'm'éloigne du paradis
J'me fais peur a moi-même, j'vis comme si j'allais jamais mourir
Maman me regarde, maman se dit qu'elle a réussit
La michto me regarde comme celui qui va changer sa vie
J'ai d'jà donné mon cœur, j'ai d'jà donné ma carte de crédit
Ma montre peut donner l'heure
Ma montre peut nourrir toute ma famille
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
Ma confiance, elle est devenue pauvre
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Ma vie s'rait plus simple si j'étais né avec les yeux bleus
Mon cœur s'rait plus saint si on m'l'avait pas coupé en deux
Et comme les femmes enceintes, je sais pas vraiment c'que je veux
Y'a qu'depuis qu'j'ai ma fille qu'tu peux lire la peur dans mes yeux
Fais pendant qu'tu peux, dans dix minutes tu s'ras déjà trop vieux
Dix minutes c'est beaucoup, demande à l'Olympia y'avait la queue
Femme de caractère avec c'qu'il faut derrière, c'est bien mieux
J'ai connu la misère, c'pour ça que je mange quand je peux
Le succès se mérite, mais le succès se barre quand il veut
Jamais vu un retour de flamme s'éteindre, même quand il pleut
Juste pour clarifier, mon équipe à moi, c'est pas eux
On va chercher c'qu'on veut, mais jamais sans la permission de Dieu
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
Ma confiance, elle est devenue pauvre
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Oh yeah, oh yeah
Une fois mais pas deux fois!
Mmh hey, oh oh ah!
Mmmh mmmh yeah
Mmmh mmmh sim
Oh oh, ah!
Oh oh, ah!
J'ai perdu du temps, j'ai perdu des gens, c'est la vie
Perdi tempo, perdi pessoas, é a vida
Quand j'étais enfant j'voulais faire comme les grands, qu'étaient riches
Quando era criança, queria ser como os adultos, que eram ricos
Donc de temps en temps, j'dépense mon argent toute la nuit
Então, de vez em quando, gasto meu dinheiro a noite toda
Rien n'est plus important que les liens du sang, la famille
Nada é mais importante do que os laços de sangue, a família
J'vis plus comme avant, j'vais pas faire semblant, l'hypocrite
Não vivo mais como antes, não vou fingir, o hipócrita
Tu parles de prendre les gants, j'parle d'appeler mon gang sur le ring
Você fala em colocar as luvas, eu falo em chamar minha gangue para o ringue
Tous les jours je mens, tous les jours, j'm'éloigne du paradis
Todos os dias eu minto, todos os dias, me afasto do paraíso
J'me fais peur a moi-même, j'vis comme si j'allais jamais mourir
Eu me assusto, vivo como se nunca fosse morrer
Maman me regarde, maman se dit qu'elle a réussit
Minha mãe me olha, minha mãe pensa que ela teve sucesso
La michto me regarde comme celui qui va changer sa vie
A garota me olha como aquele que vai mudar sua vida
J'ai d'jà donné mon cœur, j'ai d'jà donné ma carte de crédit
Já dei meu coração, já dei meu cartão de crédito
Ma montre peut donner l'heure
Meu relógio pode dar a hora
Ma montre peut nourrir toute ma famille
Meu relógio pode alimentar toda a minha família
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
Não, não consigo mais confiar nos outros
Ma confiance, elle est devenue pauvre
Minha confiança, ela se tornou pobre
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
Você não é mais um de nós, você não é mais um de nós
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
Eu disse que você não é mais um de nós, ei
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Ma vie s'rait plus simple si j'étais né avec les yeux bleus
Minha vida seria mais simples se eu tivesse nascido com olhos azuis
Mon cœur s'rait plus saint si on m'l'avait pas coupé en deux
Meu coração seria mais santo se não tivessem partido ele em dois
Et comme les femmes enceintes, je sais pas vraiment c'que je veux
E como as mulheres grávidas, eu realmente não sei o que quero
Y'a qu'depuis qu'j'ai ma fille qu'tu peux lire la peur dans mes yeux
Só desde que tive minha filha que você pode ver o medo nos meus olhos
Fais pendant qu'tu peux, dans dix minutes tu s'ras déjà trop vieux
Faça enquanto você pode, em dez minutos você já será muito velho
Dix minutes c'est beaucoup, demande à l'Olympia y'avait la queue
Dez minutos é muito, pergunte ao Olympia, havia uma fila
Femme de caractère avec c'qu'il faut derrière, c'est bien mieux
Mulher de caráter com o que é necessário por trás, é muito melhor
J'ai connu la misère, c'pour ça que je mange quand je peux
Eu conheci a miséria, é por isso que eu como quando posso
Le succès se mérite, mais le succès se barre quand il veut
O sucesso é merecido, mas o sucesso vai embora quando quer
Jamais vu un retour de flamme s'éteindre, même quand il pleut
Nunca vi um retorno de chama se apagar, mesmo quando chove
Juste pour clarifier, mon équipe à moi, c'est pas eux
Só para esclarecer, minha equipe não é eles
On va chercher c'qu'on veut, mais jamais sans la permission de Dieu
Nós vamos buscar o que queremos, mas nunca sem a permissão de Deus
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
Não, não consigo mais confiar nos outros
Ma confiance, elle est devenue pauvre
Minha confiança, ela se tornou pobre
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
Você não é mais um de nós, você não é mais um de nós
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
Eu disse que você não é mais um de nós, ei
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Uma vez, mas não duas, uma vez, mas não duas
Oh yeah, oh yeah
Oh sim, oh sim
Une fois mais pas deux fois!
Uma vez, mas não duas vezes!
Mmh hey, oh oh ah!
Mmh hey, oh oh ah!
Mmmh mmmh yeah
Mmmh mmmh yeah
Oh oh, ah!
Oh oh, ah!
J'ai perdu du temps, j'ai perdu des gens, c'est la vie
I've lost time, I've lost people, that's life
Quand j'étais enfant j'voulais faire comme les grands, qu'étaient riches
When I was a child I wanted to be like the adults, who were rich
Donc de temps en temps, j'dépense mon argent toute la nuit
So from time to time, I spend my money all night
Rien n'est plus important que les liens du sang, la famille
Nothing is more important than blood ties, family
J'vis plus comme avant, j'vais pas faire semblant, l'hypocrite
I don't live like before, I won't pretend, the hypocrite
Tu parles de prendre les gants, j'parle d'appeler mon gang sur le ring
You talk about putting on gloves, I talk about calling my gang to the ring
Tous les jours je mens, tous les jours, j'm'éloigne du paradis
Every day I lie, every day, I move away from paradise
J'me fais peur a moi-même, j'vis comme si j'allais jamais mourir
I scare myself, I live as if I will never die
Maman me regarde, maman se dit qu'elle a réussit
Mom looks at me, mom says she succeeded
La michto me regarde comme celui qui va changer sa vie
The gold digger looks at me like the one who will change her life
J'ai d'jà donné mon cœur, j'ai d'jà donné ma carte de crédit
I've already given my heart, I've already given my credit card
Ma montre peut donner l'heure
My watch can tell the time
Ma montre peut nourrir toute ma famille
My watch can feed my whole family
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
No, I can't trust others anymore
Ma confiance, elle est devenue pauvre
My trust, it has become poor
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
You're no longer one of us, you're no longer one of us
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
I said you're no longer one of us eh
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Ma vie s'rait plus simple si j'étais né avec les yeux bleus
My life would be simpler if I was born with blue eyes
Mon cœur s'rait plus saint si on m'l'avait pas coupé en deux
My heart would be holier if it hadn't been cut in half
Et comme les femmes enceintes, je sais pas vraiment c'que je veux
And like pregnant women, I don't really know what I want
Y'a qu'depuis qu'j'ai ma fille qu'tu peux lire la peur dans mes yeux
It's only since I had my daughter that you can read fear in my eyes
Fais pendant qu'tu peux, dans dix minutes tu s'ras déjà trop vieux
Do while you can, in ten minutes you'll already be too old
Dix minutes c'est beaucoup, demande à l'Olympia y'avait la queue
Ten minutes is a lot, ask the Olympia there was a queue
Femme de caractère avec c'qu'il faut derrière, c'est bien mieux
Strong-willed woman with what it takes behind, it's better
J'ai connu la misère, c'pour ça que je mange quand je peux
I've known misery, that's why I eat when I can
Le succès se mérite, mais le succès se barre quand il veut
Success is deserved, but success leaves when it wants
Jamais vu un retour de flamme s'éteindre, même quand il pleut
Never seen a backlash go out, even when it rains
Juste pour clarifier, mon équipe à moi, c'est pas eux
Just to clarify, my team, it's not them
On va chercher c'qu'on veut, mais jamais sans la permission de Dieu
We go for what we want, but never without God's permission
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
No, I can't trust others anymore
Ma confiance, elle est devenue pauvre
My trust, it has become poor
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
You're no longer one of us, you're no longer one of us
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
I said you're no longer one of us eh
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Once but not twice, once but not twice
Oh yeah, oh yeah
Oh yeah, oh yeah
Une fois mais pas deux fois!
Once but not twice!
Mmh hey, oh oh ah!
Mmh hey, oh oh ah!
Mmmh mmmh yeah
Mmmh mmmh sí
Oh oh, ah!
Oh oh, ¡ah!
J'ai perdu du temps, j'ai perdu des gens, c'est la vie
He perdido tiempo, he perdido gente, es la vida
Quand j'étais enfant j'voulais faire comme les grands, qu'étaient riches
Cuando era niño quería ser como los grandes, que eran ricos
Donc de temps en temps, j'dépense mon argent toute la nuit
Así que de vez en cuando, gasto mi dinero toda la noche
Rien n'est plus important que les liens du sang, la famille
Nada es más importante que los lazos de sangre, la familia
J'vis plus comme avant, j'vais pas faire semblant, l'hypocrite
Ya no vivo como antes, no voy a fingir, el hipócrita
Tu parles de prendre les gants, j'parle d'appeler mon gang sur le ring
Hablas de ponerse los guantes, hablo de llamar a mi pandilla al ring
Tous les jours je mens, tous les jours, j'm'éloigne du paradis
Todos los días miento, todos los días, me alejo del paraíso
J'me fais peur a moi-même, j'vis comme si j'allais jamais mourir
Me asusto a mí mismo, vivo como si nunca fuera a morir
Maman me regarde, maman se dit qu'elle a réussit
Mamá me mira, mamá piensa que ha tenido éxito
La michto me regarde comme celui qui va changer sa vie
La chica me mira como el que va a cambiar su vida
J'ai d'jà donné mon cœur, j'ai d'jà donné ma carte de crédit
Ya he dado mi corazón, ya he dado mi tarjeta de crédito
Ma montre peut donner l'heure
Mi reloj puede dar la hora
Ma montre peut nourrir toute ma famille
Mi reloj puede alimentar a toda mi familia
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
No, ya no puedo confiar en los demás
Ma confiance, elle est devenue pauvre
Mi confianza, se ha vuelto pobre
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
Ya no eres uno de los nuestros, ya no eres uno de los nuestros
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
Dije que ya no eres uno de los nuestros eh
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Ma vie s'rait plus simple si j'étais né avec les yeux bleus
Mi vida sería más simple si hubiera nacido con los ojos azules
Mon cœur s'rait plus saint si on m'l'avait pas coupé en deux
Mi corazón sería más santo si no lo hubieran partido en dos
Et comme les femmes enceintes, je sais pas vraiment c'que je veux
Y como las mujeres embarazadas, realmente no sé lo que quiero
Y'a qu'depuis qu'j'ai ma fille qu'tu peux lire la peur dans mes yeux
Solo desde que tengo a mi hija puedes leer el miedo en mis ojos
Fais pendant qu'tu peux, dans dix minutes tu s'ras déjà trop vieux
Haz mientras puedas, en diez minutos ya serás demasiado viejo
Dix minutes c'est beaucoup, demande à l'Olympia y'avait la queue
Diez minutos es mucho, pregunta en el Olympia había cola
Femme de caractère avec c'qu'il faut derrière, c'est bien mieux
Mujer de carácter con lo que hay detrás, es mucho mejor
J'ai connu la misère, c'pour ça que je mange quand je peux
Conocí la miseria, por eso como cuando puedo
Le succès se mérite, mais le succès se barre quand il veut
El éxito se merece, pero el éxito se va cuando quiere
Jamais vu un retour de flamme s'éteindre, même quand il pleut
Nunca he visto un regreso de la llama apagarse, incluso cuando llueve
Juste pour clarifier, mon équipe à moi, c'est pas eux
Solo para aclarar, mi equipo no son ellos
On va chercher c'qu'on veut, mais jamais sans la permission de Dieu
Vamos a buscar lo que queremos, pero nunca sin el permiso de Dios
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
No, ya no puedo confiar en los demás
Ma confiance, elle est devenue pauvre
Mi confianza, se ha vuelto pobre
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
Ya no eres uno de los nuestros, ya no eres uno de los nuestros
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
Dije que ya no eres uno de los nuestros eh
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una vez pero no dos, una vez pero no dos
Oh yeah, oh yeah
Oh sí, oh sí
Une fois mais pas deux fois!
¡Una vez pero no dos veces!
Mmh hey, oh oh ah!
Mmh hey, oh oh ¡ah!
Mmmh mmmh yeah
Mmmh mmmh ja
Oh oh, ah!
Oh oh, ah!
J'ai perdu du temps, j'ai perdu des gens, c'est la vie
Ich habe Zeit verloren, ich habe Menschen verloren, das ist das Leben
Quand j'étais enfant j'voulais faire comme les grands, qu'étaient riches
Als ich ein Kind war, wollte ich wie die Reichen sein
Donc de temps en temps, j'dépense mon argent toute la nuit
Also gebe ich ab und zu mein Geld die ganze Nacht aus
Rien n'est plus important que les liens du sang, la famille
Nichts ist wichtiger als die Bande des Blutes, die Familie
J'vis plus comme avant, j'vais pas faire semblant, l'hypocrite
Ich lebe nicht mehr wie früher, ich werde nicht so tun, der Heuchler
Tu parles de prendre les gants, j'parle d'appeler mon gang sur le ring
Du redest davon, die Handschuhe anzuziehen, ich rede davon, meine Gang in den Ring zu rufen
Tous les jours je mens, tous les jours, j'm'éloigne du paradis
Jeden Tag lüge ich, jeden Tag entferne ich mich vom Paradies
J'me fais peur a moi-même, j'vis comme si j'allais jamais mourir
Ich mache mir selbst Angst, ich lebe, als würde ich nie sterben
Maman me regarde, maman se dit qu'elle a réussit
Mama schaut mich an, Mama denkt, sie hat es geschafft
La michto me regarde comme celui qui va changer sa vie
Die Goldgräberin schaut mich an wie denjenigen, der ihr Leben verändern wird
J'ai d'jà donné mon cœur, j'ai d'jà donné ma carte de crédit
Ich habe schon mein Herz gegeben, ich habe schon meine Kreditkarte gegeben
Ma montre peut donner l'heure
Meine Uhr kann die Zeit anzeigen
Ma montre peut nourrir toute ma famille
Meine Uhr kann meine ganze Familie ernähren
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
Nein, ich kann den anderen nicht mehr vertrauen
Ma confiance, elle est devenue pauvre
Mein Vertrauen ist arm geworden
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
Du gehörst nicht mehr zu uns, du gehörst nicht mehr zu uns
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
Ich habe gesagt, du gehörst nicht mehr zu uns eh
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Ma vie s'rait plus simple si j'étais né avec les yeux bleus
Mein Leben wäre einfacher, wenn ich mit blauen Augen geboren wäre
Mon cœur s'rait plus saint si on m'l'avait pas coupé en deux
Mein Herz wäre heiliger, wenn es nicht in zwei Teile geschnitten worden wäre
Et comme les femmes enceintes, je sais pas vraiment c'que je veux
Und wie schwangere Frauen weiß ich wirklich nicht, was ich will
Y'a qu'depuis qu'j'ai ma fille qu'tu peux lire la peur dans mes yeux
Erst seit ich meine Tochter habe, kannst du die Angst in meinen Augen lesen
Fais pendant qu'tu peux, dans dix minutes tu s'ras déjà trop vieux
Mach, solange du kannst, in zehn Minuten wirst du schon zu alt sein
Dix minutes c'est beaucoup, demande à l'Olympia y'avait la queue
Zehn Minuten sind viel, frag die Olympia, da war eine Schlange
Femme de caractère avec c'qu'il faut derrière, c'est bien mieux
Eine Frau mit Charakter und dem, was dahinter steckt, ist viel besser
J'ai connu la misère, c'pour ça que je mange quand je peux
Ich habe die Armut kennengelernt, deshalb esse ich, wann immer ich kann
Le succès se mérite, mais le succès se barre quand il veut
Erfolg muss man sich verdienen, aber Erfolg kann gehen, wann er will
Jamais vu un retour de flamme s'éteindre, même quand il pleut
Noch nie gesehen, dass ein Backfire erlischt, auch wenn es regnet
Juste pour clarifier, mon équipe à moi, c'est pas eux
Nur um klarzustellen, mein Team ist nicht sie
On va chercher c'qu'on veut, mais jamais sans la permission de Dieu
Wir holen uns, was wir wollen, aber nie ohne die Erlaubnis Gottes
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
Nein, ich kann den anderen nicht mehr vertrauen
Ma confiance, elle est devenue pauvre
Mein Vertrauen ist arm geworden
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
Du gehörst nicht mehr zu uns, du gehörst nicht mehr zu uns
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
Ich habe gesagt, du gehörst nicht mehr zu uns eh
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal, einmal, aber nicht zweimal
Oh yeah, oh yeah
Oh ja, oh ja
Une fois mais pas deux fois!
Einmal, aber nicht zweimal!
Mmh hey, oh oh ah!
Mmh hey, oh oh ah!
Mmmh mmmh yeah
Mmmh mmmh yeah
Oh oh, ah!
Oh oh, ah!
J'ai perdu du temps, j'ai perdu des gens, c'est la vie
Ho perso tempo, ho perso persone, è la vita
Quand j'étais enfant j'voulais faire comme les grands, qu'étaient riches
Quando ero bambino volevo fare come i grandi, che erano ricchi
Donc de temps en temps, j'dépense mon argent toute la nuit
Quindi di tanto in tanto, spendo i miei soldi tutta la notte
Rien n'est plus important que les liens du sang, la famille
Niente è più importante dei legami di sangue, la famiglia
J'vis plus comme avant, j'vais pas faire semblant, l'hypocrite
Non vivo più come prima, non farò finta, l'ipocrita
Tu parles de prendre les gants, j'parle d'appeler mon gang sur le ring
Parli di mettere i guanti, parlo di chiamare la mia gang sul ring
Tous les jours je mens, tous les jours, j'm'éloigne du paradis
Ogni giorno mento, ogni giorno, mi allontano dal paradiso
J'me fais peur a moi-même, j'vis comme si j'allais jamais mourir
Mi faccio paura da solo, vivo come se non dovessi mai morire
Maman me regarde, maman se dit qu'elle a réussit
Mamma mi guarda, mamma pensa di aver avuto successo
La michto me regarde comme celui qui va changer sa vie
La ragazza mi guarda come colui che cambierà la sua vita
J'ai d'jà donné mon cœur, j'ai d'jà donné ma carte de crédit
Ho già dato il mio cuore, ho già dato la mia carta di credito
Ma montre peut donner l'heure
Il mio orologio può dare l'ora
Ma montre peut nourrir toute ma famille
Il mio orologio può nutrire tutta la mia famiglia
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
No, non riesco più a fidarmi degli altri
Ma confiance, elle est devenue pauvre
La mia fiducia, è diventata povera
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
Non sei più uno di noi, non sei più uno di noi
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
Ho detto che non sei più uno di noi eh
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Ma vie s'rait plus simple si j'étais né avec les yeux bleus
La mia vita sarebbe più semplice se fossi nato con gli occhi blu
Mon cœur s'rait plus saint si on m'l'avait pas coupé en deux
Il mio cuore sarebbe più santo se non fosse stato spezzato in due
Et comme les femmes enceintes, je sais pas vraiment c'que je veux
E come le donne incinte, non so davvero cosa voglio
Y'a qu'depuis qu'j'ai ma fille qu'tu peux lire la peur dans mes yeux
Solo da quando ho mia figlia puoi leggere la paura nei miei occhi
Fais pendant qu'tu peux, dans dix minutes tu s'ras déjà trop vieux
Fai mentre puoi, tra dieci minuti sarai già troppo vecchio
Dix minutes c'est beaucoup, demande à l'Olympia y'avait la queue
Dieci minuti sono tanti, chiedi all'Olympia c'era la fila
Femme de caractère avec c'qu'il faut derrière, c'est bien mieux
Donna di carattere con quello che serve dietro, è meglio
J'ai connu la misère, c'pour ça que je mange quand je peux
Ho conosciuto la miseria, per questo mangio quando posso
Le succès se mérite, mais le succès se barre quand il veut
Il successo si merita, ma il successo se ne va quando vuole
Jamais vu un retour de flamme s'éteindre, même quand il pleut
Mai visto un ritorno di fiamma spegnersi, anche quando piove
Juste pour clarifier, mon équipe à moi, c'est pas eux
Solo per chiarire, la mia squadra non sono loro
On va chercher c'qu'on veut, mais jamais sans la permission de Dieu
Andiamo a cercare quello che vogliamo, ma mai senza il permesso di Dio
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
No, non riesco più a fidarmi degli altri
Ma confiance, elle est devenue pauvre
La mia fiducia, è diventata povera
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
Non sei più uno di noi, non sei più uno di noi
J'ai dis tu n'es plus des nôtres eh
Ho detto che non sei più uno di noi eh
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Une fois mais pas deux, une fois mais pas deux
Una volta ma non due, una volta ma non due
Oh yeah, oh yeah
Oh yeah, oh yeah
Une fois mais pas deux fois!
Una volta ma non due volte!
Mmh hey, oh oh ah!
Mmh hey, oh oh ah!