Se Você Quiser Voltar [Ao Vivo]

Aroldo Alves Sobrinho

Paroles Traduction

(Uh, Michel Teló)

Me bateu uma vontade de chorar
Aparentemente sem explicação
Me deu um nó na garganta
Um aperto aqui no peito
Eu tentei me controlar não teve jeito

Foi talvez uma lembrança da infância
Uma dor dessas que ficam escondidas
Ou quem sabe veio à tona nossa história de amor mal resolvida, ah ah, ah ah

Algum trauma, algum medo muito grande
Um desejo, uma saudade reprimida
E por mais que eu não queira
Pode ser a sua ausência em minha vida (vem)

Meu desespero quando você foi embora
Era preciso não deixar transparecer
É que ninguém tem nada a ver com os meus problemas
Até de mim eu consegui me esconder

Mas esse homem forte e tão determinado
Que pode tudo e não aceita se entregar
Entrega os pontos e abre os braços e a janelas
Se você quiser voltar

Se você quiser voltar (ê)

Me bateu uma vontade de chorar
Aparentemente sem explicação
Me deu um nó na garganta
Um aperto aqui no peito
Que eu tentei me controlar, não teve jeito

Foi talvez uma lembrança da infância
Uma dor dessas que ficam escondidas
Ou quem sabe veio à tona
Nossa história de amor mal resolvida, ah-ah, ah-ah

Algum trauma, algum medo muito grande
Um desejo, uma saudade reprimida
E por mais que eu não queira
Pode ser a sua ausência em minha vida

Meu desespero quando você foi embora
Era preciso não deixar transparecer
É que ninguém tem nada a ver com meus problemas
Até de mim eu consegui me esconder

Mas esse homem forte e tão determinado
Que pode tudo e não aceita se entregar
Entrega os pontos, abre os braços e a janelas
Se você quiser voltar

Se você quiser voltar
Se você quiser voltar
Se você quiser voltar

(Ô)

(Uh, Michel Teló)
(Uh, Michel Teló)
Me bateu uma vontade de chorar
J'ai eu une envie de pleurer
Aparentemente sem explicação
Apparemment sans explication
Me deu um nó na garganta
J'ai eu un nœud dans la gorge
Um aperto aqui no peito
Une pression ici dans la poitrine
Eu tentei me controlar não teve jeito
J'ai essayé de me contrôler, c'était impossible
Foi talvez uma lembrança da infância
C'était peut-être un souvenir d'enfance
Uma dor dessas que ficam escondidas
Une de ces douleurs qui restent cachées
Ou quem sabe veio à tona nossa história de amor mal resolvida, ah ah, ah ah
Ou peut-être est venue à la surface notre histoire d'amour mal résolue, ah ah, ah ah
Algum trauma, algum medo muito grande
Un traumatisme, une peur très grande
Um desejo, uma saudade reprimida
Un désir, une nostalgie réprimée
E por mais que eu não queira
Et même si je ne le veux pas
Pode ser a sua ausência em minha vida (vem)
Cela pourrait être ton absence dans ma vie (viens)
Meu desespero quando você foi embora
Mon désespoir quand tu es partie
Era preciso não deixar transparecer
Il fallait ne pas le montrer
É que ninguém tem nada a ver com os meus problemas
C'est que personne n'a rien à voir avec mes problèmes
Até de mim eu consegui me esconder
J'ai même réussi à me cacher de moi-même
Mas esse homem forte e tão determinado
Mais cet homme fort et si déterminé
Que pode tudo e não aceita se entregar
Qui peut tout et n'accepte pas de se rendre
Entrega os pontos e abre os braços e a janelas
Il abandonne, ouvre les bras et les fenêtres
Se você quiser voltar
Si tu veux revenir
Se você quiser voltar (ê)
Si tu veux revenir (ê)
Me bateu uma vontade de chorar
J'ai eu une envie de pleurer
Aparentemente sem explicação
Apparemment sans explication
Me deu um nó na garganta
J'ai eu un nœud dans la gorge
Um aperto aqui no peito
Une pression ici dans la poitrine
Que eu tentei me controlar, não teve jeito
J'ai essayé de me contrôler, c'était impossible
Foi talvez uma lembrança da infância
C'était peut-être un souvenir d'enfance
Uma dor dessas que ficam escondidas
Une de ces douleurs qui restent cachées
Ou quem sabe veio à tona
Ou peut-être est venue à la surface
Nossa história de amor mal resolvida, ah-ah, ah-ah
Notre histoire d'amour mal résolue, ah-ah, ah-ah
Algum trauma, algum medo muito grande
Un traumatisme, une peur très grande
Um desejo, uma saudade reprimida
Un désir, une nostalgie réprimée
E por mais que eu não queira
Et même si je ne le veux pas
Pode ser a sua ausência em minha vida
Cela pourrait être ton absence dans ma vie
Meu desespero quando você foi embora
Mon désespoir quand tu es partie
Era preciso não deixar transparecer
Il fallait ne pas le montrer
É que ninguém tem nada a ver com meus problemas
C'est que personne n'a rien à voir avec mes problèmes
Até de mim eu consegui me esconder
J'ai même réussi à me cacher de moi-même
Mas esse homem forte e tão determinado
Mais cet homme fort et si déterminé
Que pode tudo e não aceita se entregar
Qui peut tout et n'accepte pas de se rendre
Entrega os pontos, abre os braços e a janelas
Il abandonne, ouvre les bras et les fenêtres
Se você quiser voltar
Si tu veux revenir
Se você quiser voltar
Si tu veux revenir
Se você quiser voltar
Si tu veux revenir
Se você quiser voltar
Si tu veux revenir
(Ô)
(Ô)
(Uh, Michel Teló)
(Uh, Michel Teló)
Me bateu uma vontade de chorar
I felt a sudden urge to cry
Aparentemente sem explicação
Apparently without explanation
Me deu um nó na garganta
I got a lump in my throat
Um aperto aqui no peito
A tightness here in my chest
Eu tentei me controlar não teve jeito
I tried to control myself, but there was no way
Foi talvez uma lembrança da infância
It was perhaps a childhood memory
Uma dor dessas que ficam escondidas
A pain of those that remain hidden
Ou quem sabe veio à tona nossa história de amor mal resolvida, ah ah, ah ah
Or maybe our unresolved love story came to light, ah ah, ah ah
Algum trauma, algum medo muito grande
Some trauma, some very big fear
Um desejo, uma saudade reprimida
A desire, a repressed longing
E por mais que eu não queira
And as much as I don't want it
Pode ser a sua ausência em minha vida (vem)
It could be your absence in my life (come)
Meu desespero quando você foi embora
My despair when you left
Era preciso não deixar transparecer
I had to not let it show
É que ninguém tem nada a ver com os meus problemas
It's just that nobody has anything to do with my problems
Até de mim eu consegui me esconder
I even managed to hide from myself
Mas esse homem forte e tão determinado
But this strong and so determined man
Que pode tudo e não aceita se entregar
Who can do everything and does not accept to give up
Entrega os pontos e abre os braços e a janelas
Gives up, opens his arms and windows
Se você quiser voltar
If you want to come back
Se você quiser voltar (ê)
If you want to come back (eh)
Me bateu uma vontade de chorar
I felt a sudden urge to cry
Aparentemente sem explicação
Apparently without explanation
Me deu um nó na garganta
I got a lump in my throat
Um aperto aqui no peito
A tightness here in my chest
Que eu tentei me controlar, não teve jeito
That I tried to control, but there was no way
Foi talvez uma lembrança da infância
It was perhaps a childhood memory
Uma dor dessas que ficam escondidas
A pain of those that remain hidden
Ou quem sabe veio à tona
Or maybe it came to light
Nossa história de amor mal resolvida, ah-ah, ah-ah
Our unresolved love story, ah-ah, ah-ah
Algum trauma, algum medo muito grande
Some trauma, some very big fear
Um desejo, uma saudade reprimida
A desire, a repressed longing
E por mais que eu não queira
And as much as I don't want it
Pode ser a sua ausência em minha vida
It could be your absence in my life
Meu desespero quando você foi embora
My despair when you left
Era preciso não deixar transparecer
I had to not let it show
É que ninguém tem nada a ver com meus problemas
It's just that nobody has anything to do with my problems
Até de mim eu consegui me esconder
I even managed to hide from myself
Mas esse homem forte e tão determinado
But this strong and so determined man
Que pode tudo e não aceita se entregar
Who can do everything and does not accept to give up
Entrega os pontos, abre os braços e a janelas
Gives up, opens his arms and windows
Se você quiser voltar
If you want to come back
Se você quiser voltar
If you want to come back
Se você quiser voltar
If you want to come back
Se você quiser voltar
If you want to come back
(Ô)
(Oh)
(Uh, Michel Teló)
(Uh, Michel Teló)
Me bateu uma vontade de chorar
Me golpeó un deseo de llorar
Aparentemente sem explicação
Aparentemente sin explicación
Me deu um nó na garganta
Me dio un nudo en la garganta
Um aperto aqui no peito
Un apretón aquí en el pecho
Eu tentei me controlar não teve jeito
Intenté controlarme, no hubo manera
Foi talvez uma lembrança da infância
Fue quizás un recuerdo de la infancia
Uma dor dessas que ficam escondidas
Un dolor de esos que permanecen ocultos
Ou quem sabe veio à tona nossa história de amor mal resolvida, ah ah, ah ah
O tal vez salió a la luz nuestra historia de amor mal resuelta, ah ah, ah ah
Algum trauma, algum medo muito grande
Algún trauma, algún miedo muy grande
Um desejo, uma saudade reprimida
Un deseo, una nostalgia reprimida
E por mais que eu não queira
Y por más que no quiera
Pode ser a sua ausência em minha vida (vem)
Puede ser tu ausencia en mi vida (ven)
Meu desespero quando você foi embora
Mi desesperación cuando te fuiste
Era preciso não deixar transparecer
Era necesario no dejarlo mostrar
É que ninguém tem nada a ver com os meus problemas
Es que nadie tiene nada que ver con mis problemas
Até de mim eu consegui me esconder
Incluso de mí logré esconderme
Mas esse homem forte e tão determinado
Pero este hombre fuerte y tan determinado
Que pode tudo e não aceita se entregar
Que puede todo y no acepta rendirse
Entrega os pontos e abre os braços e a janelas
Se rinde, abre los brazos y las ventanas
Se você quiser voltar
Si quieres volver
Se você quiser voltar (ê)
Si quieres volver (ê)
Me bateu uma vontade de chorar
Me golpeó un deseo de llorar
Aparentemente sem explicação
Aparentemente sin explicación
Me deu um nó na garganta
Me dio un nudo en la garganta
Um aperto aqui no peito
Un apretón aquí en el pecho
Que eu tentei me controlar, não teve jeito
Que intenté controlar, no hubo manera
Foi talvez uma lembrança da infância
Fue quizás un recuerdo de la infancia
Uma dor dessas que ficam escondidas
Un dolor de esos que permanecen ocultos
Ou quem sabe veio à tona
O tal vez salió a la luz
Nossa história de amor mal resolvida, ah-ah, ah-ah
Nuestra historia de amor mal resuelta, ah-ah, ah-ah
Algum trauma, algum medo muito grande
Algún trauma, algún miedo muy grande
Um desejo, uma saudade reprimida
Un deseo, una nostalgia reprimida
E por mais que eu não queira
Y por más que no quiera
Pode ser a sua ausência em minha vida
Puede ser tu ausencia en mi vida
Meu desespero quando você foi embora
Mi desesperación cuando te fuiste
Era preciso não deixar transparecer
Era necesario no dejarlo mostrar
É que ninguém tem nada a ver com meus problemas
Es que nadie tiene nada que ver con mis problemas
Até de mim eu consegui me esconder
Incluso de mí logré esconderme
Mas esse homem forte e tão determinado
Pero este hombre fuerte y tan determinado
Que pode tudo e não aceita se entregar
Que puede todo y no acepta rendirse
Entrega os pontos, abre os braços e a janelas
Se rinde, abre los brazos y las ventanas
Se você quiser voltar
Si quieres volver
Se você quiser voltar
Si quieres volver
Se você quiser voltar
Si quieres volver
Se você quiser voltar
Si quieres volver
(Ô)
(Ô)
(Uh, Michel Teló)
(Uh, Michel Teló)
Me bateu uma vontade de chorar
Ich hatte plötzlich den Drang zu weinen
Aparentemente sem explicação
Scheinbar ohne Erklärung
Me deu um nó na garganta
Es hat mir die Kehle zugeschnürt
Um aperto aqui no peito
Ein Druck hier in meiner Brust
Eu tentei me controlar não teve jeito
Ich habe versucht, mich zu beherrschen, aber es war zwecklos
Foi talvez uma lembrança da infância
Vielleicht war es eine Erinnerung aus der Kindheit
Uma dor dessas que ficam escondidas
Ein Schmerz, der verborgen bleibt
Ou quem sabe veio à tona nossa história de amor mal resolvida, ah ah, ah ah
Oder vielleicht kam unsere ungelöste Liebesgeschichte zum Vorschein, ah ah, ah ah
Algum trauma, algum medo muito grande
Ein Trauma, eine sehr große Angst
Um desejo, uma saudade reprimida
Ein Wunsch, eine unterdrückte Sehnsucht
E por mais que eu não queira
Und obwohl ich es nicht will
Pode ser a sua ausência em minha vida (vem)
Könnte es deine Abwesenheit in meinem Leben sein (komm)
Meu desespero quando você foi embora
Meine Verzweiflung, als du gegangen bist
Era preciso não deixar transparecer
Es war notwendig, es nicht zu zeigen
É que ninguém tem nada a ver com os meus problemas
Denn niemand hat etwas mit meinen Problemen zu tun
Até de mim eu consegui me esconder
Ich habe es sogar geschafft, mich vor mir selbst zu verstecken
Mas esse homem forte e tão determinado
Aber dieser starke und so entschlossene Mann
Que pode tudo e não aceita se entregar
Der alles kann und sich weigert aufzugeben
Entrega os pontos e abre os braços e a janelas
Gibt auf, öffnet die Arme und die Fenster
Se você quiser voltar
Wenn du zurückkommen willst
Se você quiser voltar (ê)
Wenn du zurückkommen willst (ê)
Me bateu uma vontade de chorar
Ich hatte plötzlich den Drang zu weinen
Aparentemente sem explicação
Scheinbar ohne Erklärung
Me deu um nó na garganta
Es hat mir die Kehle zugeschnürt
Um aperto aqui no peito
Ein Druck hier in meiner Brust
Que eu tentei me controlar, não teve jeito
Ich habe versucht, mich zu beherrschen, aber es war zwecklos
Foi talvez uma lembrança da infância
Vielleicht war es eine Erinnerung aus der Kindheit
Uma dor dessas que ficam escondidas
Ein Schmerz, der verborgen bleibt
Ou quem sabe veio à tona
Oder vielleicht kam
Nossa história de amor mal resolvida, ah-ah, ah-ah
Unsere ungelöste Liebesgeschichte zum Vorschein, ah-ah, ah-ah
Algum trauma, algum medo muito grande
Ein Trauma, eine sehr große Angst
Um desejo, uma saudade reprimida
Ein Wunsch, eine unterdrückte Sehnsucht
E por mais que eu não queira
Und obwohl ich es nicht will
Pode ser a sua ausência em minha vida
Könnte es deine Abwesenheit in meinem Leben sein
Meu desespero quando você foi embora
Meine Verzweiflung, als du gegangen bist
Era preciso não deixar transparecer
Es war notwendig, es nicht zu zeigen
É que ninguém tem nada a ver com meus problemas
Denn niemand hat etwas mit meinen Problemen zu tun
Até de mim eu consegui me esconder
Ich habe es sogar geschafft, mich vor mir selbst zu verstecken
Mas esse homem forte e tão determinado
Aber dieser starke und so entschlossene Mann
Que pode tudo e não aceita se entregar
Der alles kann und sich weigert aufzugeben
Entrega os pontos, abre os braços e a janelas
Gibt auf, öffnet die Arme und die Fenster
Se você quiser voltar
Wenn du zurückkommen willst
Se você quiser voltar
Wenn du zurückkommen willst
Se você quiser voltar
Wenn du zurückkommen willst
Se você quiser voltar
Wenn du zurückkommen willst
(Ô)
(Ô)
(Uh, Michel Teló)
(Uh, Michel Teló)
Me bateu uma vontade de chorar
Mi è venuta una voglia di piangere
Aparentemente sem explicação
Apparentemente senza spiegazione
Me deu um nó na garganta
Mi si è fatto un nodo in gola
Um aperto aqui no peito
Un peso qui nel petto
Eu tentei me controlar não teve jeito
Ho cercato di controllarmi ma non c'è stato modo
Foi talvez uma lembrança da infância
Forse è stato un ricordo dell'infanzia
Uma dor dessas que ficam escondidas
Un dolore di quelli che rimangono nascosti
Ou quem sabe veio à tona nossa história de amor mal resolvida, ah ah, ah ah
O forse è venuta alla luce la nostra storia d'amore non risolta, ah ah, ah ah
Algum trauma, algum medo muito grande
Un trauma, una paura molto grande
Um desejo, uma saudade reprimida
Un desiderio, una nostalgia repressa
E por mais que eu não queira
E per quanto io non voglia
Pode ser a sua ausência em minha vida (vem)
Potrebbe essere la tua assenza nella mia vita (vieni)
Meu desespero quando você foi embora
La mia disperazione quando te ne sei andata
Era preciso não deixar transparecer
Era necessario non farlo trasparire
É que ninguém tem nada a ver com os meus problemas
È che nessuno ha niente a che fare con i miei problemi
Até de mim eu consegui me esconder
Sono riuscito a nascondermi anche da me stesso
Mas esse homem forte e tão determinado
Ma quest'uomo forte e così determinato
Que pode tudo e não aceita se entregar
Che può tutto e non accetta di arrendersi
Entrega os pontos e abre os braços e a janelas
Si arrende, apre le braccia e le finestre
Se você quiser voltar
Se vuoi tornare
Se você quiser voltar (ê)
Se vuoi tornare (eh)
Me bateu uma vontade de chorar
Mi è venuta una voglia di piangere
Aparentemente sem explicação
Apparentemente senza spiegazione
Me deu um nó na garganta
Mi si è fatto un nodo in gola
Um aperto aqui no peito
Un peso qui nel petto
Que eu tentei me controlar, não teve jeito
Che ho cercato di controllare, ma non c'è stato modo
Foi talvez uma lembrança da infância
Forse è stato un ricordo dell'infanzia
Uma dor dessas que ficam escondidas
Un dolore di quelli che rimangono nascosti
Ou quem sabe veio à tona
O forse è venuta alla luce
Nossa história de amor mal resolvida, ah-ah, ah-ah
La nostra storia d'amore non risolta, ah-ah, ah-ah
Algum trauma, algum medo muito grande
Un trauma, una paura molto grande
Um desejo, uma saudade reprimida
Un desiderio, una nostalgia repressa
E por mais que eu não queira
E per quanto io non voglia
Pode ser a sua ausência em minha vida
Potrebbe essere la tua assenza nella mia vita
Meu desespero quando você foi embora
La mia disperazione quando te ne sei andata
Era preciso não deixar transparecer
Era necessario non farlo trasparire
É que ninguém tem nada a ver com meus problemas
È che nessuno ha niente a che fare con i miei problemi
Até de mim eu consegui me esconder
Sono riuscito a nascondermi anche da me stesso
Mas esse homem forte e tão determinado
Ma quest'uomo forte e così determinato
Que pode tudo e não aceita se entregar
Che può tutto e non accetta di arrendersi
Entrega os pontos, abre os braços e a janelas
Si arrende, apre le braccia e le finestre
Se você quiser voltar
Se vuoi tornare
Se você quiser voltar
Se vuoi tornare
Se você quiser voltar
Se vuoi tornare
Se você quiser voltar
Se vuoi tornare
(Ô)
(Oh)

Curiosités sur la chanson Se Você Quiser Voltar [Ao Vivo] de Daniel

Quand la chanson “Se Você Quiser Voltar [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Daniel?
La chanson Se Você Quiser Voltar [Ao Vivo] a été lancée en 2023, sur l’album “Daniel 40 Anos: Celebra João Paulo & Daniel, Vol. 1”.
Qui a composé la chanson “Se Você Quiser Voltar [Ao Vivo]” de Daniel?
La chanson “Se Você Quiser Voltar [Ao Vivo]” de Daniel a été composée par Aroldo Alves Sobrinho.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Daniel

Autres artistes de Sertanejo