All die ganzen Jahre

Andreas Frege

Paroles Traduction

Du hast mich noch nicht erkannt
Obwohl ich vor dir steh'
Ich möchte mit dir reden
Doch irgendwie kann ich's nicht
Ich hab' dich lang nicht mehr gesehen
Guck jetzt in dein Gesicht
Ich suche einen alten Freund
Doch ich entdecke nichts

Versuch dich zu erinnern
Wir haben so viel erlebt
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
Nichts ist mehr geblieben
Alles so weit weg
All die ganzen Jahre

Ob es dir wohl auch so geht
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
Nichts ist mehr geblieben
Alles so weit weg
All die ganzen Jahre

Wo ist der Funke
Der uns verbunden hat?
Es gibt nichts, das uns trennt
Habe ich immer gedacht
Haben wir uns wirklich jemals
Die Freundschaft geschworen?
Wenn es einen Grund gab
Wir haben ihn verloren

Versuch dich zu erinnern
Wir haben so viel erlebt
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
Nichts ist mehr geblieben
Alles so weit weg
All die ganzen Jahre

Ob es dir wohl auch so geht
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
Nichts ist mehr geblieben
Alles so weit weg
All die ganzen Jahre

Deine Augen bleiben tot
Und ich weiß jetzt Bescheid
Ohne ein Wort zu sagen
Geh ich an dir vorbei

Versuch dich zu erinnern
Wir haben so viel erlebt
Es ist als wäre das alles nie geschehen
Nichts ist mehr geblieben
Alles so weit weg
All die ganzen Jahre

Ob es dir wohl auch so geht
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Es ist als wäre das alles nie geschehen
Nichts ist mehr geblieben
Alles so weit weg
All die ganzen Jahre

Du hast mich noch nicht erkannt
Tu ne m'as pas encore reconnu
Obwohl ich vor dir steh'
Bien que je sois devant toi
Ich möchte mit dir reden
Je voudrais te parler
Doch irgendwie kann ich's nicht
Mais d'une manière ou d'une autre, je ne peux pas
Ich hab' dich lang nicht mehr gesehen
Je ne t'ai pas vu depuis longtemps
Guck jetzt in dein Gesicht
Je regarde maintenant ton visage
Ich suche einen alten Freund
Je cherche un vieil ami
Doch ich entdecke nichts
Mais je ne découvre rien
Versuch dich zu erinnern
Essaie de te souvenir
Wir haben so viel erlebt
Nous avons vécu tellement de choses
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
C'est comme si tout cela n'était jamais arrivé
Nichts ist mehr geblieben
Rien n'est resté
Alles so weit weg
Tout a été effacé
All die ganzen Jahre
Toutes ces années
Ob es dir wohl auch so geht
Est-ce que tu te sens aussi comme ça
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Que tu ne me comprends plus ?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
C'est comme si tout cela n'était jamais arrivé
Nichts ist mehr geblieben
Rien n'est resté
Alles so weit weg
Tout a été effacé
All die ganzen Jahre
Toutes ces années
Wo ist der Funke
Où est l'étincelle
Der uns verbunden hat?
Qui nous a liés ?
Es gibt nichts, das uns trennt
Il n'y a rien qui nous sépare
Habe ich immer gedacht
C'est ce que j'ai toujours pensé
Haben wir uns wirklich jemals
Avons-nous vraiment jamais
Die Freundschaft geschworen?
Juré l'amitié ?
Wenn es einen Grund gab
S'il y avait une raison
Wir haben ihn verloren
Nous l'avons perdue
Versuch dich zu erinnern
Essaie de te souvenir
Wir haben so viel erlebt
Nous avons vécu tellement de choses
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
C'est comme si tout cela n'était jamais arrivé
Nichts ist mehr geblieben
Rien n'est resté
Alles so weit weg
Tout est si loin
All die ganzen Jahre
Toutes ces années
Ob es dir wohl auch so geht
Est-ce que tu te sens aussi comme ça
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Que tu ne me comprends plus ?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
C'est comme si tout cela n'était jamais arrivé
Nichts ist mehr geblieben
Rien n'est resté
Alles so weit weg
Tout est si loin
All die ganzen Jahre
Toutes ces années
Deine Augen bleiben tot
Tes yeux restent morts
Und ich weiß jetzt Bescheid
Et je sais maintenant
Ohne ein Wort zu sagen
Sans dire un mot
Geh ich an dir vorbei
Je passe devant toi
Versuch dich zu erinnern
Essaie de te souvenir
Wir haben so viel erlebt
Nous avons vécu tellement de choses
Es ist als wäre das alles nie geschehen
C'est comme si tout cela n'était jamais arrivé
Nichts ist mehr geblieben
Rien n'est resté
Alles so weit weg
Tout est si loin
All die ganzen Jahre
Toutes ces années
Ob es dir wohl auch so geht
Est-ce que tu te sens aussi comme ça
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Que tu ne me comprends plus ?
Es ist als wäre das alles nie geschehen
C'est comme si tout cela n'était jamais arrivé
Nichts ist mehr geblieben
Rien n'est resté
Alles so weit weg
Tout est si loin
All die ganzen Jahre
Toutes ces années
Du hast mich noch nicht erkannt
Ainda não me reconheceste
Obwohl ich vor dir steh'
Embora eu esteja diante de ti
Ich möchte mit dir reden
Eu quero falar contigo
Doch irgendwie kann ich's nicht
Mas de alguma forma não consigo
Ich hab' dich lang nicht mehr gesehen
Não te vejo há muito tempo
Guck jetzt in dein Gesicht
Agora olho para o teu rosto
Ich suche einen alten Freund
Estou à procura de um velho amigo
Doch ich entdecke nichts
Mas não descubro nada
Versuch dich zu erinnern
Tenta te lembrar
Wir haben so viel erlebt
Nós vivemos tanto juntos
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
É como se nada disso tivesse acontecido
Nichts ist mehr geblieben
Nada mais restou
Alles so weit weg
Tudo foi apagado
All die ganzen Jahre
Todos esses anos
Ob es dir wohl auch so geht
Será que te sentes assim também
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Que já não me entendes?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
É como se nada disso tivesse acontecido
Nichts ist mehr geblieben
Nada mais restou
Alles so weit weg
Tudo foi apagado
All die ganzen Jahre
Todos esses anos
Wo ist der Funke
Onde está a faísca
Der uns verbunden hat?
Que nos uniu?
Es gibt nichts, das uns trennt
Não há nada que nos separe
Habe ich immer gedacht
Sempre pensei assim
Haben wir uns wirklich jemals
Será que realmente juramos
Die Freundschaft geschworen?
Amizade um ao outro?
Wenn es einen Grund gab
Se houve um motivo
Wir haben ihn verloren
Nós o perdemos
Versuch dich zu erinnern
Tenta te lembrar
Wir haben so viel erlebt
Nós vivemos tanto juntos
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
É como se nada disso tivesse acontecido
Nichts ist mehr geblieben
Nada mais restou
Alles so weit weg
Tudo está tão longe
All die ganzen Jahre
Todos esses anos
Ob es dir wohl auch so geht
Será que te sentes assim também
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Que já não me entendes?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
É como se nada disso tivesse acontecido
Nichts ist mehr geblieben
Nada mais restou
Alles so weit weg
Tudo está tão longe
All die ganzen Jahre
Todos esses anos
Deine Augen bleiben tot
Teus olhos permanecem mortos
Und ich weiß jetzt Bescheid
E agora eu sei
Ohne ein Wort zu sagen
Sem dizer uma palavra
Geh ich an dir vorbei
Eu passo por ti
Versuch dich zu erinnern
Tenta te lembrar
Wir haben so viel erlebt
Nós vivemos tanto juntos
Es ist als wäre das alles nie geschehen
É como se nada disso tivesse acontecido
Nichts ist mehr geblieben
Nada mais restou
Alles so weit weg
Tudo está tão longe
All die ganzen Jahre
Todos esses anos
Ob es dir wohl auch so geht
Será que te sentes assim também
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Que já não me entendes?
Es ist als wäre das alles nie geschehen
É como se nada disso tivesse acontecido
Nichts ist mehr geblieben
Nada mais restou
Alles so weit weg
Tudo está tão longe
All die ganzen Jahre
Todos esses anos
Du hast mich noch nicht erkannt
You haven't recognized me yet
Obwohl ich vor dir steh'
Even though I'm standing in front of you
Ich möchte mit dir reden
I want to talk to you
Doch irgendwie kann ich's nicht
But somehow I can't
Ich hab' dich lang nicht mehr gesehen
I haven't seen you in a long time
Guck jetzt in dein Gesicht
Now I look into your face
Ich suche einen alten Freund
I'm looking for an old friend
Doch ich entdecke nichts
But I don't discover anything
Versuch dich zu erinnern
Try to remember
Wir haben so viel erlebt
We've experienced so much
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
It's as if all this never happened
Nichts ist mehr geblieben
Nothing is left
Alles so weit weg
Everything erased
All die ganzen Jahre
All these whole years
Ob es dir wohl auch so geht
I wonder if you feel the same
Dass du mich nicht mehr verstehst?
That you no longer understand me?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
It's as if all this never happened
Nichts ist mehr geblieben
Nothing is left
Alles so weit weg
Everything erased
All die ganzen Jahre
All these whole years
Wo ist der Funke
Where is the spark
Der uns verbunden hat?
That connected us?
Es gibt nichts, das uns trennt
There is nothing that separates us
Habe ich immer gedacht
I always thought
Haben wir uns wirklich jemals
Did we ever really
Die Freundschaft geschworen?
Swear friendship to each other?
Wenn es einen Grund gab
If there was a reason
Wir haben ihn verloren
We lost it
Versuch dich zu erinnern
Try to remember
Wir haben so viel erlebt
We've experienced so much
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
It's as if all this never happened
Nichts ist mehr geblieben
Nothing is left
Alles so weit weg
Everything is so far away
All die ganzen Jahre
All these whole years
Ob es dir wohl auch so geht
I wonder if you feel the same
Dass du mich nicht mehr verstehst?
That you no longer understand me?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
It's as if all this never happened
Nichts ist mehr geblieben
Nothing is left
Alles so weit weg
Everything is so far away
All die ganzen Jahre
All these whole years
Deine Augen bleiben tot
Your eyes remain dead
Und ich weiß jetzt Bescheid
And now I know
Ohne ein Wort zu sagen
Without saying a word
Geh ich an dir vorbei
I pass by you
Versuch dich zu erinnern
Try to remember
Wir haben so viel erlebt
We've experienced so much
Es ist als wäre das alles nie geschehen
It's as if all this never happened
Nichts ist mehr geblieben
Nothing is left
Alles so weit weg
Everything is so far away
All die ganzen Jahre
All these whole years
Ob es dir wohl auch so geht
I wonder if you feel the same
Dass du mich nicht mehr verstehst?
That you no longer understand me?
Es ist als wäre das alles nie geschehen
It's as if all this never happened
Nichts ist mehr geblieben
Nothing is left
Alles so weit weg
Everything is so far away
All die ganzen Jahre
All these whole years
Du hast mich noch nicht erkannt
Aún no me has reconocido
Obwohl ich vor dir steh'
Aunque estoy frente a ti
Ich möchte mit dir reden
Quiero hablar contigo
Doch irgendwie kann ich's nicht
Pero de alguna manera no puedo
Ich hab' dich lang nicht mehr gesehen
No te he visto en mucho tiempo
Guck jetzt in dein Gesicht
Ahora miro tu rostro
Ich suche einen alten Freund
Estoy buscando a un viejo amigo
Doch ich entdecke nichts
Pero no descubro nada
Versuch dich zu erinnern
Intenta recordar
Wir haben so viel erlebt
Hemos vivido tanto
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
Es como si todo esto nunca hubiera sucedido
Nichts ist mehr geblieben
Nada ha quedado
Alles so weit weg
Todo borrado
All die ganzen Jahre
Todos esos años
Ob es dir wohl auch so geht
Me pregunto si te pasa lo mismo
Dass du mich nicht mehr verstehst?
¿Que ya no me entiendes?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
Es como si todo esto nunca hubiera sucedido
Nichts ist mehr geblieben
Nada ha quedado
Alles so weit weg
Todo borrado
All die ganzen Jahre
Todos esos años
Wo ist der Funke
¿Dónde está la chispa
Der uns verbunden hat?
Que nos unió?
Es gibt nichts, das uns trennt
No hay nada que nos separe
Habe ich immer gedacht
Siempre pensé
Haben wir uns wirklich jemals
¿Realmente alguna vez
Die Freundschaft geschworen?
Juramos amistad?
Wenn es einen Grund gab
Si había una razón
Wir haben ihn verloren
La hemos perdido
Versuch dich zu erinnern
Intenta recordar
Wir haben so viel erlebt
Hemos vivido tanto
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
Es como si todo esto nunca hubiera sucedido
Nichts ist mehr geblieben
Nada ha quedado
Alles so weit weg
Todo está tan lejos
All die ganzen Jahre
Todos esos años
Ob es dir wohl auch so geht
Me pregunto si te pasa lo mismo
Dass du mich nicht mehr verstehst?
¿Que ya no me entiendes?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
Es como si todo esto nunca hubiera sucedido
Nichts ist mehr geblieben
Nada ha quedado
Alles so weit weg
Todo está tan lejos
All die ganzen Jahre
Todos esos años
Deine Augen bleiben tot
Tus ojos permanecen muertos
Und ich weiß jetzt Bescheid
Y ahora lo sé
Ohne ein Wort zu sagen
Sin decir una palabra
Geh ich an dir vorbei
Paso junto a ti
Versuch dich zu erinnern
Intenta recordar
Wir haben so viel erlebt
Hemos vivido tanto
Es ist als wäre das alles nie geschehen
Es como si todo esto nunca hubiera sucedido
Nichts ist mehr geblieben
Nada ha quedado
Alles so weit weg
Todo está tan lejos
All die ganzen Jahre
Todos esos años
Ob es dir wohl auch so geht
Me pregunto si te pasa lo mismo
Dass du mich nicht mehr verstehst?
¿Que ya no me entiendes?
Es ist als wäre das alles nie geschehen
Es como si todo esto nunca hubiera sucedido
Nichts ist mehr geblieben
Nada ha quedado
Alles so weit weg
Todo está tan lejos
All die ganzen Jahre
Todos esos años
Du hast mich noch nicht erkannt
Non mi hai ancora riconosciuto
Obwohl ich vor dir steh'
Sebbene io stia davanti a te
Ich möchte mit dir reden
Vorrei parlare con te
Doch irgendwie kann ich's nicht
Ma in qualche modo non posso
Ich hab' dich lang nicht mehr gesehen
Non ti ho visto da molto tempo
Guck jetzt in dein Gesicht
Guardo ora il tuo viso
Ich suche einen alten Freund
Sto cercando un vecchio amico
Doch ich entdecke nichts
Ma non scopro nulla
Versuch dich zu erinnern
Prova a ricordare
Wir haben so viel erlebt
Abbiamo vissuto così tanto
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
È come se tutto ciò non fosse mai accaduto
Nichts ist mehr geblieben
Non è rimasto più nulla
Alles so weit weg
Tutto cancellato
All die ganzen Jahre
Tutti questi lunghi anni
Ob es dir wohl auch so geht
Chissà se anche tu la pensi così
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Che non mi capisci più?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
È come se tutto ciò non fosse mai accaduto
Nichts ist mehr geblieben
Non è rimasto più nulla
Alles so weit weg
Tutto cancellato
All die ganzen Jahre
Tutti questi lunghi anni
Wo ist der Funke
Dove è la scintilla
Der uns verbunden hat?
Che ci ha uniti?
Es gibt nichts, das uns trennt
Non c'è nulla che ci separi
Habe ich immer gedacht
Ho sempre pensato
Haben wir uns wirklich jemals
Ci siamo davvero mai
Die Freundschaft geschworen?
Giurati amicizia?
Wenn es einen Grund gab
Se c'era un motivo
Wir haben ihn verloren
L'abbiamo perso
Versuch dich zu erinnern
Prova a ricordare
Wir haben so viel erlebt
Abbiamo vissuto così tanto
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
È come se tutto ciò non fosse mai accaduto
Nichts ist mehr geblieben
Non è rimasto più nulla
Alles so weit weg
Tutto è così lontano
All die ganzen Jahre
Tutti questi lunghi anni
Ob es dir wohl auch so geht
Chissà se anche tu la pensi così
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Che non mi capisci più?
Es ist, als wäre das alles nie geschehen
È come se tutto ciò non fosse mai accaduto
Nichts ist mehr geblieben
Non è rimasto più nulla
Alles so weit weg
Tutto è così lontano
All die ganzen Jahre
Tutti questi lunghi anni
Deine Augen bleiben tot
I tuoi occhi rimangono morti
Und ich weiß jetzt Bescheid
E ora so
Ohne ein Wort zu sagen
Senza dire una parola
Geh ich an dir vorbei
Passo accanto a te
Versuch dich zu erinnern
Prova a ricordare
Wir haben so viel erlebt
Abbiamo vissuto così tanto
Es ist als wäre das alles nie geschehen
È come se tutto ciò non fosse mai accaduto
Nichts ist mehr geblieben
Non è rimasto più nulla
Alles so weit weg
Tutto è così lontano
All die ganzen Jahre
Tutti questi lunghi anni
Ob es dir wohl auch so geht
Chissà se anche tu la pensi così
Dass du mich nicht mehr verstehst?
Che non mi capisci più?
Es ist als wäre das alles nie geschehen
È come se tutto ciò non fosse mai accaduto
Nichts ist mehr geblieben
Non è rimasto più nulla
Alles so weit weg
Tutto è così lontano
All die ganzen Jahre
Tutti questi lunghi anni

Curiosités sur la chanson All die ganzen Jahre de Die Toten Hosen

Sur quels albums la chanson “All die ganzen Jahre” a-t-elle été lancée par Die Toten Hosen?
Die Toten Hosen a lancé la chanson sur les albums “Bis Zum Bitteren Ende” en 1987, “Auf Dem Kreuzzug Ins Glück” en 1990, “All die ganzen Jahre - Single” en 1990, “Reich & Sexy” en 1993, “Im Auftrag Des Herrn” en 1996, “En Mision Del Senor (Live In Buenos Aires)” en 2000, “Machmalauter : Die Toten Hosen - Live!” en 2009, “All Die Ganzen Jahre: Ihre Besten Lieder” en 2011, et “Alles aus Liebe: 40 Jahre Die Toten Hosen” en 2022.
Qui a composé la chanson “All die ganzen Jahre” de Die Toten Hosen?
La chanson “All die ganzen Jahre” de Die Toten Hosen a été composée par Andreas Frege.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Die Toten Hosen

Autres artistes de Punk rock