Freunde

Andreas Frege, Andreas Von Holst

Paroles Traduction

Mit fünfzehn schrieben wir noch Parolen an die Wand
Die keiner von uns damals so ganz genau verstand
Wir waren mit zwanzig klar dagegen, egal was es grad war
Hauptsache zusammen und mit dem Kopf durch die Wand

Das Leben kam oft anders und selten wie gedacht
Doch wir haben all die Kompromisse nie mit uns gemacht
Wir würden füreinander lügen, notfalls auch vor Gott
Wir haben nie drüber geredet, doch wir halten unser Wort

Alles, weil wir Freunde sind
Weil wir Freunde sind

Manche sind gestorben, andere gingen weg
Doch wir hier haben einfach immer alles überlebt
Wir sind anders als die Anderen, auch wenn's keine Anderen gibt
Wir schwören uns immer wieder, dass das Beste vor uns liegt
Die Jahre ließen Spuren, man kann sie deutlich sehen
Wir würden uns das so nie sagen, weil wir Freunde sind

Wir streiten und vertragen uns
Weil wir noch Freunde sind
Wir sind immer da, auch ohne Grund
Weil wir noch Freunde sind

„Und wieder ist ein Jahr vorüber
Und wieder ist mein Bierglas leer
Und wieder ein paar Falten
Und auch 'ne Tätowierung mehr
Irgendeine Liebe war's irgendwann mal wert
Werden wir uns jemals ändern?"

Wenn wir verlieren, bauen wir uns auf
Alles, weil wir Freunde sind
Der Rest der Welt, wir scheißen drauf
Alles, weil wir Freunde sind
Wir bleiben, wir siegen, weil wir noch Freunde sind
Nichts wird uns totkriegen, weil wir Freunde sind

À quinze ans, nous écrivions encore des slogans sur le mur
Que personne d'entre nous ne comprenait vraiment à l'époque
À vingt ans, nous étions clairement contre, peu importe ce que c'était
L'essentiel était d'être ensemble et de foncer tête baissée

La vie est souvent venue différemment et rarement comme prévu
Mais nous n'avons jamais fait de compromis avec nous-mêmes
Nous mentirions l'un pour l'autre, même devant Dieu si nécessaire
Nous n'en avons jamais parlé, mais nous tenons notre parole

Tout cela, parce que nous sommes amis
Parce que nous sommes toujours amis

Certains sont morts, d'autres sont partis
Mais nous avons toujours survécu à tout
Nous sommes différents des autres, même s'il n'y a pas d'autres
Nous nous jurons encore et encore que le meilleur est devant nous
Les années ont laissé des traces, on peut les voir clairement
Nous ne nous le dirions jamais ainsi, parce que nous sommes amis

Nous nous disputons et nous nous réconcilions
Parce que nous sommes toujours amis
Nous sommes toujours là, même sans raison
Parce que nous sommes toujours amis

Quand nous perdons, nous nous relevons
Tout cela parce que nous sommes amis
Le reste du monde, on s'en fout
Parce que nous sommes toujours amis

Tout cela parce que nous sommes amis
Parce que nous sommes toujours amis

Si nous perdons, qu'est-ce que ça fait
Tant que nous sommes toujours amis
Le reste du monde, on s'en fout
Parce que nous sommes toujours amis
Nous restons, nous gagnons
Parce que nous sommes toujours amis
Rien ne nous tuera
Parce que nous sommes amis

Aos quinze, ainda escrevíamos slogans na parede
Que nenhum de nós naquela época entendia muito bem
Aos vinte, éramos claramente contra, não importa o que fosse
O importante era estarmos juntos e ir com a cabeça na parede

A vida muitas vezes veio de forma diferente e raramente como pensávamos
Mas nunca fizemos todos esses compromissos conosco
Mentiríamos um pelo outro, se necessário, até para Deus
Nunca falamos sobre isso, mas mantemos nossa palavra

Tudo porque somos amigos
Porque ainda somos amigos

Alguns morreram, outros foram embora
Mas nós aqui sempre sobrevivemos a tudo
Somos diferentes dos outros, mesmo que não haja outros
Sempre juramos um ao outro que o melhor está à nossa frente
Os anos deixaram marcas, você pode vê-las claramente
Nunca diríamos isso um ao outro, porque somos amigos

Nós brigamos e nos reconciliamos
Porque ainda somos amigos
Estamos sempre lá, mesmo sem motivo
Porque ainda somos amigos

Se perdemos, nos reerguemos
Tudo porque somos amigos
O resto do mundo, nós não damos a mínima
Porque ainda somos amigos

Tudo porque somos amigos
Porque ainda somos amigos

Se perdemos, o que importa
Enquanto ainda somos amigos
O resto do mundo, nós não damos a mínima
Porque ainda somos amigos
Nós ficamos, nós vencemos
Porque ainda somos amigos
Nada vai nos matar
Porque somos amigos

A los quince escribíamos consignas en la pared
Que ninguno de nosotros entendía del todo en aquel entonces
A los veinte estábamos claramente en contra, sin importar lo que fuera
Lo importante era estar juntos y seguir adelante a pesar de todo

La vida a menudo resultó diferente y rara vez como pensábamos
Pero nunca hicimos compromisos con nosotros mismos
Mentiríamos el uno por el otro, incluso ante Dios si fuera necesario
Nunca hablamos de ello, pero mantenemos nuestra palabra

Todo, porque somos amigos
Porque todavía somos amigos

Algunos han muerto, otros se han ido
Pero nosotros siempre hemos sobrevivido a todo
Somos diferentes a los demás, incluso si no hay otros
Siempre nos prometemos que lo mejor está por venir
Los años han dejado huellas, se pueden ver claramente
Nunca nos lo diríamos así, porque somos amigos

Discutimos y nos reconciliamos
Porque todavía somos amigos
Siempre estamos ahí, incluso sin razón
Porque todavía somos amigos

Si perdemos, nos levantamos
Todo porque somos amigos
El resto del mundo, no nos importa
Porque todavía somos amigos

Todo porque somos amigos
Porque todavía somos amigos

Si perdemos, ¿qué importa?
Mientras todavía seamos amigos
El resto del mundo, no nos importa
Porque todavía somos amigos
Nos quedamos, ganamos
Porque todavía somos amigos
Nada nos matará
Porque somos amigos

Mit fünfzehn schrieben wir noch Parolen an die Wand
Die keiner von uns damals so ganz genau verstand
Wir waren mit zwanzig klar dagegen, egal was es grad war
Hauptsache zusammen und mit dem Kopf durch die Wand

Das Leben kam oft anders und selten wie gedacht
Doch wir haben all die Kompromisse nie mit uns gemacht
Wir würden füreinander lügen, notfalls auch vor Gott
Wir haben nie drüber geredet, doch wir halten unser Wort

Alles, weil wir Freunde sind
Weil wir noch Freunde sind

Manche sind gestorben, andere gingen weg
Doch wir hier haben einfach immer alles überlebt
Wir sind anders als die Anderen, auch wenn's keine Anderen gibt
Wir schwören uns immer wieder, dass das Beste vor uns liegt
Die Jahre ließen Spuren, man kann sie deutlich sehen
Wir würden uns das so nie sagen, weil wir Freunde sind

Wir streiten und vertragen uns
Weil wir noch Freunde sind
Wir sind immer da, auch ohne Grund
Weil wir noch Freunde sind

Wenn wir verlieren, bauen wir uns auf
Alles weil wir Freunde sind
Der Rest der Welt, wir scheißen drauf
Weil wir noch Freunde sind

Alles weil wir Freunde sind
Weil wir noch Freunde sind

Wenn wir verlieren, was macht es aus
Solange wir noch Freunde sind
Der Rest der Welt, wir scheißen drauf
Weil wir noch Freunde sind
Wir bleiben, wir siegen
Weil wir noch Freunde sind
Nichts wird uns totkriegen
Weil wir Freunde sind

A quindici anni scrivevamo ancora slogan sul muro
Che nessuno di noi allora capiva del tutto
A vent'anni eravamo chiaramente contro, non importa cosa fosse
L'importante era stare insieme e andare con la testa contro il muro

La vita è spesso arrivata in modo diverso e raramente come pensato
Ma non abbiamo mai fatto compromessi con noi stessi
Mentiremmo l'uno per l'altro, se necessario anche davanti a Dio
Non ne abbiamo mai parlato, ma manteniamo la nostra parola

Tutto, perché siamo amici
Perché siamo ancora amici

Alcuni sono morti, altri se ne sono andati
Ma noi qui abbiamo semplicemente sopravvissuto a tutto
Siamo diversi dagli altri, anche se non ci sono altri
Ci giuriamo sempre che il meglio è ancora davanti a noi
Gli anni hanno lasciato tracce, si possono vedere chiaramente
Non ce lo diremmo mai così, perché siamo amici

Litighiamo e ci riconciliamo
Perché siamo ancora amici
Siamo sempre lì, anche senza motivo
Perché siamo ancora amici

Se perdiamo, ci rialziamo
Tutto perché siamo amici
Il resto del mondo, non ci importa
Perché siamo ancora amici

Tutto perché siamo amici
Perché siamo ancora amici

Se perdiamo, cosa importa
Finché siamo ancora amici
Il resto del mondo, non ci importa
Perché siamo ancora amici
Restiamo, vinciamo
Perché siamo ancora amici
Niente ci ucciderà
Perché siamo amici

Ketika berusia lima belas, kami masih menulis slogan di dinding
Yang tidak ada satupun dari kami yang benar-benar mengerti saat itu
Kami berusia dua puluh dan jelas menentang, tidak peduli apa itu
Yang penting bersama dan dengan kepala melalui dinding

Hidup seringkali berbeda dan jarang seperti yang diharapkan
Namun kami tidak pernah membuat kompromi dengan diri kami sendiri
Kami akan berbohong satu sama lain, jika perlu di hadapan Tuhan
Kami tidak pernah membicarakannya, tetapi kami menepati janji kami

Semuanya, karena kami adalah teman
Karena kami masih teman

Beberapa telah meninggal, yang lain pergi
Namun kami di sini selalu bertahan dari segalanya
Kami berbeda dari yang lain, meskipun tidak ada yang lain
Kami selalu bersumpah bahwa yang terbaik ada di depan kami
Tahun-tahun meninggalkan jejak, bisa dilihat dengan jelas
Kami tidak akan pernah mengatakannya seperti itu, karena kami adalah teman

Kami bertengkar dan berbaikan
Karena kami masih teman
Kami selalu ada, bahkan tanpa alasan
Karena kami masih teman

Ketika kami kalah, kami membangun diri kami
Semuanya karena kami adalah teman
Sisanya dari dunia, kami tidak peduli
Karena kami masih teman

Semuanya karena kami adalah teman
Karena kami masih teman

Ketika kami kalah, apa masalahnya
Selama kami masih teman
Sisanya dari dunia, kami tidak peduli
Karena kami masih teman
Kami tetap, kami menang
Karena kami masih teman
Tidak ada yang bisa membunuh kami
Karena kami adalah teman

เมื่อเราอายุ 15 ปี เรายังเขียนข้อความลงบนผนัง
ที่ไม่มีใครในเราเข้าใจอย่างชัดเจน
เมื่อเราอายุ 20 ปี เราต่อต้านทุกอย่าง ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร
สำคัญที่สุดคือเราอยู่ด้วยกัน และยังคงทะยานไปข้างหน้า

ชีวิตมักมาอย่างที่เราไม่คาดคิด
แต่เราไม่เคยทำความประณีตกับตัวเอง
เราจะโกหกเพื่อกันและกัน แม้กระทั่งต่อพระเจ้า
เราไม่เคยพูดถึงมัน แต่เรายังคงเก็บคำสัญญา

ทุกอย่างเพราะเราเป็นเพื่อน
เพราะเรายังคงเป็นเพื่อน

บางคนเสียชีวิต บางคนไปทางอื่น
แต่เราที่อยู่ที่นี่ ยังคงรอดพ้นจากทุกอย่าง
เราแตกต่างจากคนอื่น แม้ว่าจะไม่มีคนอื่น
เราสาบานกันอีกแล้วว่าสิ่งที่ดีที่สุดยังอยู่ข้างหน้า
ปีที่ผ่านไปทิ้งรอย ที่เราสามารถเห็นได้ชัดเจน
เราจะไม่บอกกันแบบนี้ ถ้าเราเป็นเพื่อน

เราทะเลาะกันและยอมความ
เพราะเรายังคงเป็นเพื่อน
เราจะอยู่ที่นี่ ไม่ว่าจะมีเหตุผลหรือไม่
เพราะเรายังคงเป็นเพื่อน

เมื่อเราพ่ายแพ้ เราจะสร้างกำลังใจให้กัน
ทุกอย่างเพราะเราเป็นเพื่อน
ส่วนของโลกที่เหลือ เราไม่สนใจ
เพราะเรายังคงเป็นเพื่อน

ทุกอย่างเพราะเราเป็นเพื่อน
เพราะเรายังคงเป็นเพื่อน

ถ้าเราพ่ายแพ้ มันไม่สำคัญ
ถ้าเรายังคงเป็นเพื่อน
ส่วนของโลกที่เหลือ เราไม่สนใจ
เพราะเรายังคงเป็นเพื่อน
เราจะยังคงอยู่ เราจะชนะ
เพราะเรายังคงเป็นเพื่อน
ไม่มีอะไรที่จะทำให้เราตาย
เพราะเราเป็นเพื่อน

我们十五岁的时候还在墙上写着口号
那时候我们谁也不太明白它们的意思
我们二十岁的时候就明确地反对,不管是什么
只要在一起,就可以硬着头皮闯过去

生活经常出乎意料,很少如我们所想
但我们从未对自己妥协
我们会为彼此撒谎,必要时甚至对上帝
我们从未谈论过,但我们会遵守我们的诺言

这一切,都因为我们是朋友
因为我们仍然是朋友

有些人已经去世,有些人离开了
但我们一直都活下来了
我们与众不同,即使没有其他人
我们总是向自己发誓,最好的日子还在前头
岁月留下了痕迹,可以清楚地看到
我们永远不会这样说,因为我们是朋友

我们争吵,然后和解
因为我们仍然是朋友
我们总是在那里,无论有无理由
因为我们仍然是朋友

当我们失败,我们会振作起来
这一切都因为我们是朋友
对于世界的其余部分,我们不在乎
因为我们仍然是朋友

这一切都因为我们是朋友
因为我们仍然是朋友

当我们失败,那又怎样
只要我们仍然是朋友
对于世界的其余部分,我们不在乎
因为我们仍然是朋友
我们会留下来,我们会胜利
因为我们仍然是朋友
没有什么能够打败我们
因为我们是朋友

Curiosités sur la chanson Freunde de Die Toten Hosen

Sur quels albums la chanson “Freunde” a-t-elle été lancée par Die Toten Hosen?
Die Toten Hosen a lancé la chanson sur les albums “Zurück Zum Glück” en 2004, “Freunde - Single” en 2005, “Machmalauter : Die Toten Hosen - Live!” en 2009, “La Hermandad - En El Principio Fue El Ruido : En El Final El Silencio” en 2009, “La hermandad: En el principio fue el ruido” en 2009, “All Die Ganzen Jahre: Ihre Besten Lieder” en 2011, et “Der Krach Der Republik” en 2014.
Qui a composé la chanson “Freunde” de Die Toten Hosen?
La chanson “Freunde” de Die Toten Hosen a été composée par Andreas Frege, Andreas Von Holst.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Die Toten Hosen

Autres artistes de Punk rock