(A-A-Ayo, VI)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(Mason)
Yo
Yo
Dyin' for some attention (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Dyin' for some attention
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Dyin' for some attention (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Dyin' for some attention
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Fucked every girl that I wanted to fuck
Is that why you're angry at man? (All of 'em)
Are you angry 'cause no one's dead in my gang?
Are you angry I'm out of the can?
Are you angry this Richard Mille cost two hundred grand? (Yeah)
Don't be angry at man
Are you angry I knocked down, one bang?
Don't be angry at man (don't do that)
When got man angry, I told him, "Link me"
I showed him the handy (bop, bop)
Asked for the addy, I send that gladly
I waited, but he never pulled up, sadly
The beef's gettin' old like grandad
I can't entertain them guys, they're catty (catty)
Chattin' online but still couldn't mind me so he made diss tracks as plan B (you're a weirdo)
Din' for some attention (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Dyin' for some attention
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Dyin' for some attention (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Dyin' for some attention
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
(Mason)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(JJ, qu'est-ce que tu me racontes ? Fam')
(Mason)
(Mason)
Yo
Yo
Yo
Yo
Dyin' for some attention (shh)
Mourir pour un peu d'attention (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Mourir pour un peu d'attention (shh)
Dyin' for some attention
Mourir pour un peu d'attention
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Floute cette merde, je ne peux pas leur donner de mention (non)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Ils disent toujours mon nom, je pense qu'ils veulent de la célébrité (c'est douloureux)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Tu étais un fan avant la haine, je trouve ça tellement fou (c'est nul)
Dyin' for some attention (shh)
Mourir pour un peu d'attention (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Mourir pour un peu d'attention (shh)
Dyin' for some attention
Mourir pour un peu d'attention
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Floute cette merde, je ne peux pas leur donner de mention (non)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Ils disent toujours mon nom, je pense qu'ils veulent de la célébrité (c'est douloureux)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Tu étais un fan avant la haine, je trouve ça tellement fou (c'est nul)
Fucked every girl that I wanted to fuck
J'ai couché avec toutes les filles que je voulais baiser
Is that why you're angry at man? (All of 'em)
C'est pour ça que tu es en colère contre moi ? (Toutes)
Are you angry 'cause no one's dead in my gang?
Es-tu en colère parce que personne n'est mort dans mon gang ?
Are you angry I'm out of the can?
Es-tu en colère parce que je suis sorti de la boîte ?
Are you angry this Richard Mille cost two hundred grand? (Yeah)
Es-tu en colère parce que cette Richard Mille coûte deux cent mille ? (Ouais)
Don't be angry at man
Ne sois pas en colère contre moi
Are you angry I knocked down, one bang?
Es-tu en colère parce que j'ai frappé, un coup ?
Don't be angry at man (don't do that)
Ne sois pas en colère contre moi (ne fais pas ça)
When got man angry, I told him, "Link me"
Quand j'ai rendu un homme en colère, je lui ai dit, "Rejoins-moi"
I showed him the handy (bop, bop)
Je lui ai montré le manche (bop, bop)
Asked for the addy, I send that gladly
Il a demandé l'adresse, je l'ai envoyée avec plaisir
I waited, but he never pulled up, sadly
J'ai attendu, mais il n'est jamais venu, malheureusement
The beef's gettin' old like grandad
Le beef devient vieux comme grand-père
I can't entertain them guys, they're catty (catty)
Je ne peux pas m'occuper de ces gars, ils sont minets (minets)
Chattin' online but still couldn't mind me so he made diss tracks as plan B (you're a weirdo)
Il parle en ligne mais ne pouvait toujours pas me supporter alors il a fait des diss tracks comme plan B (t'es un bizarre)
Din' for some attention (shh)
Mourir pour un peu d'attention (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Mourir pour un peu d'attention (shh)
Dyin' for some attention
Mourir pour un peu d'attention
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Floute cette merde, je ne peux pas leur donner de mention (non)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Ils disent toujours mon nom, je pense qu'ils veulent de la célébrité (c'est douloureux)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Tu étais un fan avant la haine, je trouve ça tellement fou (c'est nul)
Dyin' for some attention (shh)
Mourir pour un peu d'attention (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Mourir pour un peu d'attention (shh)
Dyin' for some attention
Mourir pour un peu d'attention
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Floute cette merde, je ne peux pas leur donner de mention (non)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Ils disent toujours mon nom, je pense qu'ils veulent de la célébrité (c'est douloureux)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Tu étais un fan avant la haine, je trouve ça tellement fou (c'est nul)
(Mason)
(Mason)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(JJ, qu'est-ce que tu me racontes ? Fam')
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(JJ, o que você está me dizendo? Fam')
(Mason)
(Mason)
Yo
Yo
Yo
Yo
Dyin' for some attention (shh)
Morrendo por alguma atenção (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Morrendo por alguma atenção (shh)
Dyin' for some attention
Morrendo por alguma atenção
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Borre essa merda, não posso dar a eles uma menção (não)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Sempre dizendo meu nome, acho que eles querem alguma fama (isso é dor)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Você era um fã antes do ódio, acho isso tão insano (isso é ridículo)
Dyin' for some attention (shh)
Morrendo por alguma atenção (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Morrendo por alguma atenção (shh)
Dyin' for some attention
Morrendo por alguma atenção
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Borre essa merda, não posso dar a eles uma menção (não)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Sempre dizendo meu nome, acho que eles querem alguma fama (isso é dor)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Você era um fã antes do ódio, acho isso tão insano (isso é ridículo)
Fucked every girl that I wanted to fuck
Fodi todas as garotas que eu queria foder
Is that why you're angry at man? (All of 'em)
É por isso que você está bravo com o homem? (Todas elas)
Are you angry 'cause no one's dead in my gang?
Você está bravo porque ninguém está morto na minha gangue?
Are you angry I'm out of the can?
Você está bravo porque eu saí da lata?
Are you angry this Richard Mille cost two hundred grand? (Yeah)
Você está bravo porque este Richard Mille custou duzentos mil? (Sim)
Don't be angry at man
Não fique bravo com o homem
Are you angry I knocked down, one bang?
Você está bravo porque eu derrubei, um estrondo?
Don't be angry at man (don't do that)
Não fique bravo com o homem (não faça isso)
When got man angry, I told him, "Link me"
Quando o homem ficou bravo, eu disse a ele, "Me encontre"
I showed him the handy (bop, bop)
Eu mostrei a ele o útil (bop, bop)
Asked for the addy, I send that gladly
Pedi o endereço, eu envio isso com prazer
I waited, but he never pulled up, sadly
Eu esperei, mas ele nunca apareceu, infelizmente
The beef's gettin' old like grandad
A briga está ficando velha como vovô
I can't entertain them guys, they're catty (catty)
Não posso entreter esses caras, eles são fofoqueiros (fofoqueiros)
Chattin' online but still couldn't mind me so he made diss tracks as plan B (you're a weirdo)
Conversando online, mas ainda não conseguia me importar, então ele fez diss tracks como plano B (você é um estranho)
Din' for some attention (shh)
Morrendo por alguma atenção (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Morrendo por alguma atenção (shh)
Dyin' for some attention
Morrendo por alguma atenção
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Borre essa merda, não posso dar a eles uma menção (não)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Sempre dizendo meu nome, acho que eles querem alguma fama (isso é dor)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Você era um fã antes do ódio, acho isso tão insano (isso é ridículo)
Dyin' for some attention (shh)
Morrendo por alguma atenção (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Morrendo por alguma atenção (shh)
Dyin' for some attention
Morrendo por alguma atenção
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Borre essa merda, não posso dar a eles uma menção (não)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Sempre dizendo meu nome, acho que eles querem alguma fama (isso é dor)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Você era um fã antes do ódio, acho isso tão insano (isso é ridículo)
(Mason)
(Mason)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(JJ, o que você está me dizendo? Fam')
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(JJ, ¿qué me estás diciendo? Fam')
(Mason)
(Mason)
Yo
Yo
Yo
Yo
Dyin' for some attention (shh)
Muriendo por un poco de atención (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Muriendo por un poco de atención (shh)
Dyin' for some attention
Muriendo por un poco de atención
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Borra esa mierda, no puedo mencionarlos (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Siempre diciendo mi nombre, creo que quieren algo de fama (eso es dolor)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Eras un fan antes del odio, creo que eso es tan loco (eso es lamentable)
Dyin' for some attention (shh)
Muriendo por un poco de atención (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Muriendo por un poco de atención (shh)
Dyin' for some attention
Muriendo por un poco de atención
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Borra esa mierda, no puedo mencionarlos (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Siempre diciendo mi nombre, creo que quieren algo de fama (eso es dolor)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Eras un fan antes del odio, creo que eso es tan loco (eso es lamentable)
Fucked every girl that I wanted to fuck
Me acosté con todas las chicas que quería acostarme
Is that why you're angry at man? (All of 'em)
¿Es por eso que estás enfadado conmigo? (Todas ellas)
Are you angry 'cause no one's dead in my gang?
¿Estás enfadado porque nadie ha muerto en mi banda?
Are you angry I'm out of the can?
¿Estás enfadado porque salí de la cárcel?
Are you angry this Richard Mille cost two hundred grand? (Yeah)
¿Estás enfadado porque este Richard Mille costó doscientos mil? (Sí)
Don't be angry at man
No te enfades conmigo
Are you angry I knocked down, one bang?
¿Estás enfadado porque derribé, de un golpe?
Don't be angry at man (don't do that)
No te enfades conmigo (no hagas eso)
When got man angry, I told him, "Link me"
Cuando enfadé a un hombre, le dije, "Encuéntrame"
I showed him the handy (bop, bop)
Le mostré lo útil (bop, bop)
Asked for the addy, I send that gladly
Pidió la dirección, la envié con gusto
I waited, but he never pulled up, sadly
Esperé, pero nunca apareció, tristemente
The beef's gettin' old like grandad
La pelea se está volviendo vieja como el abuelo
I can't entertain them guys, they're catty (catty)
No puedo entretener a esos chicos, son chismosos (chismosos)
Chattin' online but still couldn't mind me so he made diss tracks as plan B (you're a weirdo)
Charlando en línea pero aún no pudo importarme así que hizo canciones de disidencia como plan B (eres un raro)
Din' for some attention (shh)
Muriendo por un poco de atención (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Muriendo por un poco de atención (shh)
Dyin' for some attention
Muriendo por un poco de atención
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Borra esa mierda, no puedo mencionarlos (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Siempre diciendo mi nombre, creo que quieren algo de fama (eso es dolor)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Eras un fan antes del odio, creo que eso es tan loco (eso es lamentable)
Dyin' for some attention (shh)
Muriendo por un poco de atención (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Muriendo por un poco de atención (shh)
Dyin' for some attention
Muriendo por un poco de atención
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Borra esa mierda, no puedo mencionarlos (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Siempre diciendo mi nombre, creo que quieren algo de fama (eso es dolor)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Eras un fan antes del odio, creo que eso es tan loco (eso es lamentable)
(Mason)
(Mason)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(JJ, ¿qué me estás diciendo? Fam')
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(JJ, was sagst du mir? Kumpel')
(Mason)
(Mason)
Yo
Yo
Yo
Yo
Dyin' for some attention (shh)
Sterben für etwas Aufmerksamkeit (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Sterben für etwas Aufmerksamkeit (shh)
Dyin' for some attention
Sterben für etwas Aufmerksamkeit
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Verschwimmt diesen Scheiß, ich kann ihnen keine Erwähnung geben (nein)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Immer meinen Namen sagen, ich denke, sie wollen etwas Ruhm (das ist Schmerz)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Du warst ein Fan, bevor der Hass kam, ich denke, das ist so verrückt (das ist lahm)
Dyin' for some attention (shh)
Sterben für etwas Aufmerksamkeit (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Sterben für etwas Aufmerksamkeit (shh)
Dyin' for some attention
Sterben für etwas Aufmerksamkeit
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Verschwimmt diesen Scheiß, ich kann ihnen keine Erwähnung geben (nein)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Immer meinen Namen sagen, ich denke, sie wollen etwas Ruhm (das ist Schmerz)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Du warst ein Fan, bevor der Hass kam, ich denke, das ist so verrückt (das ist lahm)
Fucked every girl that I wanted to fuck
Habe jedes Mädchen gefickt, das ich ficken wollte
Is that why you're angry at man? (All of 'em)
Ist das der Grund, warum du wütend auf mich bist? (Alle von ihnen)
Are you angry 'cause no one's dead in my gang?
Bist du wütend, weil niemand in meiner Gang tot ist?
Are you angry I'm out of the can?
Bist du wütend, dass ich aus dem Knast raus bin?
Are you angry this Richard Mille cost two hundred grand? (Yeah)
Bist du wütend, dass diese Richard Mille zweihunderttausend kostet? (Ja)
Don't be angry at man
Sei nicht wütend auf mich
Are you angry I knocked down, one bang?
Bist du wütend, dass ich einen niedergeschlagen habe, mit einem Schlag?
Don't be angry at man (don't do that)
Sei nicht wütend auf mich (tu das nicht)
When got man angry, I told him, "Link me"
Als ich wütend wurde, sagte ich ihm, „Triff mich“
I showed him the handy (bop, bop)
Ich zeigte ihm das Handliche (bop, bop)
Asked for the addy, I send that gladly
Fragte nach der Adresse, ich schickte sie gerne
I waited, but he never pulled up, sadly
Ich wartete, aber er tauchte leider nie auf
The beef's gettin' old like grandad
Der Beef wird alt wie Opa
I can't entertain them guys, they're catty (catty)
Ich kann diese Typen nicht unterhalten, sie sind zickig (zickig)
Chattin' online but still couldn't mind me so he made diss tracks as plan B (you're a weirdo)
Online chatten, aber immer noch nicht auf mich achten, also machte er Diss-Tracks als Plan B (du bist ein Freak)
Din' for some attention (shh)
Sterben für etwas Aufmerksamkeit (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Sterben für etwas Aufmerksamkeit (shh)
Dyin' for some attention
Sterben für etwas Aufmerksamkeit
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Verschwimmt diesen Scheiß, ich kann ihnen keine Erwähnung geben (nein)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Immer meinen Namen sagen, ich denke, sie wollen etwas Ruhm (das ist Schmerz)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Du warst ein Fan, bevor der Hass kam, ich denke, das ist so verrückt (das ist lahm)
Dyin' for some attention (shh)
Sterben für etwas Aufmerksamkeit (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Sterben für etwas Aufmerksamkeit (shh)
Dyin' for some attention
Sterben für etwas Aufmerksamkeit
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Verschwimmt diesen Scheiß, ich kann ihnen keine Erwähnung geben (nein)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Immer meinen Namen sagen, ich denke, sie wollen etwas Ruhm (das ist Schmerz)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Du warst ein Fan, bevor der Hass kam, ich denke, das ist so verrückt (das ist lahm)
(Mason)
(Mason)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(JJ, was sagst du mir? Kumpel')
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(JJ, cosa mi stai dicendo? Fam')
(Mason)
(Mason)
Yo
Yo
Yo
Yo
Dyin' for some attention (shh)
Morendo per un po' di attenzione (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Morendo per un po' di attenzione (shh)
Dyin' for some attention
Morendo per un po' di attenzione
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Oscura quella roba, non posso dar loro una menzione (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Sempre a dire il mio nome, penso che vogliano un po' di fama (che dolore)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Eri un fan prima dell'odio, penso che sia così folle (che noia)
Dyin' for some attention (shh)
Morendo per un po' di attenzione (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Morendo per un po' di attenzione (shh)
Dyin' for some attention
Morendo per un po' di attenzione
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Oscura quella roba, non posso dar loro una menzione (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Sempre a dire il mio nome, penso che vogliano un po' di fama (che dolore)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Eri un fan prima dell'odio, penso che sia così folle (che noia)
Fucked every girl that I wanted to fuck
Ho scopato ogni ragazza che volevo scopare
Is that why you're angry at man? (All of 'em)
È per questo che sei arrabbiato con l'uomo? (Tutte)
Are you angry 'cause no one's dead in my gang?
Sei arrabbiato perché nessuno è morto nella mia gang?
Are you angry I'm out of the can?
Sei arrabbiato perché sono fuori dal can?
Are you angry this Richard Mille cost two hundred grand? (Yeah)
Sei arrabbiato perché questo Richard Mille costa duecentomila? (Sì)
Don't be angry at man
Non essere arrabbiato con l'uomo
Are you angry I knocked down, one bang?
Sei arrabbiato perché ho abbattuto, un colpo?
Don't be angry at man (don't do that)
Non essere arrabbiato con l'uomo (non fare così)
When got man angry, I told him, "Link me"
Quando ho fatto arrabbiare l'uomo, gli ho detto, "Incontrami"
I showed him the handy (bop, bop)
Gli ho mostrato il comodo (bop, bop)
Asked for the addy, I send that gladly
Chiesto per l'indirizzo, l'ho inviato volentieri
I waited, but he never pulled up, sadly
Ho aspettato, ma lui non si è mai presentato, purtroppo
The beef's gettin' old like grandad
Il manzo sta invecchiando come nonno
I can't entertain them guys, they're catty (catty)
Non posso intrattenere quei ragazzi, sono pettegoli (pettegoli)
Chattin' online but still couldn't mind me so he made diss tracks as plan B (you're a weirdo)
Chiacchierando online ma ancora non poteva occuparsi di me così ha fatto diss tracks come piano B (sei un strano)
Din' for some attention (shh)
Morendo per un po' di attenzione (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Morendo per un po' di attenzione (shh)
Dyin' for some attention
Morendo per un po' di attenzione
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Oscura quella roba, non posso dar loro una menzione (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Sempre a dire il mio nome, penso che vogliano un po' di fama (che dolore)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Eri un fan prima dell'odio, penso che sia così folle (che noia)
Dyin' for some attention (shh)
Morendo per un po' di attenzione (shh)
Dyin' for some attention (shh)
Morendo per un po' di attenzione (shh)
Dyin' for some attention
Morendo per un po' di attenzione
Blur that shit, I can't give them a mention (no)
Oscura quella roba, non posso dar loro una menzione (no)
Always sayin' my name, I think they want some fame (that's pain)
Sempre a dire il mio nome, penso che vogliano un po' di fama (che dolore)
You was a fan before the hate, I think that's so insane (that's lame)
Eri un fan prima dell'odio, penso che sia così folle (che noia)
(Mason)
(Mason)
(JJ, what you tellin' me? Fam')
(JJ, cosa mi stai dicendo? Fam')
(A-A-Ayo, VI)
(A-A-Ayo, VI)