QUARANTE-CINQ

Serigne M'Baye Gueye, Emmanuel Camy, LUCASV

Paroles Traduction

J'vais pas jouer la comédie de la vie
"On ne fera pas semblant", on a dit
Tu vois, j'suis devant toi
Même habillé, je suis tout nu
J'avais dit que j'viendrai plus
Mais j'suis venu

J'ai des mots par milliers
Qui tombent comme la pluie
Quand il me vient à l'esprit
Que je t'aime
Je suis mal animé
Disons qu'j'ai quelques soucis
Je suis atteint du syndrome
HLM

Ça n'me définit plus
Faudrait p't-être que j'avance
Mais j'ai la vie en faillite
Car l'enfance en faïence

Qu'est-ce que je n'ai pas déjà dit?
Déjà fait, déjà pensé, déjà ri?
Déjà rêvé, déjà pleuré
Déjà prié, déjà perdu
Jamais retrouvé?

J'ai joué toutes mes cartes
Porté tous les masques
J'me suis sorti de la nasse
Franchement, j'suis à mon max
Je suis tout nu devant toi
Comme un nouveau-né
Pour que tu m'aimes
J'aurais tout donné
J't'ai tout donné
Les nuits de feu, les matins dorés
Tout l'été, mon adorée
J't'ai tout donné, je suis tout nu
Je suis comme un nouveau-né

J'suis à découvert
Donc j'me couvre de ridicule
J'mets des filtres et des filtres
Je me dissimule
Mais, là, nu devant toi
Même habillé, je suis comme un nouveau-né
Les nuits de feu, les matins dorés
Tous nos étés, mon adorée

J'ai des mots par milliers
Qui tombent comme la pluie
Quand il me vient à l'esprit
Que je t'aime
Je suis mal animé
Disons qu'j'ai quelques soucis
Je suis atteint du syndrome
HLM

J'ai joué toutes mes cartes
Porté tous les masques
J'me suis sorti de la nasse
Franchement, j'suis à mon max
J'suis à mon max

J'vais pas jouer la comédie de la vie
Não vou jogar a comédia da vida
"On ne fera pas semblant", on a dit
"Não vamos fingir", dissemos
Tu vois, j'suis devant toi
Vês, estou aqui na tua frente
Même habillé, je suis tout nu
Mesmo vestido, estou completamente nu
J'avais dit que j'viendrai plus
Eu tinha dito que não viria mais
Mais j'suis venu
Mas eu vim
J'ai des mots par milliers
Tenho milhares de palavras
Qui tombent comme la pluie
Que caem como a chuva
Quand il me vient à l'esprit
Quando me vem à mente
Que je t'aime
Que eu te amo
Je suis mal animé
Estou mal animado
Disons qu'j'ai quelques soucis
Digamos que tenho alguns problemas
Je suis atteint du syndrome
Estou sofrendo da síndrome
HLM
HLM
Ça n'me définit plus
Isso não me define mais
Faudrait p't-être que j'avance
Talvez eu devesse avançar
Mais j'ai la vie en faillite
Mas minha vida está falida
Car l'enfance en faïence
Porque a infância é de faiança
Qu'est-ce que je n'ai pas déjà dit?
O que eu ainda não disse?
Déjà fait, déjà pensé, déjà ri?
Já fiz, já pensei, já ri?
Déjà rêvé, déjà pleuré
Já sonhei, já chorei
Déjà prié, déjà perdu
Já orei, já perdi
Jamais retrouvé?
Nunca encontrei?
J'ai joué toutes mes cartes
Joguei todas as minhas cartas
Porté tous les masques
Usei todas as máscaras
J'me suis sorti de la nasse
Saí do buraco
Franchement, j'suis à mon max
Francamente, estou no meu limite
Je suis tout nu devant toi
Estou completamente nu na tua frente
Comme un nouveau-né
Como um recém-nascido
Pour que tu m'aimes
Para que me ames
J'aurais tout donné
Eu teria dado tudo
J't'ai tout donné
Eu te dei tudo
Les nuits de feu, les matins dorés
As noites de fogo, as manhãs douradas
Tout l'été, mon adorée
Todo o verão, minha amada
J't'ai tout donné, je suis tout nu
Eu te dei tudo, estou completamente nu
Je suis comme un nouveau-né
Estou como um recém-nascido
J'suis à découvert
Estou descoberto
Donc j'me couvre de ridicule
Então me cubro de ridículo
J'mets des filtres et des filtres
Coloco filtros e mais filtros
Je me dissimule
Eu me escondo
Mais, là, nu devant toi
Mas, aqui, nu na tua frente
Même habillé, je suis comme un nouveau-né
Mesmo vestido, estou como um recém-nascido
Les nuits de feu, les matins dorés
As noites de fogo, as manhãs douradas
Tous nos étés, mon adorée
Todos os nossos verões, minha amada
J'ai des mots par milliers
Tenho milhares de palavras
Qui tombent comme la pluie
Que caem como a chuva
Quand il me vient à l'esprit
Quando me vem à mente
Que je t'aime
Que eu te amo
Je suis mal animé
Estou mal animado
Disons qu'j'ai quelques soucis
Digamos que tenho alguns problemas
Je suis atteint du syndrome
Estou sofrendo da síndrome
HLM
HLM
J'ai joué toutes mes cartes
Joguei todas as minhas cartas
Porté tous les masques
Usei todas as máscaras
J'me suis sorti de la nasse
Saí do buraco
Franchement, j'suis à mon max
Francamente, estou no meu limite
J'suis à mon max
Estou no meu limite
J'vais pas jouer la comédie de la vie
I'm not going to play the comedy of life
"On ne fera pas semblant", on a dit
"We won't pretend," we said
Tu vois, j'suis devant toi
You see, I'm in front of you
Même habillé, je suis tout nu
Even dressed, I'm completely naked
J'avais dit que j'viendrai plus
I had said that I wouldn't come anymore
Mais j'suis venu
But I came
J'ai des mots par milliers
I have words by the thousands
Qui tombent comme la pluie
Falling like rain
Quand il me vient à l'esprit
When it comes to my mind
Que je t'aime
That I love you
Je suis mal animé
I'm poorly animated
Disons qu'j'ai quelques soucis
Let's say I have some problems
Je suis atteint du syndrome
I'm suffering from the syndrome
HLM
HLM
Ça n'me définit plus
It doesn't define me anymore
Faudrait p't-être que j'avance
Maybe I should move forward
Mais j'ai la vie en faillite
But my life is bankrupt
Car l'enfance en faïence
Because childhood is fragile
Qu'est-ce que je n'ai pas déjà dit?
What haven't I already said?
Déjà fait, déjà pensé, déjà ri?
Already done, already thought, already laughed?
Déjà rêvé, déjà pleuré
Already dreamed, already cried
Déjà prié, déjà perdu
Already prayed, already lost
Jamais retrouvé?
Never found again?
J'ai joué toutes mes cartes
I've played all my cards
Porté tous les masques
Worn all the masks
J'me suis sorti de la nasse
I got out of the trap
Franchement, j'suis à mon max
Honestly, I'm at my max
Je suis tout nu devant toi
I'm completely naked in front of you
Comme un nouveau-né
Like a newborn
Pour que tu m'aimes
For you to love me
J'aurais tout donné
I would have given everything
J't'ai tout donné
I gave you everything
Les nuits de feu, les matins dorés
The fiery nights, the golden mornings
Tout l'été, mon adorée
All summer, my beloved
J't'ai tout donné, je suis tout nu
I gave you everything, I'm completely naked
Je suis comme un nouveau-né
I'm like a newborn
J'suis à découvert
I'm exposed
Donc j'me couvre de ridicule
So I cover myself with ridicule
J'mets des filtres et des filtres
I put filters and filters
Je me dissimule
I hide myself
Mais, là, nu devant toi
But, there, naked in front of you
Même habillé, je suis comme un nouveau-né
Even dressed, I'm like a newborn
Les nuits de feu, les matins dorés
The fiery nights, the golden mornings
Tous nos étés, mon adorée
All our summers, my beloved
J'ai des mots par milliers
I have words by the thousands
Qui tombent comme la pluie
Falling like rain
Quand il me vient à l'esprit
When it comes to my mind
Que je t'aime
That I love you
Je suis mal animé
I'm poorly animated
Disons qu'j'ai quelques soucis
Let's say I have some problems
Je suis atteint du syndrome
I'm suffering from the syndrome
HLM
HLM
J'ai joué toutes mes cartes
I've played all my cards
Porté tous les masques
Worn all the masks
J'me suis sorti de la nasse
I got out of the trap
Franchement, j'suis à mon max
Honestly, I'm at my max
J'suis à mon max
I'm at my max
J'vais pas jouer la comédie de la vie
No voy a jugar la comedia de la vida
"On ne fera pas semblant", on a dit
"No vamos a fingir", dijimos
Tu vois, j'suis devant toi
Ves, estoy delante de ti
Même habillé, je suis tout nu
Incluso vestido, estoy desnudo
J'avais dit que j'viendrai plus
Había dicho que no vendría más
Mais j'suis venu
Pero vine
J'ai des mots par milliers
Tengo miles de palabras
Qui tombent comme la pluie
Que caen como la lluvia
Quand il me vient à l'esprit
Cuando me viene a la mente
Que je t'aime
Que te amo
Je suis mal animé
Estoy mal animado
Disons qu'j'ai quelques soucis
Digamos que tengo algunos problemas
Je suis atteint du syndrome
Estoy afectado por el síndrome
HLM
HLM
Ça n'me définit plus
Eso ya no me define
Faudrait p't-être que j'avance
Quizás debería avanzar
Mais j'ai la vie en faillite
Pero mi vida está en bancarrota
Car l'enfance en faïence
Porque la infancia es de loza
Qu'est-ce que je n'ai pas déjà dit?
¿Qué no he dicho ya?
Déjà fait, déjà pensé, déjà ri?
¿Qué no he hecho, pensado, reído?
Déjà rêvé, déjà pleuré
¿Ya soñado, ya llorado?
Déjà prié, déjà perdu
¿Ya rezado, ya perdido?
Jamais retrouvé?
¿Nunca encontrado?
J'ai joué toutes mes cartes
He jugado todas mis cartas
Porté tous les masques
Llevado todas las máscaras
J'me suis sorti de la nasse
Me he liberado de la trampa
Franchement, j'suis à mon max
Francamente, estoy al máximo
Je suis tout nu devant toi
Estoy desnudo delante de ti
Comme un nouveau-né
Como un recién nacido
Pour que tu m'aimes
Para que me ames
J'aurais tout donné
Habría dado todo
J't'ai tout donné
Te di todo
Les nuits de feu, les matins dorés
Las noches de fuego, las mañanas doradas
Tout l'été, mon adorée
Todo el verano, mi adorada
J't'ai tout donné, je suis tout nu
Te di todo, estoy desnudo
Je suis comme un nouveau-né
Soy como un recién nacido
J'suis à découvert
Estoy descubierto
Donc j'me couvre de ridicule
Así que me cubro de ridículo
J'mets des filtres et des filtres
Pongo filtros y filtros
Je me dissimule
Me oculto
Mais, là, nu devant toi
Pero, aquí, desnudo delante de ti
Même habillé, je suis comme un nouveau-né
Incluso vestido, soy como un recién nacido
Les nuits de feu, les matins dorés
Las noches de fuego, las mañanas doradas
Tous nos étés, mon adorée
Todos nuestros veranos, mi adorada
J'ai des mots par milliers
Tengo miles de palabras
Qui tombent comme la pluie
Que caen como la lluvia
Quand il me vient à l'esprit
Cuando me viene a la mente
Que je t'aime
Que te amo
Je suis mal animé
Estoy mal animado
Disons qu'j'ai quelques soucis
Digamos que tengo algunos problemas
Je suis atteint du syndrome
Estoy afectado por el síndrome
HLM
HLM
J'ai joué toutes mes cartes
He jugado todas mis cartas
Porté tous les masques
Llevado todas las máscaras
J'me suis sorti de la nasse
Me he liberado de la trampa
Franchement, j'suis à mon max
Francamente, estoy al máximo
J'suis à mon max
Estoy al máximo
J'vais pas jouer la comédie de la vie
Ich werde das Schauspiel des Lebens nicht spielen
"On ne fera pas semblant", on a dit
„Wir werden nicht so tun“, haben wir gesagt
Tu vois, j'suis devant toi
Siehst du, ich stehe vor dir
Même habillé, je suis tout nu
Auch angezogen bin ich völlig nackt
J'avais dit que j'viendrai plus
Ich hatte gesagt, dass ich nicht mehr kommen würde
Mais j'suis venu
Aber ich bin gekommen
J'ai des mots par milliers
Ich habe tausende von Wörtern
Qui tombent comme la pluie
Die wie Regen fallen
Quand il me vient à l'esprit
Wenn mir in den Sinn kommt
Que je t'aime
Dass ich dich liebe
Je suis mal animé
Ich bin schlecht gelaunt
Disons qu'j'ai quelques soucis
Sagen wir, ich habe einige Probleme
Je suis atteint du syndrome
Ich leide am Syndrom
HLM
Sozialwohnung
Ça n'me définit plus
Das definiert mich nicht mehr
Faudrait p't-être que j'avance
Vielleicht sollte ich vorankommen
Mais j'ai la vie en faillite
Aber mein Leben ist bankrott
Car l'enfance en faïence
Denn die Kindheit ist aus Fayence
Qu'est-ce que je n'ai pas déjà dit?
Was habe ich noch nicht gesagt?
Déjà fait, déjà pensé, déjà ri?
Schon getan, schon gedacht, schon gelacht?
Déjà rêvé, déjà pleuré
Schon geträumt, schon geweint
Déjà prié, déjà perdu
Schon gebetet, schon verloren
Jamais retrouvé?
Nie wiedergefunden?
J'ai joué toutes mes cartes
Ich habe alle meine Karten gespielt
Porté tous les masques
Alle Masken getragen
J'me suis sorti de la nasse
Ich habe mich aus der Falle befreit
Franchement, j'suis à mon max
Ehrlich gesagt, ich bin am Limit
Je suis tout nu devant toi
Ich stehe völlig nackt vor dir
Comme un nouveau-né
Wie ein Neugeborenes
Pour que tu m'aimes
Um dich zu lieben
J'aurais tout donné
Ich hätte alles gegeben
J't'ai tout donné
Ich habe dir alles gegeben
Les nuits de feu, les matins dorés
Die feurigen Nächte, die goldenen Morgen
Tout l'été, mon adorée
Den ganzen Sommer, meine Geliebte
J't'ai tout donné, je suis tout nu
Ich habe dir alles gegeben, ich bin völlig nackt
Je suis comme un nouveau-né
Ich bin wie ein Neugeborenes
J'suis à découvert
Ich bin entblößt
Donc j'me couvre de ridicule
Also bedecke ich mich mit Lächerlichkeit
J'mets des filtres et des filtres
Ich setze Filter über Filter
Je me dissimule
Ich verstecke mich
Mais, là, nu devant toi
Aber hier, nackt vor dir
Même habillé, je suis comme un nouveau-né
Auch angezogen bin ich wie ein Neugeborenes
Les nuits de feu, les matins dorés
Die feurigen Nächte, die goldenen Morgen
Tous nos étés, mon adorée
All unsere Sommer, meine Geliebte
J'ai des mots par milliers
Ich habe tausende von Wörtern
Qui tombent comme la pluie
Die wie Regen fallen
Quand il me vient à l'esprit
Wenn mir in den Sinn kommt
Que je t'aime
Dass ich dich liebe
Je suis mal animé
Ich bin schlecht gelaunt
Disons qu'j'ai quelques soucis
Sagen wir, ich habe einige Probleme
Je suis atteint du syndrome
Ich leide am Syndrom
HLM
Sozialwohnung
J'ai joué toutes mes cartes
Ich habe alle meine Karten gespielt
Porté tous les masques
Alle Masken getragen
J'me suis sorti de la nasse
Ich habe mich aus der Falle befreit
Franchement, j'suis à mon max
Ehrlich gesagt, ich bin am Limit
J'suis à mon max
Ich bin am Limit
J'vais pas jouer la comédie de la vie
Non giocherò la commedia della vita
"On ne fera pas semblant", on a dit
"Non faremo finta", abbiamo detto
Tu vois, j'suis devant toi
Vedi, sono davanti a te
Même habillé, je suis tout nu
Anche vestito, sono completamente nudo
J'avais dit que j'viendrai plus
Avevo detto che non sarei più venuto
Mais j'suis venu
Ma sono venuto
J'ai des mots par milliers
Ho migliaia di parole
Qui tombent comme la pluie
Che cadono come la pioggia
Quand il me vient à l'esprit
Quando mi viene in mente
Que je t'aime
Che ti amo
Je suis mal animé
Sono malamente animato
Disons qu'j'ai quelques soucis
Diciamo che ho qualche problema
Je suis atteint du syndrome
Soffro della sindrome
HLM
HLM
Ça n'me définit plus
Non mi definisce più
Faudrait p't-être que j'avance
Forse dovrei andare avanti
Mais j'ai la vie en faillite
Ma la mia vita è in bancarotta
Car l'enfance en faïence
Perché l'infanzia è di maiolica
Qu'est-ce que je n'ai pas déjà dit?
Cosa non ho già detto?
Déjà fait, déjà pensé, déjà ri?
Già fatto, già pensato, già riso?
Déjà rêvé, déjà pleuré
Già sognato, già pianto
Déjà prié, déjà perdu
Già pregato, già perso
Jamais retrouvé?
Mai ritrovato?
J'ai joué toutes mes cartes
Ho giocato tutte le mie carte
Porté tous les masques
Indossato tutte le maschere
J'me suis sorti de la nasse
Mi sono tirato fuori dal guaio
Franchement, j'suis à mon max
Onestamente, sono al mio massimo
Je suis tout nu devant toi
Sono completamente nudo davanti a te
Comme un nouveau-né
Come un neonato
Pour que tu m'aimes
Per farti amare
J'aurais tout donné
Avrei dato tutto
J't'ai tout donné
Ti ho dato tutto
Les nuits de feu, les matins dorés
Le notti di fuoco, le mattine dorate
Tout l'été, mon adorée
Tutta l'estate, mia adorata
J't'ai tout donné, je suis tout nu
Ti ho dato tutto, sono completamente nudo
Je suis comme un nouveau-né
Sono come un neonato
J'suis à découvert
Sono scoperto
Donc j'me couvre de ridicule
Quindi mi copro di ridicolo
J'mets des filtres et des filtres
Metto filtri su filtri
Je me dissimule
Mi nascondo
Mais, là, nu devant toi
Ma, qui, nudo davanti a te
Même habillé, je suis comme un nouveau-né
Anche vestito, sono come un neonato
Les nuits de feu, les matins dorés
Le notti di fuoco, le mattine dorate
Tous nos étés, mon adorée
Tutte le nostre estati, mia adorata
J'ai des mots par milliers
Ho migliaia di parole
Qui tombent comme la pluie
Che cadono come la pioggia
Quand il me vient à l'esprit
Quando mi viene in mente
Que je t'aime
Che ti amo
Je suis mal animé
Sono malamente animato
Disons qu'j'ai quelques soucis
Diciamo che ho qualche problema
Je suis atteint du syndrome
Soffro della sindrome
HLM
HLM
J'ai joué toutes mes cartes
Ho giocato tutte le mie carte
Porté tous les masques
Indossato tutte le maschere
J'me suis sorti de la nasse
Mi sono tirato fuori dal guaio
Franchement, j'suis à mon max
Onestamente, sono al mio massimo
J'suis à mon max
Sono al mio massimo

Curiosités sur la chanson QUARANTE-CINQ de Disiz la peste

Quand la chanson “QUARANTE-CINQ” a-t-elle été lancée par Disiz la peste?
La chanson QUARANTE-CINQ a été lancée en 2023, sur l’album “L'Amour...”.
Qui a composé la chanson “QUARANTE-CINQ” de Disiz la peste?
La chanson “QUARANTE-CINQ” de Disiz la peste a été composée par Serigne M'Baye Gueye, Emmanuel Camy, LUCASV.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Disiz la peste

Autres artistes de Pop-rap