Brunno Gabryel Lins Cardoso, Edgar do Cavaco, Marcos Alberto Quintanilha de Moraes Marques Henriques
E se eu te disser que não 'to nem dormindo?
E se eu te disser que não 'to nem saindo?
Tanta gente mas ninguém me interessa
Eu sinto sua falta
Vejo na TV um filme repetido
Pra matar o tempo eu devoro os livros
Mas quando a saudade sopra em meu ouvido
Eu sinto sua falta
Às vezes eu acordo assim
Com furacão dentro de mim
Perdido e carente de uma ligação
Querendo uma resposta
Impossível não lembrar
Do nosso amor, da trajetória
Tatuou meu coração
Em minha vida fez história
Fomos um casal de invejar
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Difícil acreditar, pra mim não acabou
Duvido que não tenha
Nem uma pontinha de saudade
Se existe amor, esquece a vaidade
Fomos um casal de invejar
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Tão difícil acreditar, pra mim não acabou
Não acabou, não, não
Duvido que não tenha
Nem uma pontinha de saudade
Se existe amor, esquece a vaidade
Se existe amor, esquece a vaidade
Eu sei que vou sofrer um tempo é natural
Não é assim que some
Quem dera eu acordasse amanhã
Sem lembrar de nada, nem seu nome
Difícil vai ser te reencontrar
E fingir que estou bem, que não me abalei
E agir naturalmente pra você não ver
Que dentro dos meus olhos reflete você
Sera, sera?
Sera que eu vou conseguir?
Sorrir com o coração chorando
E se você me abraçar
Eu vou fingir que 'to sonhando
Por um segundo acreditar
Que a gente ainda esta namorando
Toda vez que eu tento te esquecer
Me lembro mais
E tudo que eu faço tem um pouco de você
Eu tento te expulsar da mente
Mas você não sai
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
Toda vez que eu tento te esquecer
Me lembro mais
E tudo que eu faço tem um pouco de você
Eu tento te expulsar da mente
Mas você não sai
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
Pensa que não reparei que você passou em claro a madrugada inteira?
Quase nem te reconheço revirando do avesso a minha carteira
Procurando em minhas coisas algo que alimente esse ciúme sem sentido
E eu observando tudo
O que eu tenho que provar pra você acreditar?
Nada aconteceu, meu amor é teu
Sem você acho que nem existiria eu
Olha bem no meu olhar, você vai notar enfim
Que dentro de mim o amor se fez
Desde o dia em que eu te vi pela primeira vez
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Que louco eu seria de perder você?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Que louco eu seria de perder você?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Que louco eu seria de perder você?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Que louco eu seria de perder você?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Você me faz tão bem
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai lá (vem)
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Jamais confunda amor com se acostumar
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Tem casal que expõe tanta foto na rede
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
(É mentira, é mentira)
E quando a gente se completa, é só felicidade
(É verdade, é verdade)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
(É mentira, é mentira)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
(É verdade, é verdade)
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
(É mentira, é mentira)
E quando a gente se completa, é só felicidade
(É verdade, é verdade)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
(É mentira, é mentira)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
(É verdade, é verdade)
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai lá
(A frase) amar é tão sagrado pra quem sabe amar (e eu amo vocês)
E se eu te disser que não 'to nem dormindo?
Et si je te dis que je ne dors même pas?
E se eu te disser que não 'to nem saindo?
Et si je te dis que je ne sors même pas?
Tanta gente mas ninguém me interessa
Tant de gens mais personne ne m'intéresse
Eu sinto sua falta
Tu me manques
Vejo na TV um filme repetido
Je regarde à la télé un film répété
Pra matar o tempo eu devoro os livros
Pour tuer le temps je dévore les livres
Mas quando a saudade sopra em meu ouvido
Mais quand le manque souffle à mon oreille
Eu sinto sua falta
Tu me manques
Às vezes eu acordo assim
Parfois je me réveille comme ça
Com furacão dentro de mim
Avec un ouragan en moi
Perdido e carente de uma ligação
Perdu et en manque d'un appel
Querendo uma resposta
Voulant une réponse
Impossível não lembrar
Impossible de ne pas se souvenir
Do nosso amor, da trajetória
De notre amour, du parcours
Tatuou meu coração
Tu as tatoué mon cœur
Em minha vida fez história
Dans ma vie tu as fait l'histoire
Fomos um casal de invejar
Nous étions un couple à envier
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Nous avions des défauts si parfaits
Difícil acreditar, pra mim não acabou
Difficile à croire, pour moi ce n'est pas fini
Duvido que não tenha
Je doute que tu n'aies pas
Nem uma pontinha de saudade
Même un petit pincement de regret
Se existe amor, esquece a vaidade
S'il y a de l'amour, oublie la vanité
Fomos um casal de invejar
Nous étions un couple à envier
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Nous avions des défauts si parfaits
Tão difícil acreditar, pra mim não acabou
Si difficile à croire, pour moi ce n'est pas fini
Não acabou, não, não
Ce n'est pas fini, non, non
Duvido que não tenha
Je doute que tu n'aies pas
Nem uma pontinha de saudade
Même un petit pincement de regret
Se existe amor, esquece a vaidade
S'il y a de l'amour, oublie la vanité
Se existe amor, esquece a vaidade
S'il y a de l'amour, oublie la vanité
Eu sei que vou sofrer um tempo é natural
Je sais que je vais souffrir un moment, c'est naturel
Não é assim que some
Ce n'est pas comme ça que ça disparaît
Quem dera eu acordasse amanhã
Si seulement je pouvais me réveiller demain
Sem lembrar de nada, nem seu nome
Sans me souvenir de rien, même pas de ton nom
Difícil vai ser te reencontrar
Ce sera difficile de te revoir
E fingir que estou bem, que não me abalei
Et de faire semblant que je vais bien, que je ne suis pas ébranlé
E agir naturalmente pra você não ver
Et d'agir naturellement pour que tu ne vois pas
Que dentro dos meus olhos reflete você
Que dans mes yeux se reflète toi
Sera, sera?
Sera, sera?
Sera que eu vou conseguir?
Est-ce que je vais y arriver?
Sorrir com o coração chorando
Sourire avec le cœur qui pleure
E se você me abraçar
Et si tu me prends dans tes bras
Eu vou fingir que 'to sonhando
Je vais faire semblant de rêver
Por um segundo acreditar
Pour une seconde croire
Que a gente ainda esta namorando
Que nous sommes toujours en couple
Toda vez que eu tento te esquecer
Chaque fois que j'essaie de t'oublier
Me lembro mais
Je me souviens de plus
E tudo que eu faço tem um pouco de você
Et tout ce que je fais a un peu de toi
Eu tento te expulsar da mente
J'essaie de te chasser de mon esprit
Mas você não sai
Mais tu ne pars pas
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
C'est pourquoi je ne me sens pas prêt à te voir
Toda vez que eu tento te esquecer
Chaque fois que j'essaie de t'oublier
Me lembro mais
Je me souviens de plus
E tudo que eu faço tem um pouco de você
Et tout ce que je fais a un peu de toi
Eu tento te expulsar da mente
J'essaie de te chasser de mon esprit
Mas você não sai
Mais tu ne pars pas
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
C'est pourquoi je ne me sens pas prêt à te voir
Pensa que não reparei que você passou em claro a madrugada inteira?
Penses-tu que je n'ai pas remarqué que tu as passé toute la nuit éveillé?
Quase nem te reconheço revirando do avesso a minha carteira
Je te reconnais à peine en fouillant mon portefeuille à l'envers
Procurando em minhas coisas algo que alimente esse ciúme sem sentido
Cherchant dans mes affaires quelque chose qui nourrit cette jalousie sans sens
E eu observando tudo
Et moi qui observe tout
O que eu tenho que provar pra você acreditar?
Que dois-je prouver pour que tu me croies ?
Nada aconteceu, meu amor é teu
Rien ne s'est passé, mon amour est à toi
Sem você acho que nem existiria eu
Sans toi, je pense que je n'existerais même pas
Olha bem no meu olhar, você vai notar enfim
Regarde bien dans mes yeux, tu finiras par remarquer
Que dentro de mim o amor se fez
Que l'amour est né en moi
Desde o dia em que eu te vi pela primeira vez
Depuis le jour où je t'ai vu pour la première fois
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Que ne ferais-je pas pour que cet amour triomphe ?
Que louco eu seria de perder você?
Quel fou serais-je de te perdre ?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Sans ton affection, je ne suis personne
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Tu me fais tellement de bien, tu me fais tellement de bien
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Que ne ferais-je pas pour que cet amour triomphe ?
Que louco eu seria de perder você?
Quel fou serais-je de te perdre ?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Sans ton affection, je ne suis personne
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Tu me fais tellement de bien, tu me fais tellement de bien
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Que ne ferais-je pas pour que cet amour triomphe ?
Que louco eu seria de perder você?
Quel fou serais-je de te perdre ?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Sans ton affection, je ne suis personne
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Tu me fais tellement de bien, tu me fais tellement de bien
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Que ne ferais-je pas pour que cet amour triomphe ?
Que louco eu seria de perder você?
Quel fou serais-je de te perdre ?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Sans ton affection, je ne suis personne
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Tu me fais tellement de bien, tu me fais tellement de bien
Você me faz tão bem
Tu me fais tellement de bien
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai là tu ru ru ru
Lai lai lá (vem)
Lai lai là (viens)
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Aimer est si sacré pour ceux qui savent aimer
Jamais confunda amor com se acostumar
Ne confonds jamais l'amour avec l'habitude
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Il doit pulser, il doit parier tout le temps
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Pour que notre sentiment puisse se renouveler
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
L'hypocrisie est de peindre l'amour seulement en façade
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Quand on rentre à la maison, chacun va de son côté
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Il n'y a ni odeur, ni étreinte, ni affection
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Bonne nuit sans bisou, dort ensemble, séparé
Tem casal que expõe tanta foto na rede
Il y a des couples qui exposent tant de photos sur le réseau
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Il y a des couples qui s'aiment tellement et préservent leur intimité
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Je crois encore aux noces d'argent, aux noces d'or
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro
Il y a de l'amour qui est pirate, il y a de l'amour qui est trésor
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Quand on se fait des illusions, la tête tourne
(É mentira, é mentira)
(C'est un mensonge, c'est un mensonge)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Et quand on se complète, c'est seulement du bonheur
(É verdade, é verdade)
(C'est vrai, c'est vrai)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Quand la marée n'est pas pour le poisson, le bateau chavire
(É mentira, é mentira)
(C'est un mensonge, c'est un mensonge)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Quand on est ensemble dans la joie ou dans l'adversité
(É verdade, é verdade)
(C'est vrai, c'est vrai)
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Quand on se fait des illusions, la tête tourne
(É mentira, é mentira)
(C'est un mensonge, c'est un mensonge)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Et quand on se complète, c'est seulement du bonheur
(É verdade, é verdade)
(C'est vrai, c'est vrai)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Quand la marée n'est pas pour le poisson, le bateau chavire
(É mentira, é mentira)
(C'est un mensonge, c'est un mensonge)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Quand on est ensemble dans la joie ou dans l'adversité
(É verdade, é verdade)
(C'est vrai, c'est vrai)
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai là tu ru ru ru
Lai lai lá
Lai lai là
(A frase) amar é tão sagrado pra quem sabe amar (e eu amo vocês)
(La phrase) aimer est si sacré pour ceux qui savent aimer (et je vous aime)
E se eu te disser que não 'to nem dormindo?
And what if I tell you that I'm not even sleeping?
E se eu te disser que não 'to nem saindo?
And what if I tell you that I'm not even going out?
Tanta gente mas ninguém me interessa
So many people but no one interests me
Eu sinto sua falta
I miss you
Vejo na TV um filme repetido
I watch a repeated movie on TV
Pra matar o tempo eu devoro os livros
To kill time I devour books
Mas quando a saudade sopra em meu ouvido
But when longing whispers in my ear
Eu sinto sua falta
I miss you
Às vezes eu acordo assim
Sometimes I wake up like this
Com furacão dentro de mim
With a hurricane inside me
Perdido e carente de uma ligação
Lost and in need of a call
Querendo uma resposta
Wanting an answer
Impossível não lembrar
Impossible not to remember
Do nosso amor, da trajetória
Our love, the journey
Tatuou meu coração
It tattooed my heart
Em minha vida fez história
In my life it made history
Fomos um casal de invejar
We were a couple to envy
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
We had such perfect flaws
Difícil acreditar, pra mim não acabou
Hard to believe, for me it's not over
Duvido que não tenha
I doubt you don't have
Nem uma pontinha de saudade
Even a little bit of longing
Se existe amor, esquece a vaidade
If there is love, forget vanity
Fomos um casal de invejar
We were a couple to envy
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
We had such perfect flaws
Tão difícil acreditar, pra mim não acabou
So hard to believe, for me it's not over
Não acabou, não, não
It's not over, no, no
Duvido que não tenha
I doubt you don't have
Nem uma pontinha de saudade
Even a little bit of longing
Se existe amor, esquece a vaidade
If there is love, forget vanity
Se existe amor, esquece a vaidade
If there is love, forget vanity
Eu sei que vou sofrer um tempo é natural
I know I'm going to suffer for a while, it's natural
Não é assim que some
It's not like that it disappears
Quem dera eu acordasse amanhã
I wish I could wake up tomorrow
Sem lembrar de nada, nem seu nome
Without remembering anything, not even your name
Difícil vai ser te reencontrar
It will be hard to meet you again
E fingir que estou bem, que não me abalei
And pretend that I'm fine, that I wasn't shaken
E agir naturalmente pra você não ver
And act naturally so you don't see
Que dentro dos meus olhos reflete você
That inside my eyes you reflect
Sera, sera?
Will it, will it?
Sera que eu vou conseguir?
Will I be able to?
Sorrir com o coração chorando
Smile with a crying heart
E se você me abraçar
And if you hug me
Eu vou fingir que 'to sonhando
I'll pretend that I'm dreaming
Por um segundo acreditar
For a second believe
Que a gente ainda esta namorando
That we are still dating
Toda vez que eu tento te esquecer
Every time I try to forget you
Me lembro mais
I remember more
E tudo que eu faço tem um pouco de você
And everything I do has a bit of you
Eu tento te expulsar da mente
I try to expel you from my mind
Mas você não sai
But you don't leave
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
That's why I don't feel ready to see you
Toda vez que eu tento te esquecer
Every time I try to forget you
Me lembro mais
I remember more
E tudo que eu faço tem um pouco de você
And everything I do has a bit of you
Eu tento te expulsar da mente
I try to expel you from my mind
Mas você não sai
But you don't leave
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
That's why I don't feel ready to see you
Pensa que não reparei que você passou em claro a madrugada inteira?
Do you think I didn't notice that you stayed up all night?
Quase nem te reconheço revirando do avesso a minha carteira
I hardly recognize you turning my wallet inside out
Procurando em minhas coisas algo que alimente esse ciúme sem sentido
Looking for something in my things that feeds this senseless jealousy
E eu observando tudo
And I'm watching everything
O que eu tenho que provar pra você acreditar?
What do I have to prove for you to believe?
Nada aconteceu, meu amor é teu
Nothing happened, my love is yours
Sem você acho que nem existiria eu
Without you, I don't think I would even exist
Olha bem no meu olhar, você vai notar enfim
Look deep into my eyes, you will finally notice
Que dentro de mim o amor se fez
That inside me, love was made
Desde o dia em que eu te vi pela primeira vez
Since the day I saw you for the first time
O que eu não faria pra esse amor vencer?
What wouldn't I do for this love to win?
Que louco eu seria de perder você?
How crazy would I be to lose you?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Without your affection, I am nobody
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
You do me so well, you do me so well
O que eu não faria pra esse amor vencer?
What wouldn't I do for this love to win?
Que louco eu seria de perder você?
How crazy would I be to lose you?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Without your affection, I am nobody
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
You do me so well, you do me so well
O que eu não faria pra esse amor vencer?
What wouldn't I do for this love to win?
Que louco eu seria de perder você?
How crazy would I be to lose you?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Without your affection, I am nobody
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
You do me so well, you do me so well
O que eu não faria pra esse amor vencer?
What wouldn't I do for this love to win?
Que louco eu seria de perder você?
How crazy would I be to lose you?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Without your affection, I am nobody
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
You do me so well, you do me so well
Você me faz tão bem
You do me so well
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai la tu ru ru ru
Lai lai lá (vem)
Lai lai la (come)
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Love is so sacred for those who know how to love
Jamais confunda amor com se acostumar
Never confuse love with getting used to
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
It has to pulse, it has to bet all the time
Pra que o nosso sentimento possa renovar
So that our feeling can renew
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Hypocrisy is to paint love only for show
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
When you get home, each one goes to their side
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
There is no smell, no hug, no affection
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Goodnight without a little kiss, sleep together, separated
Tem casal que expõe tanta foto na rede
There are couples who expose so many photos on the network
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
There are couples who love each other so much and preserve their intimacy
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
I still believe in the silver wedding, in the golden wedding
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro
There is love that is pirate, there is love that is treasure
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
When we delude ourselves, the head spins
(É mentira, é mentira)
(It's a lie, it's a lie)
E quando a gente se completa, é só felicidade
And when we complete each other, it's just happiness
(É verdade, é verdade)
(It's true, it's true)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
When the tide is not for fish, the boat turns
(É mentira, é mentira)
(It's a lie, it's a lie)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
When you're together in joy or adversity
(É verdade, é verdade)
(It's true, it's true)
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
When we delude ourselves, the head spins
(É mentira, é mentira)
(It's a lie, it's a lie)
E quando a gente se completa, é só felicidade
And when we complete each other, it's just happiness
(É verdade, é verdade)
(It's true, it's true)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
When the tide is not for fish, the boat turns
(É mentira, é mentira)
(It's a lie, it's a lie)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
When you're together in joy or adversity
(É verdade, é verdade)
(It's true, it's true)
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai la tu ru ru ru
Lai lai lá
Lai lai la
(A frase) amar é tão sagrado pra quem sabe amar (e eu amo vocês)
(The phrase) love is so sacred for those who know how to love (and I love you)
E se eu te disser que não 'to nem dormindo?
¿Y si te digo que ni siquiera estoy durmiendo?
E se eu te disser que não 'to nem saindo?
¿Y si te digo que ni siquiera estoy saliendo?
Tanta gente mas ninguém me interessa
Tanta gente pero nadie me interesa
Eu sinto sua falta
Te extraño
Vejo na TV um filme repetido
Veo en la TV una película repetida
Pra matar o tempo eu devoro os livros
Para matar el tiempo devoro los libros
Mas quando a saudade sopra em meu ouvido
Pero cuando la nostalgia susurra en mi oído
Eu sinto sua falta
Te extraño
Às vezes eu acordo assim
A veces me despierto así
Com furacão dentro de mim
Con un huracán dentro de mí
Perdido e carente de uma ligação
Perdido y necesitado de una llamada
Querendo uma resposta
Queriendo una respuesta
Impossível não lembrar
Imposible no recordar
Do nosso amor, da trajetória
Nuestro amor, la trayectoria
Tatuou meu coração
Tatuó mi corazón
Em minha vida fez história
En mi vida hizo historia
Fomos um casal de invejar
Éramos una pareja envidiable
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Teníamos defectos tan perfectos
Difícil acreditar, pra mim não acabou
Difícil de creer, para mí no terminó
Duvido que não tenha
Dudo que no tengas
Nem uma pontinha de saudade
Ni un poquito de nostalgia
Se existe amor, esquece a vaidade
Si hay amor, olvida la vanidad
Fomos um casal de invejar
Éramos una pareja envidiable
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Teníamos defectos tan perfectos
Tão difícil acreditar, pra mim não acabou
Tan difícil de creer, para mí no terminó
Não acabou, não, não
No terminó, no, no
Duvido que não tenha
Dudo que no tengas
Nem uma pontinha de saudade
Ni un poquito de nostalgia
Se existe amor, esquece a vaidade
Si hay amor, olvida la vanidad
Se existe amor, esquece a vaidade
Si hay amor, olvida la vanidad
Eu sei que vou sofrer um tempo é natural
Sé que voy a sufrir un tiempo, es natural
Não é assim que some
No es así como desaparece
Quem dera eu acordasse amanhã
Ojalá me despertara mañana
Sem lembrar de nada, nem seu nome
Sin recordar nada, ni tu nombre
Difícil vai ser te reencontrar
Será difícil verte de nuevo
E fingir que estou bem, que não me abalei
Y fingir que estoy bien, que no me afectó
E agir naturalmente pra você não ver
Y actuar naturalmente para que no veas
Que dentro dos meus olhos reflete você
Que dentro de mis ojos te reflejas
Sera, sera?
¿Será, será?
Sera que eu vou conseguir?
¿Será que podré?
Sorrir com o coração chorando
Sonreír con el corazón llorando
E se você me abraçar
Y si me abrazas
Eu vou fingir que 'to sonhando
Fingiré que estoy soñando
Por um segundo acreditar
Por un segundo creer
Que a gente ainda esta namorando
Que todavía estamos saliendo
Toda vez que eu tento te esquecer
Cada vez que intento olvidarte
Me lembro mais
Recuerdo más
E tudo que eu faço tem um pouco de você
Y todo lo que hago tiene un poco de ti
Eu tento te expulsar da mente
Intento expulsarte de mi mente
Mas você não sai
Pero no te vas
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
Por eso no me siento preparado para verte
Toda vez que eu tento te esquecer
Cada vez que intento olvidarte
Me lembro mais
Recuerdo más
E tudo que eu faço tem um pouco de você
Y todo lo que hago tiene un poco de ti
Eu tento te expulsar da mente
Intento expulsarte de mi mente
Mas você não sai
Pero no te vas
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
Por eso no me siento preparado para verte
Pensa que não reparei que você passou em claro a madrugada inteira?
¿Crees que no me di cuenta de que pasaste toda la noche en vela?
Quase nem te reconheço revirando do avesso a minha carteira
Casi no te reconozco revolviendo mi cartera
Procurando em minhas coisas algo que alimente esse ciúme sem sentido
Buscando en mis cosas algo que alimente este celos sin sentido
E eu observando tudo
Y yo observándolo todo
O que eu tenho que provar pra você acreditar?
¿Qué tengo que demostrarte para que creas?
Nada aconteceu, meu amor é teu
Nada pasó, mi amor es tuyo
Sem você acho que nem existiria eu
Sin ti, creo que ni siquiera existiría
Olha bem no meu olhar, você vai notar enfim
Mira bien en mis ojos, finalmente notarás
Que dentro de mim o amor se fez
Que dentro de mí, el amor se hizo
Desde o dia em que eu te vi pela primeira vez
Desde el día que te vi por primera vez
O que eu não faria pra esse amor vencer?
¿Qué no haría para que este amor triunfe?
Que louco eu seria de perder você?
¿Qué loco sería yo si te perdiera?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Sin tu cariño, no soy nadie
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Me haces tan bien, me haces tan bien
O que eu não faria pra esse amor vencer?
¿Qué no haría para que este amor triunfe?
Que louco eu seria de perder você?
¿Qué loco sería yo si te perdiera?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Sin tu cariño, no soy nadie
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Me haces tan bien, me haces tan bien
O que eu não faria pra esse amor vencer?
¿Qué no haría para que este amor triunfe?
Que louco eu seria de perder você?
¿Qué loco sería yo si te perdiera?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Sin tu cariño, no soy nadie
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Me haces tan bien, me haces tan bien
O que eu não faria pra esse amor vencer?
¿Qué no haría para que este amor triunfe?
Que louco eu seria de perder você?
¿Qué loco sería yo si te perdiera?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Sin tu cariño, no soy nadie
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Me haces tan bien, me haces tan bien
Você me faz tão bem
Me haces tan bien
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai lá (vem)
Lai lai lá (ven)
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Amar es tan sagrado para quien sabe amar
Jamais confunda amor com se acostumar
Nunca confundas amor con acostumbrarte
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Tiene que latir, tiene que apostar todo el tiempo
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Para que nuestro sentimiento pueda renovarse
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Hipocresía es pintar amor solo de fachada
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Cuando llegas a casa, cada uno va por su lado
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
No hay olor, ni abrazo, ni cariño
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Buenas noches sin besito, duermen juntos, separados
Tem casal que expõe tanta foto na rede
Hay parejas que exponen tantas fotos en la red
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Hay parejas que se aman mucho y preservan su intimidad
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Todavía creo en las bodas de plata, en las bodas de oro
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro
Hay amor que es pirata, hay amor que es tesoro
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Cuando nos ilusionamos, la cabeza se vuelve loca
(É mentira, é mentira)
(Es mentira, es mentira)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Y cuando nos completamos, es solo felicidad
(É verdade, é verdade)
(Es verdad, es verdad)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Cuando la marea no está para peces, el barco se voltea
(É mentira, é mentira)
(Es mentira, es mentira)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Cuando están juntos en la alegría o en la adversidad
(É verdade, é verdade)
(Es verdad, es verdad)
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Cuando nos ilusionamos, la cabeza se vuelve loca
(É mentira, é mentira)
(Es mentira, es mentira)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Y cuando nos completamos, es solo felicidad
(É verdade, é verdade)
(Es verdad, es verdad)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Cuando la marea no está para peces, el barco se voltea
(É mentira, é mentira)
(Es mentira, es mentira)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Cuando están juntos en la alegría o en la adversidad
(É verdade, é verdade)
(Es verdad, es verdad)
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai lá
Lai lai lá
(A frase) amar é tão sagrado pra quem sabe amar (e eu amo vocês)
(La frase) amar es tan sagrado para quien sabe amar (y yo amo a ustedes)
E se eu te disser que não 'to nem dormindo?
Und wenn ich dir sage, dass ich nicht mal schlafe?
E se eu te disser que não 'to nem saindo?
Und wenn ich dir sage, dass ich nicht mal ausgehe?
Tanta gente mas ninguém me interessa
So viele Leute, aber niemand interessiert mich
Eu sinto sua falta
Ich vermisse dich
Vejo na TV um filme repetido
Ich sehe im Fernsehen einen wiederholten Film
Pra matar o tempo eu devoro os livros
Um die Zeit totzuschlagen, verschlinge ich Bücher
Mas quando a saudade sopra em meu ouvido
Aber wenn das Heimweh in mein Ohr weht
Eu sinto sua falta
Ich vermisse dich
Às vezes eu acordo assim
Manchmal wache ich so auf
Com furacão dentro de mim
Mit einem Hurrikan in mir
Perdido e carente de uma ligação
Verloren und bedürftig nach einem Anruf
Querendo uma resposta
Eine Antwort wollend
Impossível não lembrar
Unmöglich, nicht zu erinnern
Do nosso amor, da trajetória
An unsere Liebe, an den Weg
Tatuou meu coração
Du hast mein Herz tätowiert
Em minha vida fez história
In meinem Leben hast du Geschichte geschrieben
Fomos um casal de invejar
Wir waren ein beneidenswertes Paar
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Wir hatten so perfekte Fehler
Difícil acreditar, pra mim não acabou
Schwer zu glauben, für mich ist es nicht vorbei
Duvido que não tenha
Ich bezweifle, dass du nicht
Nem uma pontinha de saudade
Ein kleines bisschen Heimweh hast
Se existe amor, esquece a vaidade
Wenn es Liebe gibt, vergiss die Eitelkeit
Fomos um casal de invejar
Wir waren ein beneidenswertes Paar
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Wir hatten so perfekte Fehler
Tão difícil acreditar, pra mim não acabou
So schwer zu glauben, für mich ist es nicht vorbei
Não acabou, não, não
Es ist nicht vorbei, nein, nein
Duvido que não tenha
Ich bezweifle, dass du nicht
Nem uma pontinha de saudade
Ein kleines bisschen Heimweh hast
Se existe amor, esquece a vaidade
Wenn es Liebe gibt, vergiss die Eitelkeit
Se existe amor, esquece a vaidade
Wenn es Liebe gibt, vergiss die Eitelkeit
Eu sei que vou sofrer um tempo é natural
Ich weiß, dass ich eine Weile leiden werde, das ist natürlich
Não é assim que some
Es verschwindet nicht so einfach
Quem dera eu acordasse amanhã
Wäre schön, wenn ich morgen aufwachen könnte
Sem lembrar de nada, nem seu nome
Ohne mich an irgendetwas zu erinnern, nicht einmal an deinen Namen
Difícil vai ser te reencontrar
Es wird schwer sein, dich wiederzusehen
E fingir que estou bem, que não me abalei
Und so zu tun, als ob es mir gut geht, dass ich nicht erschüttert bin
E agir naturalmente pra você não ver
Und natürlich zu handeln, damit du nicht siehst
Que dentro dos meus olhos reflete você
Dass in meinen Augen du reflektiert wirst
Sera, sera?
Wird es so sein, wird es so sein?
Sera que eu vou conseguir?
Werde ich es schaffen?
Sorrir com o coração chorando
Mit weinendem Herzen zu lächeln
E se você me abraçar
Und wenn du mich umarmst
Eu vou fingir que 'to sonhando
Werde ich so tun, als ob ich träume
Por um segundo acreditar
Für einen Moment zu glauben
Que a gente ainda esta namorando
Dass wir immer noch zusammen sind
Toda vez que eu tento te esquecer
Jedes Mal, wenn ich versuche, dich zu vergessen
Me lembro mais
Erinnere ich mich mehr
E tudo que eu faço tem um pouco de você
Und alles, was ich tue, hat ein bisschen von dir
Eu tento te expulsar da mente
Ich versuche, dich aus meinem Kopf zu vertreiben
Mas você não sai
Aber du gehst nicht
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
Deshalb fühle ich mich nicht bereit, dich zu sehen
Toda vez que eu tento te esquecer
Jedes Mal, wenn ich versuche, dich zu vergessen
Me lembro mais
Erinnere ich mich mehr
E tudo que eu faço tem um pouco de você
Und alles, was ich tue, hat ein bisschen von dir
Eu tento te expulsar da mente
Ich versuche, dich aus meinem Kopf zu vertreiben
Mas você não sai
Aber du gehst nicht
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
Deshalb fühle ich mich nicht bereit, dich zu sehen
Pensa que não reparei que você passou em claro a madrugada inteira?
Denkst du, ich habe nicht bemerkt, dass du die ganze Nacht wach warst?
Quase nem te reconheço revirando do avesso a minha carteira
Ich erkenne dich kaum wieder, als du meine Brieftasche auf den Kopf stellst
Procurando em minhas coisas algo que alimente esse ciúme sem sentido
Auf der Suche nach etwas in meinen Sachen, das diese grundlose Eifersucht nährt
E eu observando tudo
Und ich beobachte alles
O que eu tenho que provar pra você acreditar?
Was muss ich beweisen, damit du glaubst?
Nada aconteceu, meu amor é teu
Nichts ist passiert, meine Liebe gehört dir
Sem você acho que nem existiria eu
Ohne dich würde ich wahrscheinlich nicht existieren
Olha bem no meu olhar, você vai notar enfim
Schau mir tief in die Augen, du wirst schließlich bemerken
Que dentro de mim o amor se fez
Dass die Liebe in mir entstanden ist
Desde o dia em que eu te vi pela primeira vez
Seit dem Tag, an dem ich dich zum ersten Mal gesehen habe
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Was würde ich nicht tun, um diese Liebe zu gewinnen?
Que louco eu seria de perder você?
Wie verrückt wäre ich, dich zu verlieren?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Ohne deine Zuneigung bin ich niemand
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Du tust mir so gut, du tust mir so gut
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Was würde ich nicht tun, um diese Liebe zu gewinnen?
Que louco eu seria de perder você?
Wie verrückt wäre ich, dich zu verlieren?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Ohne deine Zuneigung bin ich niemand
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Du tust mir so gut, du tust mir so gut
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Was würde ich nicht tun, um diese Liebe zu gewinnen?
Que louco eu seria de perder você?
Wie verrückt wäre ich, dich zu verlieren?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Ohne deine Zuneigung bin ich niemand
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Du tust mir so gut, du tust mir so gut
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Was würde ich nicht tun, um diese Liebe zu gewinnen?
Que louco eu seria de perder você?
Wie verrückt wäre ich, dich zu verlieren?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Ohne deine Zuneigung bin ich niemand
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Du tust mir so gut, du tust mir so gut
Você me faz tão bem
Du tust mir so gut
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai lá (vem)
Lai lai lá (komm)
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Lieben ist so heilig für diejenigen, die lieben können
Jamais confunda amor com se acostumar
Verwechsle Liebe niemals mit Gewohnheit
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Es muss pulsieren, es muss die ganze Zeit riskieren
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Damit unsere Gefühle sich erneuern können
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Heuchelei ist es, Liebe nur zur Schau zu stellen
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Wenn man nach Hause kommt, geht jeder seinen eigenen Weg
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Es gibt keinen Geruch, keine Umarmung, keine Zuneigung
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Gute Nacht ohne Kuss, zusammen schlafen, getrennt
Tem casal que expõe tanta foto na rede
Es gibt Paare, die so viele Fotos im Netzwerk ausstellen
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Es gibt Paare, die sich so sehr lieben und ihre Intimität bewahren
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Ich glaube immer noch an die Silberhochzeit, an die Goldene Hochzeit
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro
Es gibt Piratenliebe, es gibt Schatzliebe
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Wenn wir uns täuschen, spielt der Kopf verrückt
(É mentira, é mentira)
(Es ist eine Lüge, es ist eine Lüge)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Und wenn wir uns vervollständigen, ist es nur Glück
(É verdade, é verdade)
(Es ist wahr, es ist wahr)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Wenn die Flut nicht für Fische ist, kippt das Boot
(É mentira, é mentira)
(Es ist eine Lüge, es ist eine Lüge)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Wenn man zusammen in Freude oder in Not ist
(É verdade, é verdade)
(Es ist wahr, es ist wahr)
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Wenn wir uns täuschen, spielt der Kopf verrückt
(É mentira, é mentira)
(Es ist eine Lüge, es ist eine Lüge)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Und wenn wir uns vervollständigen, ist es nur Glück
(É verdade, é verdade)
(Es ist wahr, es ist wahr)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Wenn die Flut nicht für Fische ist, kippt das Boot
(É mentira, é mentira)
(Es ist eine Lüge, es ist eine Lüge)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Wenn man zusammen in Freude oder in Not ist
(É verdade, é verdade)
(Es ist wahr, es ist wahr)
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai lá
Lai lai lá
(A frase) amar é tão sagrado pra quem sabe amar (e eu amo vocês)
(Der Satz) Lieben ist so heilig für diejenigen, die lieben können (und ich liebe euch)
E se eu te disser que não 'to nem dormindo?
E se ti dicessi che non sto nemmeno dormendo?
E se eu te disser que não 'to nem saindo?
E se ti dicessi che non sto nemmeno uscendo?
Tanta gente mas ninguém me interessa
Tanta gente ma nessuno mi interessa
Eu sinto sua falta
Mi manchi
Vejo na TV um filme repetido
Guardo in TV un film ripetuto
Pra matar o tempo eu devoro os livros
Per uccidere il tempo divoro i libri
Mas quando a saudade sopra em meu ouvido
Ma quando la nostalgia sussurra nel mio orecchio
Eu sinto sua falta
Mi manchi
Às vezes eu acordo assim
A volte mi sveglio così
Com furacão dentro de mim
Con un uragano dentro di me
Perdido e carente de uma ligação
Perso e bisognoso di una chiamata
Querendo uma resposta
Cercando una risposta
Impossível não lembrar
Impossibile non ricordare
Do nosso amor, da trajetória
Del nostro amore, del percorso
Tatuou meu coração
Ha tatuato il mio cuore
Em minha vida fez história
Nella mia vita ha fatto storia
Fomos um casal de invejar
Eravamo una coppia da invidiare
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Avevamo difetti così perfetti
Difícil acreditar, pra mim não acabou
Difficile da credere, per me non è finita
Duvido que não tenha
Dubito che non ci sia
Nem uma pontinha de saudade
Nemmeno un po' di nostalgia
Se existe amor, esquece a vaidade
Se c'è amore, dimentica la vanità
Fomos um casal de invejar
Eravamo una coppia da invidiare
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Avevamo difetti così perfetti
Tão difícil acreditar, pra mim não acabou
Così difficile da credere, per me non è finita
Não acabou, não, não
Non è finita, no, no
Duvido que não tenha
Dubito che non ci sia
Nem uma pontinha de saudade
Nemmeno un po' di nostalgia
Se existe amor, esquece a vaidade
Se c'è amore, dimentica la vanità
Se existe amor, esquece a vaidade
Se c'è amore, dimentica la vanità
Eu sei que vou sofrer um tempo é natural
So che soffrirò per un po', è naturale
Não é assim que some
Non è così che scompare
Quem dera eu acordasse amanhã
Magari mi svegliassi domani
Sem lembrar de nada, nem seu nome
Senza ricordare nulla, nemmeno il tuo nome
Difícil vai ser te reencontrar
Sarà difficile rivederti
E fingir que estou bem, que não me abalei
E fingere di stare bene, che non mi sono scosso
E agir naturalmente pra você não ver
E agire naturalmente per non farti vedere
Que dentro dos meus olhos reflete você
Che nei miei occhi si riflette te
Sera, sera?
Sarà, sarà?
Sera que eu vou conseguir?
Riuscirò a farlo?
Sorrir com o coração chorando
Sorridere con il cuore che piange
E se você me abraçar
E se mi abbracci
Eu vou fingir que 'to sonhando
Fingerò di stare sognando
Por um segundo acreditar
Per un secondo credere
Que a gente ainda esta namorando
Che stiamo ancora uscendo insieme
Toda vez que eu tento te esquecer
Ogni volta che provo a dimenticarti
Me lembro mais
Mi ricordo di più
E tudo que eu faço tem um pouco de você
E tutto quello che faccio ha un po' di te
Eu tento te expulsar da mente
Provo a cacciarti dalla mente
Mas você não sai
Ma tu non te ne vai
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
Per questo non mi sento pronto a vederti
Toda vez que eu tento te esquecer
Ogni volta che provo a dimenticarti
Me lembro mais
Mi ricordo di più
E tudo que eu faço tem um pouco de você
E tutto quello che faccio ha un po' di te
Eu tento te expulsar da mente
Provo a cacciarti dalla mente
Mas você não sai
Ma tu non te ne vai
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
Per questo non mi sento pronto a vederti
Pensa que não reparei que você passou em claro a madrugada inteira?
Pensi che non mi sia accorto che hai passato tutta la notte in bianco?
Quase nem te reconheço revirando do avesso a minha carteira
Quasi non ti riconosco rovistando la mia borsa
Procurando em minhas coisas algo que alimente esse ciúme sem sentido
Cercando tra le mie cose qualcosa che alimenti questa gelosia senza senso
E eu observando tudo
E io osservo tutto
O que eu tenho que provar pra você acreditar?
Cosa devo dimostrare per farti credere?
Nada aconteceu, meu amor é teu
Nulla è successo, il mio amore è tuo
Sem você acho que nem existiria eu
Senza di te, penso che non esisterei nemmeno
Olha bem no meu olhar, você vai notar enfim
Guarda bene nei miei occhi, alla fine noterai
Que dentro de mim o amor se fez
Che dentro di me l'amore è nato
Desde o dia em que eu te vi pela primeira vez
Dal giorno in cui ti ho visto per la prima volta
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Cosa non farei per far vincere questo amore?
Que louco eu seria de perder você?
Quanto sarei pazzo a perderti?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Senza il tuo affetto, non sono nessuno
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Mi fai stare così bene, mi fai stare così bene
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Cosa non farei per far vincere questo amore?
Que louco eu seria de perder você?
Quanto sarei pazzo a perderti?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Senza il tuo affetto, non sono nessuno
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Mi fai stare così bene, mi fai stare così bene
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Cosa non farei per far vincere questo amore?
Que louco eu seria de perder você?
Quanto sarei pazzo a perderti?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Senza il tuo affetto, non sono nessuno
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Mi fai stare così bene, mi fai stare così bene
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Cosa non farei per far vincere questo amore?
Que louco eu seria de perder você?
Quanto sarei pazzo a perderti?
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Senza il tuo affetto, non sono nessuno
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Mi fai stare così bene, mi fai stare così bene
Você me faz tão bem
Mi fai stare così bene
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai là tu ru ru ru
Lai lai lá (vem)
Lai lai là (vieni)
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Amare è così sacro per chi sa amare
Jamais confunda amor com se acostumar
Non confondere mai l'amore con l'abitudine
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Deve pulsare, devi scommettere tutto il tempo
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Perché il nostro sentimento possa rinnovarsi
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
L'ipocrisia è fingere l'amore solo in pubblico
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Quando si arriva a casa, ognuno va per la sua strada
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Non c'è odore, né abbraccio, né affetto
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Buonanotte senza bacio, dormire insieme, separati
Tem casal que expõe tanta foto na rede
C'è la coppia che espone tante foto in rete
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
C'è la coppia che si ama tanto e preserva la sua intimità
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Credo ancora nelle nozze d'argento, nelle nozze d'oro
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro
C'è l'amore che è pirata, c'è l'amore che è tesoro
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Quando ci illudiamo, la testa impazzisce
(É mentira, é mentira)
(È una bugia, è una bugia)
E quando a gente se completa, é só felicidade
E quando ci completiamo, è solo felicità
(É verdade, é verdade)
(È vero, è vero)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Quando la marea non è favorevole, la barca si capovolge
(É mentira, é mentira)
(È una bugia, è una bugia)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Quando siamo insieme nella gioia o nell'avversità
(É verdade, é verdade)
(È vero, è vero)
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Quando ci illudiamo, la testa impazzisce
(É mentira, é mentira)
(È una bugia, è una bugia)
E quando a gente se completa, é só felicidade
E quando ci completiamo, è solo felicità
(É verdade, é verdade)
(È vero, è vero)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Quando la marea non è favorevole, la barca si capovolge
(É mentira, é mentira)
(È una bugia, è una bugia)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Quando siamo insieme nella gioia o nell'avversità
(É verdade, é verdade)
(È vero, è vero)
Lai lai lá tu ru ru ru
Lai lai là tu ru ru ru
Lai lai lá
Lai lai là
(A frase) amar é tão sagrado pra quem sabe amar (e eu amo vocês)
(La frase) amare è così sacro per chi sa amare (e io amo voi)