Monkey Wrench

David Grohl, Georg Ruthenberg, Nate Mendel

Paroles Traduction

What have we done with innocence?
It disappeared with time, it never made much sense
Adolescent resident
Wasting another night on planning my revenge

One in ten
One in ten
One in ten

Don't wanna be your monkey wrench
One more indecent accident
I'd rather leave than suffer this
I'll never be your monkey wrench

All this time to make amends
What do you do when all your enemies are friends?
Now and then I'll try to bend
Under pressure, wind up snapping in the end

One in ten
One in ten
One in ten

Don't wanna be your monkey wrench
One more indecent accident
I'd rather leave than suffer this
I'll never be your monkey wrench

Temper
Temper
Temper

One last thing before I quit
I never wanted any more
Than I could fit into my head
I still remember every single word you said
And all the shit that somehow came along with it
Still, there's one thing that comforts me
Since I was always caged and now I'm free

Don't wanna be your monkey wrench
One more indecent accident
I'd rather leave than suffer this
I'll never be your monkey wrench

Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Don't wanna be your monkey wrench

What have we done with innocence?
Qu'avons-nous fait de l'innocence?
It disappeared with time, it never made much sense
Elle a disparu avec le temps, elle n'a jamais eu beaucoup de sens
Adolescent resident
Résident adolescent
Wasting another night on planning my revenge
Gaspillant une autre nuit à planifier ma vengeance
One in ten
Un sur dix
One in ten
Un sur dix
One in ten
Un sur dix
Don't wanna be your monkey wrench
Je ne veux pas être ton singe à clé
One more indecent accident
Un autre accident indécent
I'd rather leave than suffer this
Je préférerais partir que de subir cela
I'll never be your monkey wrench
Je ne serai jamais ton singe à clé
All this time to make amends
Tout ce temps pour faire amende honorable
What do you do when all your enemies are friends?
Que fais-tu quand tous tes ennemis sont des amis?
Now and then I'll try to bend
De temps en temps, j'essaierai de me plier
Under pressure, wind up snapping in the end
Sous la pression, finir par craquer à la fin
One in ten
Un sur dix
One in ten
Un sur dix
One in ten
Un sur dix
Don't wanna be your monkey wrench
Je ne veux pas être ton singe à clé
One more indecent accident
Un autre accident indécent
I'd rather leave than suffer this
Je préférerais partir que de subir cela
I'll never be your monkey wrench
Je ne serai jamais ton singe à clé
Temper
Tempérament
Temper
Tempérament
Temper
Tempérament
One last thing before I quit
Une dernière chose avant que j'abandonne
I never wanted any more
Je n'ai jamais voulu plus
Than I could fit into my head
Que ce que je pouvais mettre dans ma tête
I still remember every single word you said
Je me souviens encore de chaque mot que tu as dit
And all the shit that somehow came along with it
Et toute la merde qui est venue avec
Still, there's one thing that comforts me
Pourtant, il y a une chose qui me réconforte
Since I was always caged and now I'm free
Puisque j'étais toujours en cage et maintenant je suis libre
Don't wanna be your monkey wrench
Je ne veux pas être ton singe à clé
One more indecent accident
Un autre accident indécent
I'd rather leave than suffer this
Je préférerais partir que de subir cela
I'll never be your monkey wrench
Je ne serai jamais ton singe à clé
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Je ne veux pas être ton singe à clé (tomber dedans, tomber dehors)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Je ne veux pas être ton singe à clé (tomber dedans, tomber dehors)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Je ne veux pas être ton singe à clé (tomber dedans, tomber dehors)
Don't wanna be your monkey wrench
Je ne veux pas être ton singe à clé
What have we done with innocence?
O que fizemos com a inocência?
It disappeared with time, it never made much sense
Desapareceu com o tempo, nunca fez muito sentido
Adolescent resident
Residente adolescente
Wasting another night on planning my revenge
Desperdiçando outra noite planejando minha vingança
One in ten
Um em dez
One in ten
Um em dez
One in ten
Um em dez
Don't wanna be your monkey wrench
Não quero ser sua chave de grifo
One more indecent accident
Mais um acidente indecente
I'd rather leave than suffer this
Eu prefiro ir embora do que sofrer isso
I'll never be your monkey wrench
Eu nunca serei sua chave de grifo
All this time to make amends
Todo esse tempo para fazer as pazes
What do you do when all your enemies are friends?
O que você faz quando todos os seus inimigos são amigos?
Now and then I'll try to bend
De vez em quando eu tento ceder
Under pressure, wind up snapping in the end
Sob pressão, acabo quebrando no final
One in ten
Um em dez
One in ten
Um em dez
One in ten
Um em dez
Don't wanna be your monkey wrench
Não quero ser sua chave de grifo
One more indecent accident
Mais um acidente indecente
I'd rather leave than suffer this
Eu prefiro ir embora do que sofrer isso
I'll never be your monkey wrench
Eu nunca serei sua chave de grifo
Temper
Temperamento
Temper
Temperamento
Temper
Temperamento
One last thing before I quit
Uma última coisa antes de eu ir
I never wanted any more
Nunca quis mais
Than I could fit into my head
Do que eu podia colocar na minha cabeça
I still remember every single word you said
Eu ainda me lembro de cada palavra que você disse
And all the shit that somehow came along with it
E toda a merda que de alguma forma veio junto com o que falou
Still, there's one thing that comforts me
Ainda assim, há uma coisa que me conforta
Since I was always caged and now I'm free
Já que sempre estive enjaulado e agora estou livre
Don't wanna be your monkey wrench
Não quero ser sua chave de grifo
One more indecent accident
Mais um acidente indecente
I'd rather leave than suffer this
Eu prefiro ir embora do que sofrer isso
I'll never be your monkey wrench
Eu nunca serei sua chave de grifo
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Não quero ser sua chave de grifo (cair, cair)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Não quero ser sua chave de grifo (cair, cair)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Não quero ser sua chave de grifo (cair, cair)
Don't wanna be your monkey wrench
Não quero ser sua chave de maca
What have we done with innocence?
¿Qué hemos hecho con la inocencia?
It disappeared with time, it never made much sense
Desapareció con el tiempo, nunca tuvo mucho sentido
Adolescent resident
Residente adolescente
Wasting another night on planning my revenge
Perdiendo otra noche planeando mi venganza
One in ten
Uno de cada diez
One in ten
Uno de cada diez
One in ten
Uno de cada diez
Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa
One more indecent accident
Un accidente indecente más
I'd rather leave than suffer this
Prefiero irme que sufrir esto
I'll never be your monkey wrench
Nunca seré tu llave inglesa
All this time to make amends
Todo este tiempo para hacer las paces
What do you do when all your enemies are friends?
¿Qué haces cuando todos tus enemigos son amigos?
Now and then I'll try to bend
De vez en cuando intentaré doblarme
Under pressure, wind up snapping in the end
Bajo presión, termina rompiendo al final
One in ten
Uno de cada diez
One in ten
Uno de cada diez
One in ten
Uno de cada diez
Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa
One more indecent accident
Un accidente indecente más
I'd rather leave than suffer this
Prefiero irme que sufrir esto
I'll never be your monkey wrench
Nunca seré tu llave inglesa
Temper
Temple
Temper
Temple
Temper
Temple
One last thing before I quit
Una última cosa antes de renunciar
I never wanted any more
Nunca quise más
Than I could fit into my head
De lo que podría caber en mi cabeza
I still remember every single word you said
Todavía recuerdo cada palabra que dijiste
And all the shit that somehow came along with it
Y toda la mierda que de alguna manera vino con eso
Still, there's one thing that comforts me
Aun así, hay una cosa que me reconforta
Since I was always caged and now I'm free
Ya que siempre estuve enjaulado y ahora soy libre
Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa
One more indecent accident
Un accidente indecente más
I'd rather leave than suffer this
Prefiero irme que sufrir esto
I'll never be your monkey wrench
Nunca seré tu llave inglesa
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
No quiero ser tu llave inglesa (caer, caer)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
No quiero ser tu llave inglesa (caer, caer)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
No quiero ser tu llave inglesa (caer, caer)
Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa
What have we done with innocence?
Was haben wir mit der Unschuld gemacht?
It disappeared with time, it never made much sense
Sie verschwand mit der Zeit, sie hatte nie viel Sinn
Adolescent resident
Heranwachsender Bewohner
Wasting another night on planning my revenge
Ich vergeude eine weitere Nacht mit der Planung meiner Rache
One in ten
Einer von zehn
One in ten
Einer von zehn
One in ten
Einer von zehn
Don't wanna be your monkey wrench
Ich will nicht dein Sündenbock sein
One more indecent accident
Ein weiterer unanständiger Unfall
I'd rather leave than suffer this
Ich gehe lieber, als das zu ertragen
I'll never be your monkey wrench
Ich werde nie dein Sündenbock sein
All this time to make amends
Die ganze Zeit, um Wiedergutmachung zu leisten
What do you do when all your enemies are friends?
Was machst du, wenn alle deine Feinde Freunde sind?
Now and then I'll try to bend
Ab und zu werde ich versuchen, mich zu beugen
Under pressure, wind up snapping in the end
Unter Druck, und am Ende knicke ich ein
One in ten
Einer von zehn
One in ten
Einer von zehn
One in ten
Einer von zehn
Don't wanna be your monkey wrench
Ich will nicht dein Sündenbock sein
One more indecent accident
Ein weiterer unanständiger Unfall
I'd rather leave than suffer this
Ich gehe lieber, als das zu ertragen
I'll never be your monkey wrench
Ich werde nie dein Sündenbock sein
Temper
Temperament
Temper
Temperament
Temper
Temperament
One last thing before I quit
Eine letzte Sache, bevor ich aufhöre
I never wanted any more
Ich wollte nie mehr
Than I could fit into my head
Als ich in meinem Kopf unterbringen konnte
I still remember every single word you said
Ich erinnere mich noch an jedes einzelne Wort, das du gesagt hast
And all the shit that somehow came along with it
Und all den Scheiß, der irgendwie damit einherging
Still, there's one thing that comforts me
Dennoch gibt es eine Sache, die mich tröstet
Since I was always caged and now I'm free
Denn ich war immer eingesperrt und jetzt bin ich frei
Don't wanna be your monkey wrench
Ich will nicht dein Sündenbock sein
One more indecent accident
Ein weiterer unanständiger Unfall
I'd rather leave than suffer this
Ich gehe lieber, als dies zu ertragen
I'll never be your monkey wrench
Ich werde nie dein Sündenbock sein
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Ich will nicht dein Sündenbock sein (rein, raus)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Ich will nicht dein Sündenbock sein (rein, raus)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Ich will nicht dein Sündenbock sein (rein, raus)
Don't wanna be your monkey wrench
Ich will nicht dein Sündenbock sein
What have we done with innocence?
Che ne abbiamo fatto dell'innocenza?
It disappeared with time, it never made much sense
È scomparsa con il tempo, non ha mai avuto molto senso
Adolescent resident
Residente adolescente
Wasting another night on planning my revenge
Sprecare un'altra notte a pianificare la mia vendetta
One in ten
Uno su dieci
One in ten
Uno su dieci
One in ten
Uno su dieci
Don't wanna be your monkey wrench
Non voglio essere il tuo bastone tra le ruote
One more indecent accident
Un altro incidente indecente
I'd rather leave than suffer this
Preferisco andarmene che soffrire questo
I'll never be your monkey wrench
Non sarò mai il tuo bastone tra le ruote
All this time to make amends
Tutto questo tempo per fare ammenda
What do you do when all your enemies are friends?
Cosa fai quando tutti i tuoi nemici sono amici?
Now and then I'll try to bend
Ogni tanto cercherò di piegarmi
Under pressure, wind up snapping in the end
Sotto pressione, finisci per scattare alla fine
One in ten
Uno su dieci
One in ten
Uno su dieci
One in ten
Uno su dieci
Don't wanna be your monkey wrench
Non voglio essere il tuo bastone tra le ruote
One more indecent accident
Un altro incidente indecente
I'd rather leave than suffer this
Preferisco andarmene che soffrire questo
I'll never be your monkey wrench
Non sarò mai il tuo bastone tra le ruote
Temper
Temperamento
Temper
Temperamento
Temper
Temperamento
One last thing before I quit
Un'ultima cosa prima di smettere
I never wanted any more
Non ho mai voluto più
Than I could fit into my head
Di quanto potesse entrare nella mia testa
I still remember every single word you said
Ricordo ancora ogni singola parola che hai detto
And all the shit that somehow came along with it
E tutta la merda che in qualche modo è arrivata con esso
Still, there's one thing that comforts me
Eppure, c'è una cosa che mi conforta
Since I was always caged and now I'm free
Da quando sono sempre stato in gabbia e ora sono libero
Don't wanna be your monkey wrench
Non voglio essere il tuo bastone tra le ruote
One more indecent accident
Un altro incidente indecente
I'd rather leave than suffer this
Preferisco andarmene che soffrire questo
I'll never be your monkey wrench
Non sarò mai il tuo bastone tra le ruote
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Non voglio essere il tuo bastone tra le ruote (cadere dentro e fuori)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Non voglio essere il tuo bastone tra le ruote (cadere dentro e fuori)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Non voglio essere il tuo bastone tra le ruote (cadere dentro e fuori)
Don't wanna be your monkey wrench
Non voglio essere il tuo bastone tra le ruote
What have we done with innocence?
Apa yang telah kita lakukan dengan kepolosan?
It disappeared with time, it never made much sense
Hilang seiring waktu, tidak pernah benar-benar masuk akal
Adolescent resident
Penduduk remaja
Wasting another night on planning my revenge
Membuang malam lain untuk merencanakan balas dendamku
One in ten
Satu dari sepuluh
One in ten
Satu dari sepuluh
One in ten
Satu dari sepuluh
Don't wanna be your monkey wrench
Tidak ingin menjadi kunci pas monyetmu
One more indecent accident
Satu lagi kecelakaan yang tidak pantas
I'd rather leave than suffer this
Lebih baik aku pergi daripada menderita ini
I'll never be your monkey wrench
Aku tidak akan pernah menjadi kunci pas monyetmu
All this time to make amends
Seluruh waktu ini untuk berbaik hati
What do you do when all your enemies are friends?
Apa yang kamu lakukan ketika semua musuhmu adalah teman?
Now and then I'll try to bend
Sekarang dan kemudian aku akan mencoba untuk menekuk
Under pressure, wind up snapping in the end
Di bawah tekanan, berakhir dengan patah di akhir
One in ten
Satu dari sepuluh
One in ten
Satu dari sepuluh
One in ten
Satu dari sepuluh
Don't wanna be your monkey wrench
Tidak ingin menjadi kunci pas monyetmu
One more indecent accident
Satu lagi kecelakaan yang tidak pantas
I'd rather leave than suffer this
Lebih baik aku pergi daripada menderita ini
I'll never be your monkey wrench
Aku tidak akan pernah menjadi kunci pas monyetmu
Temper
Temperamen
Temper
Temperamen
Temper
Temperamen
One last thing before I quit
Satu hal terakhir sebelum aku berhenti
I never wanted any more
Aku tidak pernah menginginkan lebih
Than I could fit into my head
Dari yang bisa kupasang di kepalaku
I still remember every single word you said
Aku masih ingat setiap kata yang kamu ucapkan
And all the shit that somehow came along with it
Dan semua omong kosong yang entah bagaimana datang bersamanya
Still, there's one thing that comforts me
Namun, masih ada satu hal yang menghiburku
Since I was always caged and now I'm free
Karena aku selalu terkurung dan sekarang aku bebas
Don't wanna be your monkey wrench
Tidak ingin menjadi kunci pas monyetmu
One more indecent accident
Satu lagi kecelakaan yang tidak pantas
I'd rather leave than suffer this
Lebih baik aku pergi daripada menderita ini
I'll never be your monkey wrench
Aku tidak akan pernah menjadi kunci pas monyetmu
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Tidak ingin menjadi kunci pas monyetmu (jatuh masuk, jatuh keluar)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Tidak ingin menjadi kunci pas monyetmu (jatuh masuk, jatuh keluar)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
Tidak ingin menjadi kunci pas monyetmu (jatuh masuk, jatuh keluar)
Don't wanna be your monkey wrench
Tidak ingin menjadi kunci pas monyetmu
What have we done with innocence?
僕たちは無邪気さで何てことしでかしたんだろう?
It disappeared with time, it never made much sense
それは時間とともに消え、あまり意味をなさなくなった
Adolescent resident
思春期の住人
Wasting another night on planning my revenge
復讐の計画を立てるのにまた夜を無駄にする
One in ten
10分の1
One in ten
10人に1人
One in ten
10回に1回
Don't wanna be your monkey wrench
君の妨害者になりたくない
One more indecent accident
もう一回無殺法な事故を起こす
I'd rather leave than suffer this
こんなに苦しむのなら辞めた方がましだ
I'll never be your monkey wrench
君の妨害者になんて絶対ならないよ
All this time to make amends
今まで償いをしてきた
What do you do when all your enemies are friends?
敵が全員友達だったらどうするんだい?
Now and then I'll try to bend
たまになら妥協する努力をするよ
Under pressure, wind up snapping in the end
プレッシャーになか、結局折れてしまう
One in ten
10人に1人
One in ten
10人に1人
One in ten
10回に1回
Don't wanna be your monkey wrench
君の妨害者になりたくない
One more indecent accident
もう一回無殺法な事故を起こす
I'd rather leave than suffer this
こんなに苦しむのなら辞めた方がましだ
I'll never be your monkey wrench
君の妨害者になんて絶対ならないよ
Temper
短気
Temper
短気
Temper
短気
One last thing before I quit
辞める前にもう1つだけ
I never wanted any more
僕はこれ以上欲しくなんてなかった
Than I could fit into my head
自分の頭の中に収まる以上のものなんて
I still remember every single word you said
君が言った言葉は今でも覚えている
And all the shit that somehow came along with it
そして、それになんでか付いてきたもの全部
Still, there's one thing that comforts me
それでも、僕を慰めてくれるものが1つある
Since I was always caged and now I'm free
いつも檻の中だったのが、今は自由になったから
Don't wanna be your monkey wrench
君の妨害者になりたくない
One more indecent accident
もう一回無殺法な事故を起こす
I'd rather leave than suffer this
こんなに苦しむのなら辞めた方がましだ
I'll never be your monkey wrench
君の妨害者になんて絶対ならないよ
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
君の妨害者になりたくない (落ち込み、離れ落ちる)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
君の妨害者になりたくない (落ち込み、離れ落ちる)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
君の妨害者になりたくない (落ち込み、離れ落ちる)
Don't wanna be your monkey wrench
君の妨害者になりたくない
What have we done with innocence?
เราทำอะไรกับความบริสุทธิ์ไปแล้วหรือ?
It disappeared with time, it never made much sense
มันหายไปตามเวลา, มันไม่เคยมีความหมายมากมาย
Adolescent resident
ผู้อาศัยในวัยรุ่น
Wasting another night on planning my revenge
เสียเวลาอีกคืนในการวางแผนแก้แค้นของฉัน
One in ten
หนึ่งในสิบ
One in ten
หนึ่งในสิบ
One in ten
หนึ่งในสิบ
Don't wanna be your monkey wrench
ฉันไม่อยากเป็นเครื่องมือของคุณ
One more indecent accident
อุบัติเหตุที่ไม่สุภาพอีกครั้ง
I'd rather leave than suffer this
ฉันยิ่งชอบที่จะออกไปกว่าทนทุกข์นี้
I'll never be your monkey wrench
ฉันจะไม่เป็นเครื่องมือของคุณ
All this time to make amends
เวลาทั้งหมดที่ใช้ในการประนีประนอม
What do you do when all your enemies are friends?
คุณจะทำอย่างไรเมื่อศัตรูทั้งหมดของคุณเป็นเพื่อน?
Now and then I'll try to bend
บางครั้งฉันจะพยายามที่จะยอม
Under pressure, wind up snapping in the end
ใต้ความกดดัน, ฉันจะแตกหักในที่สุด
One in ten
หนึ่งในสิบ
One in ten
หนึ่งในสิบ
One in ten
หนึ่งในสิบ
Don't wanna be your monkey wrench
ฉันไม่อยากเป็นเครื่องมือของคุณ
One more indecent accident
อุบัติเหตุที่ไม่สุภาพอีกครั้ง
I'd rather leave than suffer this
ฉันยิ่งชอบที่จะออกไปกว่าทนทุกข์นี้
I'll never be your monkey wrench
ฉันจะไม่เป็นเครื่องมือของคุณ
Temper
อารมณ์
Temper
อารมณ์
Temper
อารมณ์
One last thing before I quit
อีกสิ่งหนึ่งก่อนที่ฉันจะยอม
I never wanted any more
ฉันไม่เคยต้องการอะไรมากกว่า
Than I could fit into my head
ที่ฉันจะใส่ลงในหัวของฉัน
I still remember every single word you said
ฉันยังจำทุกคำที่คุณพูดได้
And all the shit that somehow came along with it
และทุกสิ่งที่มาพร้อมกับมัน
Still, there's one thing that comforts me
แต่ยังมีสิ่งหนึ่งที่ทำให้ฉันรู้สึกสบายใจ
Since I was always caged and now I'm free
ตั้งแต่ฉันถูกกักขังและตอนนี้ฉันเป็นอิสระ
Don't wanna be your monkey wrench
ฉันไม่อยากเป็นเครื่องมือของคุณ
One more indecent accident
อุบัติเหตุที่ไม่สุภาพอีกครั้ง
I'd rather leave than suffer this
ฉันยิ่งชอบที่จะออกไปกว่าทนทุกข์นี้
I'll never be your monkey wrench
ฉันจะไม่เป็นเครื่องมือของคุณ
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
ฉันไม่อยากเป็นเครื่องมือของคุณ (ตกลง, ตกออก)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
ฉันไม่อยากเป็นเครื่องมือของคุณ (ตกลง, ตกออก)
Don't wanna be your monkey wrench (fall in, fall out)
ฉันไม่อยากเป็นเครื่องมือของคุณ (ตกลง, ตกออก)
Don't wanna be your monkey wrench
ฉันไม่อยากเป็นเครื่องมือของคุณ

Curiosités sur la chanson Monkey Wrench de Foo Fighters

Sur quels albums la chanson “Monkey Wrench” a-t-elle été lancée par Foo Fighters?
Foo Fighters a lancé la chanson sur les albums “The Colour and the Shape” en 1997, “00999925” en 1999, “Live at Wembley Stadium” en 2008, “Greatest Hits” en 2009, “00050525” en 2019, “00050525 Live in Roswell” en 2019, “The Essential Foo Fighters” en 2022, et “The Big Day Out” en 2023.
Qui a composé la chanson “Monkey Wrench” de Foo Fighters?
La chanson “Monkey Wrench” de Foo Fighters a été composée par David Grohl, Georg Ruthenberg, Nate Mendel.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Foo Fighters

Autres artistes de Rock'n'roll