Come diceva Gesù, ma pure mia nonna, "Chi rompe paga"
Io ci credevo al Bluetooth, ma forse era meglio se funzionava
E invece solo chi mi odia mi segue sempre
Volevo scrivere la storia sinceramente
Ma poi combatto con il filo delle cuffiette
Che cosa ho fatto io di male, dimmi
Che senso ha
Questa maledetta felicità
Se ci guardassimo da lontano
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Un po' più facile, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Da lontano le mie parole sono stupide
È tutto inutile
Tanto
È tutto inutile
Tanto
È tutto inutile
Come diceva Gesù, ma pure mia
No, aspetta, questo l'ho detto
Scusa, sono distratto
E a volte grido ad alta voce
Quello che penso e non si dice
Da quando mi hanno messo in testa
Che devo essere felice
E fare il bravo non mi conviene
Se poi ogni volta che ci provo nessuno vede
E dopo il dolce arriva il conto e poi l'amaro
Così se voglio mi lamento
Del fatto che il mondo è buono e caro
Che senso ha
Questa maledetta felicità
Se ci guardassimo da lontano
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Un po' più facile, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Da lontano le mie parole sono stupide
È tutto inutile
Tanto
È tutto inutile
Tanto
Lo sai che è tutto già scritto
E già l'hanno fatto
E "Baby, I love you" te l'hanno già detto
E non mi rompere il cazzo che San Valentino
È soltanto una scusa per fare un bambino
È tutto inutile ma è tutto qua
È tutto, tutto, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Che senso ha
Questa maledetta felicità
Se ci guardassimo da lontano
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Un po' più facile, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Da lontano le mie parole sono stupide
È tutto inutile
Tanto
È tutto inutile
Tanto
È tutto
Come diceva Gesù, ma pure mia nonna, "Chi rompe paga"
Comme le disait Jésus, mais aussi ma grand-mère, "Celui qui casse paie"
Io ci credevo al Bluetooth, ma forse era meglio se funzionava
Je croyais au Bluetooth, mais peut-être que c'était mieux s'il fonctionnait
E invece solo chi mi odia mi segue sempre
Et pourtant, seuls ceux qui me détestent me suivent toujours
Volevo scrivere la storia sinceramente
Je voulais écrire l'histoire sincèrement
Ma poi combatto con il filo delle cuffiette
Mais ensuite je me bats avec le fil des écouteurs
Che cosa ho fatto io di male, dimmi
Qu'est-ce que j'ai fait de mal, dis-moi
Che senso ha
Quel est le sens
Questa maledetta felicità
De ce maudit bonheur
Se ci guardassimo da lontano
Si nous nous regardions de loin
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Tout serait un peu plus petit
Un po' più facile, oh, oh, oh
Un peu plus facile, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Comment dire ce que je pense vraiment, mais dans le miroir
Da lontano le mie parole sono stupide
De loin, mes paroles sont stupides
È tutto inutile
Tout est inutile
Tanto
Tant
È tutto inutile
Tout est inutile
Tanto
Tant
È tutto inutile
Tout est inutile
Come diceva Gesù, ma pure mia
Comme le disait Jésus, mais aussi ma
No, aspetta, questo l'ho detto
Non, attends, j'ai dit ça
Scusa, sono distratto
Désolé, je suis distrait
E a volte grido ad alta voce
Et parfois je crie à haute voix
Quello che penso e non si dice
Ce que je pense et qu'on ne dit pas
Da quando mi hanno messo in testa
Depuis qu'on m'a mis dans la tête
Che devo essere felice
Que je dois être heureux
E fare il bravo non mi conviene
Et être sage ne me convient pas
Se poi ogni volta che ci provo nessuno vede
Si chaque fois que j'essaie personne ne voit
E dopo il dolce arriva il conto e poi l'amaro
Et après le dessert arrive l'addition et puis l'amertume
Così se voglio mi lamento
Alors si je veux je me plains
Del fatto che il mondo è buono e caro
Du fait que le monde est bon et cher
Che senso ha
Quel est le sens
Questa maledetta felicità
De ce maudit bonheur
Se ci guardassimo da lontano
Si nous nous regardions de loin
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Tout serait un peu plus petit
Un po' più facile, oh, oh, oh
Un peu plus facile, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Comment dire ce que je pense vraiment, mais dans le miroir
Da lontano le mie parole sono stupide
De loin, mes paroles sont stupides
È tutto inutile
Tout est inutile
Tanto
Tant
È tutto inutile
Tout est inutile
Tanto
Tant
Lo sai che è tutto già scritto
Tu sais que tout est déjà écrit
E già l'hanno fatto
Et déjà fait
E "Baby, I love you" te l'hanno già detto
Et "Baby, I love you" on te l'a déjà dit
E non mi rompere il cazzo che San Valentino
Et ne me casse pas les pieds avec la Saint-Valentin
È soltanto una scusa per fare un bambino
C'est juste une excuse pour faire un bébé
È tutto inutile ma è tutto qua
Tout est inutile mais c'est tout ici
È tutto, tutto, ah
C'est tout, tout, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Che senso ha
Quel est le sens
Questa maledetta felicità
De ce maudit bonheur
Se ci guardassimo da lontano
Si nous nous regardions de loin
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Tout serait un peu plus petit
Un po' più facile, oh, oh, oh
Un peu plus facile, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Comment dire ce que je pense vraiment, mais dans le miroir
Da lontano le mie parole sono stupide
De loin, mes paroles sont stupides
È tutto inutile
Tout est inutile
Tanto
Tant
È tutto inutile
Tout est inutile
Tanto
Tant
È tutto
Tout est
Come diceva Gesù, ma pure mia nonna, "Chi rompe paga"
Como Jesus dizia, mas também minha avó, "Quem quebra paga"
Io ci credevo al Bluetooth, ma forse era meglio se funzionava
Eu acreditava no Bluetooth, mas talvez fosse melhor se funcionasse
E invece solo chi mi odia mi segue sempre
E em vez disso, só quem me odeia sempre me segue
Volevo scrivere la storia sinceramente
Eu queria escrever a história sinceramente
Ma poi combatto con il filo delle cuffiette
Mas então eu luto com o fio dos fones de ouvido
Che cosa ho fatto io di male, dimmi
O que eu fiz de errado, me diga
Che senso ha
Qual é o sentido
Questa maledetta felicità
Desta maldita felicidade
Se ci guardassimo da lontano
Se nos olhássemos de longe
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Tudo seria um pouco menor
Un po' più facile, oh, oh, oh
Um pouco mais fácil, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Como dizer o que realmente penso, mas no espelho
Da lontano le mie parole sono stupide
De longe, minhas palavras são estúpidas
È tutto inutile
É tudo inútil
Tanto
Tanto
È tutto inutile
É tudo inútil
Tanto
Tanto
È tutto inutile
É tudo inútil
Come diceva Gesù, ma pure mia
Como Jesus dizia, mas também minha
No, aspetta, questo l'ho detto
Não, espera, eu disse isso
Scusa, sono distratto
Desculpe, estou distraído
E a volte grido ad alta voce
E às vezes eu grito em voz alta
Quello che penso e non si dice
O que penso e não se diz
Da quando mi hanno messo in testa
Desde que me colocaram na cabeça
Che devo essere felice
Que eu devo ser feliz
E fare il bravo non mi conviene
E ser bom não me convém
Se poi ogni volta che ci provo nessuno vede
Se toda vez que tento ninguém vê
E dopo il dolce arriva il conto e poi l'amaro
E depois do doce vem a conta e depois o amargo
Così se voglio mi lamento
Então, se eu quiser, posso reclamar
Del fatto che il mondo è buono e caro
Do fato de que o mundo é bom e caro
Che senso ha
Qual é o sentido
Questa maledetta felicità
Desta maldita felicidade
Se ci guardassimo da lontano
Se nos olhássemos de longe
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Tudo seria um pouco menor
Un po' più facile, oh, oh, oh
Um pouco mais fácil, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Como dizer o que realmente penso, mas no espelho
Da lontano le mie parole sono stupide
De longe, minhas palavras são estúpidas
È tutto inutile
É tudo inútil
Tanto
Tanto
È tutto inutile
É tudo inútil
Tanto
Tanto
Lo sai che è tutto già scritto
Você sabe que tudo já está escrito
E già l'hanno fatto
E já foi feito
E "Baby, I love you" te l'hanno già detto
E "Baby, I love you" já te disseram
E non mi rompere il cazzo che San Valentino
E não me encha o saco que o Dia dos Namorados
È soltanto una scusa per fare un bambino
É apenas uma desculpa para ter um bebê
È tutto inutile ma è tutto qua
É tudo inútil, mas é tudo aqui
È tutto, tutto, ah
É tudo, tudo, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Che senso ha
Qual é o sentido
Questa maledetta felicità
Desta maldita felicidade
Se ci guardassimo da lontano
Se nos olhássemos de longe
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Tudo seria um pouco menor
Un po' più facile, oh, oh, oh
Um pouco mais fácil, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Como dizer o que realmente penso, mas no espelho
Da lontano le mie parole sono stupide
De longe, minhas palavras são estúpidas
È tutto inutile
É tudo inútil
Tanto
Tanto
È tutto inutile
É tudo inútil
Tanto
Tanto
È tutto
É tudo
Come diceva Gesù, ma pure mia nonna, "Chi rompe paga"
As Jesus used to say, but also my grandmother, "Whoever breaks it, pays for it"
Io ci credevo al Bluetooth, ma forse era meglio se funzionava
I believed in Bluetooth, but maybe it would have been better if it worked
E invece solo chi mi odia mi segue sempre
And instead, only those who hate me always follow me
Volevo scrivere la storia sinceramente
I wanted to write the story honestly
Ma poi combatto con il filo delle cuffiette
But then I struggle with the headphone cord
Che cosa ho fatto io di male, dimmi
What did I do wrong, tell me
Che senso ha
What's the point
Questa maledetta felicità
Of this damned happiness
Se ci guardassimo da lontano
If we looked at each other from afar
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Everything would be a bit smaller
Un po' più facile, oh, oh, oh
A bit easier, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
How to say what I really think, but in the mirror
Da lontano le mie parole sono stupide
From afar my words are stupid
È tutto inutile
It's all useless
Tanto
So much
È tutto inutile
It's all useless
Tanto
So much
È tutto inutile
It's all useless
Come diceva Gesù, ma pure mia
As Jesus used to say, but also mine
No, aspetta, questo l'ho detto
No, wait, I said that
Scusa, sono distratto
Sorry, I'm distracted
E a volte grido ad alta voce
And sometimes I shout out loud
Quello che penso e non si dice
What I think and don't say
Da quando mi hanno messo in testa
Since they put in my head
Che devo essere felice
That I have to be happy
E fare il bravo non mi conviene
And being good doesn't suit me
Se poi ogni volta che ci provo nessuno vede
If then every time I try no one sees
E dopo il dolce arriva il conto e poi l'amaro
And after the sweet comes the bill and then the bitter
Così se voglio mi lamento
So if I want I complain
Del fatto che il mondo è buono e caro
About the fact that the world is good and dear
Che senso ha
What's the point
Questa maledetta felicità
Of this damned happiness
Se ci guardassimo da lontano
If we looked at each other from afar
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Everything would be a bit smaller
Un po' più facile, oh, oh, oh
A bit easier, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
How to say what I really think, but in the mirror
Da lontano le mie parole sono stupide
From afar my words are stupid
È tutto inutile
It's all useless
Tanto
So much
È tutto inutile
It's all useless
Tanto
So much
Lo sai che è tutto già scritto
You know that everything is already written
E già l'hanno fatto
And they've already done it
E "Baby, I love you" te l'hanno già detto
And "Baby, I love you" they've already told you
E non mi rompere il cazzo che San Valentino
And don't bother me that Valentine's Day
È soltanto una scusa per fare un bambino
Is just an excuse to have a baby
È tutto inutile ma è tutto qua
It's all useless but it's all here
È tutto, tutto, ah
It's all, all, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Che senso ha
What's the point
Questa maledetta felicità
Of this damned happiness
Se ci guardassimo da lontano
If we looked at each other from afar
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Everything would be a bit smaller
Un po' più facile, oh, oh, oh
A bit easier, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
How to say what I really think, but in the mirror
Da lontano le mie parole sono stupide
From afar my words are stupid
È tutto inutile
It's all useless
Tanto
So much
È tutto inutile
It's all useless
Tanto
So much
È tutto
It's all
Come diceva Gesù, ma pure mia nonna, "Chi rompe paga"
Como decía Jesús, pero también mi abuela, "Quien rompe, paga"
Io ci credevo al Bluetooth, ma forse era meglio se funzionava
Yo creía en el Bluetooth, pero quizás hubiera sido mejor si funcionaba
E invece solo chi mi odia mi segue sempre
Y en cambio, solo aquellos que me odian siempre me siguen
Volevo scrivere la storia sinceramente
Quería escribir la historia sinceramente
Ma poi combatto con il filo delle cuffiette
Pero luego lucho con el cable de los auriculares
Che cosa ho fatto io di male, dimmi
¿Qué hice mal, dime?
Che senso ha
¿Qué sentido tiene
Questa maledetta felicità
Esta maldita felicidad
Se ci guardassimo da lontano
Si nos miráramos desde lejos
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Todo sería un poco más pequeño
Un po' più facile, oh, oh, oh
Un poco más fácil, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Cómo decir lo que realmente pienso, pero en el espejo
Da lontano le mie parole sono stupide
Desde lejos mis palabras son estúpidas
È tutto inutile
Todo es inútil
Tanto
Tanto
È tutto inutile
Todo es inútil
Tanto
Tanto
È tutto inutile
Todo es inútil
Come diceva Gesù, ma pure mia
Como decía Jesús, pero también mi
No, aspetta, questo l'ho detto
No, espera, eso lo dije yo
Scusa, sono distratto
Lo siento, estoy distraído
E a volte grido ad alta voce
Y a veces grito en voz alta
Quello che penso e non si dice
Lo que pienso y no se dice
Da quando mi hanno messo in testa
Desde que me metieron en la cabeza
Che devo essere felice
Que debo ser feliz
E fare il bravo non mi conviene
Y ser bueno no me conviene
Se poi ogni volta che ci provo nessuno vede
Si cada vez que lo intento nadie ve
E dopo il dolce arriva il conto e poi l'amaro
Y después del postre llega la cuenta y luego el amargo
Così se voglio mi lamento
Así que si quiero, me quejo
Del fatto che il mondo è buono e caro
Del hecho de que el mundo es bueno y caro
Che senso ha
¿Qué sentido tiene
Questa maledetta felicità
Esta maldita felicidad
Se ci guardassimo da lontano
Si nos miráramos desde lejos
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Todo sería un poco más pequeño
Un po' più facile, oh, oh, oh
Un poco más fácil, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Cómo decir lo que realmente pienso, pero en el espejo
Da lontano le mie parole sono stupide
Desde lejos mis palabras son estúpidas
È tutto inutile
Todo es inútil
Tanto
Tanto
È tutto inutile
Todo es inútil
Tanto
Tanto
Lo sai che è tutto già scritto
Sabes que todo ya está escrito
E già l'hanno fatto
Y ya lo han hecho
E "Baby, I love you" te l'hanno già detto
Y "Baby, I love you" ya te lo han dicho
E non mi rompere il cazzo che San Valentino
Y no me rompas las pelotas que San Valentín
È soltanto una scusa per fare un bambino
Es solo una excusa para tener un bebé
È tutto inutile ma è tutto qua
Todo es inútil pero es todo lo que hay
È tutto, tutto, ah
Es todo, todo, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Che senso ha
¿Qué sentido tiene
Questa maledetta felicità
Esta maldita felicidad
Se ci guardassimo da lontano
Si nos miráramos desde lejos
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Todo sería un poco más pequeño
Un po' più facile, oh, oh, oh
Un poco más fácil, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Cómo decir lo que realmente pienso, pero en el espejo
Da lontano le mie parole sono stupide
Desde lejos mis palabras son estúpidas
È tutto inutile
Todo es inútil
Tanto
Tanto
È tutto inutile
Todo es inútil
Tanto
Tanto
È tutto
Todo es
Come diceva Gesù, ma pure mia nonna, "Chi rompe paga"
Wie Jesus sagte, aber auch meine Großmutter, „Wer bricht, zahlt“
Io ci credevo al Bluetooth, ma forse era meglio se funzionava
Ich glaubte an Bluetooth, aber vielleicht wäre es besser gewesen, wenn es funktioniert hätte
E invece solo chi mi odia mi segue sempre
Und stattdessen folgt mir nur, wer mich hasst, immer
Volevo scrivere la storia sinceramente
Ich wollte die Geschichte ehrlich schreiben
Ma poi combatto con il filo delle cuffiette
Aber dann kämpfe ich mit dem Kabel meiner Kopfhörer
Che cosa ho fatto io di male, dimmi
Was habe ich falsch gemacht, sag mir
Che senso ha
Was ist der Sinn
Questa maledetta felicità
Dieses verfluchte Glück
Se ci guardassimo da lontano
Wenn wir uns aus der Ferne betrachten würden
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Wäre alles ein bisschen kleiner
Un po' più facile, oh, oh, oh
Ein bisschen einfacher, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Wie kann ich sagen, was ich wirklich denke, aber im Spiegel
Da lontano le mie parole sono stupide
Aus der Ferne sind meine Worte dumm
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
Tanto
So sehr
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
Tanto
So sehr
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
Come diceva Gesù, ma pure mia
Wie Jesus sagte, aber auch meine
No, aspetta, questo l'ho detto
Nein, warte, das habe ich gesagt
Scusa, sono distratto
Entschuldigung, ich bin abgelenkt
E a volte grido ad alta voce
Und manchmal schreie ich laut
Quello che penso e non si dice
Was ich denke und nicht sage
Da quando mi hanno messo in testa
Seit sie mir in den Kopf gesetzt haben
Che devo essere felice
Dass ich glücklich sein muss
E fare il bravo non mi conviene
Und brav zu sein lohnt sich nicht
Se poi ogni volta che ci provo nessuno vede
Wenn dann jedes Mal, wenn ich es versuche, niemand sieht
E dopo il dolce arriva il conto e poi l'amaro
Und nach dem Süßen kommt die Rechnung und dann das Bittere
Così se voglio mi lamento
So kann ich mich beschweren, wenn ich will
Del fatto che il mondo è buono e caro
Dass die Welt gut und teuer ist
Che senso ha
Was ist der Sinn
Questa maledetta felicità
Dieses verfluchte Glück
Se ci guardassimo da lontano
Wenn wir uns aus der Ferne betrachten würden
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Wäre alles ein bisschen kleiner
Un po' più facile, oh, oh, oh
Ein bisschen einfacher, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Wie kann ich sagen, was ich wirklich denke, aber im Spiegel
Da lontano le mie parole sono stupide
Aus der Ferne sind meine Worte dumm
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
Tanto
So sehr
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
Tanto
So sehr
Lo sai che è tutto già scritto
Du weißt, dass alles schon geschrieben ist
E già l'hanno fatto
Und es wurde schon gemacht
E "Baby, I love you" te l'hanno già detto
Und „Baby, I love you“ haben sie dir schon gesagt
E non mi rompere il cazzo che San Valentino
Und nerv mich nicht, dass Valentinstag
È soltanto una scusa per fare un bambino
Nur eine Ausrede ist, um ein Kind zu machen
È tutto inutile ma è tutto qua
Es ist alles nutzlos, aber das ist alles
È tutto, tutto, ah
Es ist alles, alles, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Che senso ha
Was ist der Sinn
Questa maledetta felicità
Dieses verfluchte Glück
Se ci guardassimo da lontano
Wenn wir uns aus der Ferne betrachten würden
Sarebbe tutto un po' più piccolo
Wäre alles ein bisschen kleiner
Un po' più facile, oh, oh, oh
Ein bisschen einfacher, oh, oh, oh
Come dire ciò che penso davvero, però allo specchio
Wie kann ich sagen, was ich wirklich denke, aber im Spiegel
Da lontano le mie parole sono stupide
Aus der Ferne sind meine Worte dumm
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
Tanto
So sehr
È tutto inutile
Es ist alles nutzlos
Tanto
So sehr
È tutto
Es ist alles