L' Anatroccolo Sposato

Luigi D'Alessio, Vincenzo D'Agostino

Paroles Traduction

Sembrava una ragazza fusa
Le coprivano anche il naso
Quegli occhiali senza età
Per qualche brufolo sul viso
Rimaneva chiusa in casa
Con la sua malinconia che le faceva compagnia
Ed io la odiavo
Vestita da buttare via
Dava quella nostalgia di una vecchia ferrovia
Sembrava fatta con la cera
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
Caduta sopra la città
Ed io la odiavo
Lo sguardo freddo di un guerriero
Cinquanta chili di mistero
Mi portava sfiga come un gatto nero
Come un miracolo annunciato
Quell'anatroccolo è cambiato
Ed io

Se avevo il tempo di pensare
Che nell'odio c'era amore
Ero 'o primm' a ma vasà
Forse gli occhiali
Quei suoi vestiti
So stete a me 'mbruglià
Si travestiva fino al cuore
Quella strega dell'amore
Me facette annammurà
Vorrei gridare per non morire
"C'è un altro al posto mio?"

La storia che t'ho raccontato
È un ricordo del passato
Che divido insieme a te
Da quando lei si è innamorata
Ho perduto un grande amico
Ma non l'hai capito mai
Solo stasera scoprirai
Che io l'amavo
Sarò un vigliacco per amore
Facevo finta di pensare
Che portava sfiga come un gatto nero
Dell'anatroccolo sposato
Io sono ancora innamorato
Addio

Se avevo il tempo di pensare
Che nell'odio c'era amore
Ero 'o primm' a ma vasà
Forse gli occhiali
Quei suoi vestiti
So stete a me 'mbruglià
Si travestiva fino al cuore
Quella strega dell'amore
Me facette annammurà
Vorrei gridare per non morire
"C'è un altro al posto mio?"

Sembrava una ragazza fusa
Le coprivano anche il naso
Quegli occhiali senza età
Sembrava fatta con la cera
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
Caduta sopra la città
Ma io l'amavo

Sembrava una ragazza fusa
Elle semblait être une fille fondue
Le coprivano anche il naso
Ils couvraient même son nez
Quegli occhiali senza età
Ces lunettes sans âge
Per qualche brufolo sul viso
Pour quelques boutons sur le visage
Rimaneva chiusa in casa
Elle restait enfermée à la maison
Con la sua malinconia che le faceva compagnia
Avec sa mélancolie qui lui tenait compagnie
Ed io la odiavo
Et je la détestais
Vestita da buttare via
Vêtue à jeter
Dava quella nostalgia di una vecchia ferrovia
Elle donnait cette nostalgie d'une vieille voie ferrée
Sembrava fatta con la cera
Elle semblait faite avec la cire
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
De la lune, certains soirs, c'était son autre moitié
Caduta sopra la città
Tombée sur la ville
Ed io la odiavo
Et je la détestais
Lo sguardo freddo di un guerriero
Le regard froid d'un guerrier
Cinquanta chili di mistero
Cinquante kilos de mystère
Mi portava sfiga come un gatto nero
Elle m'apportait malchance comme un chat noir
Come un miracolo annunciato
Comme un miracle annoncé
Quell'anatroccolo è cambiato
Ce vilain petit canard a changé
Ed io
Et moi
Se avevo il tempo di pensare
Si j'avais le temps de penser
Che nell'odio c'era amore
Qu'il y avait de l'amour dans la haine
Ero 'o primm' a ma vasà
J'étais le premier à l'embrasser
Forse gli occhiali
Peut-être les lunettes
Quei suoi vestiti
Ses vêtements
So stete a me 'mbruglià
M'ont embrouillé
Si travestiva fino al cuore
Elle se déguisait jusqu'au cœur
Quella strega dell'amore
Cette sorcière de l'amour
Me facette annammurà
Elle m'a fait tomber amoureux
Vorrei gridare per non morire
Je voudrais crier pour ne pas mourir
"C'è un altro al posto mio?"
"Y a-t-il quelqu'un d'autre à ma place?"
La storia che t'ho raccontato
L'histoire que je t'ai racontée
È un ricordo del passato
Est un souvenir du passé
Che divido insieme a te
Que je partage avec toi
Da quando lei si è innamorata
Depuis qu'elle est tombée amoureuse
Ho perduto un grande amico
J'ai perdu un grand ami
Ma non l'hai capito mai
Mais tu n'as jamais compris
Solo stasera scoprirai
Ce n'est que ce soir que tu découvriras
Che io l'amavo
Que je l'aimais
Sarò un vigliacco per amore
Je serai un lâche par amour
Facevo finta di pensare
Je faisais semblant de penser
Che portava sfiga come un gatto nero
Qu'elle portait malchance comme un chat noir
Dell'anatroccolo sposato
Du vilain petit canard marié
Io sono ancora innamorato
Je suis toujours amoureux
Addio
Adieu
Se avevo il tempo di pensare
Si j'avais le temps de penser
Che nell'odio c'era amore
Qu'il y avait de l'amour dans la haine
Ero 'o primm' a ma vasà
J'étais le premier à l'embrasser
Forse gli occhiali
Peut-être les lunettes
Quei suoi vestiti
Ses vêtements
So stete a me 'mbruglià
M'ont embrouillé
Si travestiva fino al cuore
Elle se déguisait jusqu'au cœur
Quella strega dell'amore
Cette sorcière de l'amour
Me facette annammurà
Elle m'a fait tomber amoureux
Vorrei gridare per non morire
Je voudrais crier pour ne pas mourir
"C'è un altro al posto mio?"
"Y a-t-il quelqu'un d'autre à ma place?"
Sembrava una ragazza fusa
Elle semblait être une fille fondue
Le coprivano anche il naso
Ils couvraient même son nez
Quegli occhiali senza età
Ces lunettes sans âge
Sembrava fatta con la cera
Elle semblait faite avec la cire
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
De la lune, certains soirs, c'était son autre moitié
Caduta sopra la città
Tombée sur la ville
Ma io l'amavo
Mais je l'aimais
Sembrava una ragazza fusa
Parecia uma menina derretida
Le coprivano anche il naso
Até o nariz ela cobria
Quegli occhiali senza età
Com aqueles óculos sem idade
Per qualche brufolo sul viso
Por causa de algumas espinhas no rosto
Rimaneva chiusa in casa
Ela ficava trancada em casa
Con la sua malinconia che le faceva compagnia
Com sua melancolia que lhe fazia companhia
Ed io la odiavo
E eu a odiava
Vestita da buttare via
Vestida para ser jogada fora
Dava quella nostalgia di una vecchia ferrovia
Dava aquela nostalgia de uma velha ferrovia
Sembrava fatta con la cera
Parecia feita com a cera
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
Da lua, algumas noites era a sua outra metade
Caduta sopra la città
Caída sobre a cidade
Ed io la odiavo
E eu a odiava
Lo sguardo freddo di un guerriero
O olhar frio de um guerreiro
Cinquanta chili di mistero
Cinquenta quilos de mistério
Mi portava sfiga come un gatto nero
Me trazia azar como um gato preto
Come un miracolo annunciato
Como um milagre anunciado
Quell'anatroccolo è cambiato
Aquele patinho feio mudou
Ed io
E eu
Se avevo il tempo di pensare
Se eu tivesse tempo para pensar
Che nell'odio c'era amore
Que no ódio havia amor
Ero 'o primm' a ma vasà
Eu seria o primeiro a beijá-la
Forse gli occhiali
Talvez os óculos
Quei suoi vestiti
Aquelas roupas dela
So stete a me 'mbruglià
Me confundiram
Si travestiva fino al cuore
Ela se disfarçava até o coração
Quella strega dell'amore
Aquela bruxa do amor
Me facette annammurà
Me fez apaixonar
Vorrei gridare per non morire
Eu gostaria de gritar para não morrer
"C'è un altro al posto mio?"
"Há outro no meu lugar?"
La storia che t'ho raccontato
A história que te contei
È un ricordo del passato
É uma lembrança do passado
Che divido insieme a te
Que compartilho contigo
Da quando lei si è innamorata
Desde que ela se apaixonou
Ho perduto un grande amico
Perdi um grande amigo
Ma non l'hai capito mai
Mas você nunca entendeu
Solo stasera scoprirai
Só esta noite você descobrirá
Che io l'amavo
Que eu a amava
Sarò un vigliacco per amore
Serei um covarde por amor
Facevo finta di pensare
Fingia pensar
Che portava sfiga come un gatto nero
Que ela trazia azar como um gato preto
Dell'anatroccolo sposato
Do patinho feio casado
Io sono ancora innamorato
Eu ainda estou apaixonado
Addio
Adeus
Se avevo il tempo di pensare
Se eu tivesse tempo para pensar
Che nell'odio c'era amore
Que no ódio havia amor
Ero 'o primm' a ma vasà
Eu seria o primeiro a beijá-la
Forse gli occhiali
Talvez os óculos
Quei suoi vestiti
Aquelas roupas dela
So stete a me 'mbruglià
Me confundiram
Si travestiva fino al cuore
Ela se disfarçava até o coração
Quella strega dell'amore
Aquela bruxa do amor
Me facette annammurà
Me fez apaixonar
Vorrei gridare per non morire
Eu gostaria de gritar para não morrer
"C'è un altro al posto mio?"
"Há outro no meu lugar?"
Sembrava una ragazza fusa
Parecia uma menina derretida
Le coprivano anche il naso
Até o nariz ela cobria
Quegli occhiali senza età
Com aqueles óculos sem idade
Sembrava fatta con la cera
Parecia feita com a cera
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
Da lua, algumas noites era a sua outra metade
Caduta sopra la città
Caída sobre a cidade
Ma io l'amavo
Mas eu a amava
Sembrava una ragazza fusa
She seemed like a melted girl
Le coprivano anche il naso
They even covered her nose
Quegli occhiali senza età
Those ageless glasses
Per qualche brufolo sul viso
For some pimple on her face
Rimaneva chiusa in casa
She stayed locked in the house
Con la sua malinconia che le faceva compagnia
With her melancholy that kept her company
Ed io la odiavo
And I hated her
Vestita da buttare via
Dressed to be thrown away
Dava quella nostalgia di una vecchia ferrovia
She gave that nostalgia of an old railway
Sembrava fatta con la cera
She seemed made with the wax
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
Of the moon some evening was her other half
Caduta sopra la città
Fallen over the city
Ed io la odiavo
And I hated her
Lo sguardo freddo di un guerriero
The cold gaze of a warrior
Cinquanta chili di mistero
Fifty kilos of mystery
Mi portava sfiga come un gatto nero
She brought me bad luck like a black cat
Come un miracolo annunciato
Like an announced miracle
Quell'anatroccolo è cambiato
That ugly duckling has changed
Ed io
And I
Se avevo il tempo di pensare
If I had time to think
Che nell'odio c'era amore
That in hatred there was love
Ero 'o primm' a ma vasà
I was the first to kiss her
Forse gli occhiali
Maybe the glasses
Quei suoi vestiti
Her clothes
So stete a me 'mbruglià
They confused me
Si travestiva fino al cuore
She disguised herself to the heart
Quella strega dell'amore
That witch of love
Me facette annammurà
Made me fall in love
Vorrei gridare per non morire
I would like to scream not to die
"C'è un altro al posto mio?"
"Is there someone else in my place?"
La storia che t'ho raccontato
The story I told you
È un ricordo del passato
It's a memory of the past
Che divido insieme a te
That I share with you
Da quando lei si è innamorata
Since she fell in love
Ho perduto un grande amico
I lost a great friend
Ma non l'hai capito mai
But you never understood
Solo stasera scoprirai
Only tonight you will discover
Che io l'amavo
That I loved her
Sarò un vigliacco per amore
I will be a coward for love
Facevo finta di pensare
I pretended to think
Che portava sfiga come un gatto nero
That she brought bad luck like a black cat
Dell'anatroccolo sposato
Of the married ugly duckling
Io sono ancora innamorato
I am still in love
Addio
Goodbye
Se avevo il tempo di pensare
If I had time to think
Che nell'odio c'era amore
That in hatred there was love
Ero 'o primm' a ma vasà
I was the first to kiss her
Forse gli occhiali
Maybe the glasses
Quei suoi vestiti
Her clothes
So stete a me 'mbruglià
They confused me
Si travestiva fino al cuore
She disguised herself to the heart
Quella strega dell'amore
That witch of love
Me facette annammurà
Made me fall in love
Vorrei gridare per non morire
I would like to scream not to die
"C'è un altro al posto mio?"
"Is there someone else in my place?"
Sembrava una ragazza fusa
She seemed like a melted girl
Le coprivano anche il naso
They even covered her nose
Quegli occhiali senza età
Those ageless glasses
Sembrava fatta con la cera
She seemed made with the wax
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
Of the moon some evening was her other half
Caduta sopra la città
Fallen over the city
Ma io l'amavo
But I loved her
Sembrava una ragazza fusa
Parecía una chica fundida
Le coprivano anche il naso
Le cubrían incluso la nariz
Quegli occhiali senza età
Esos anteojos sin edad
Per qualche brufolo sul viso
Por algún grano en la cara
Rimaneva chiusa in casa
Se quedaba encerrada en casa
Con la sua malinconia che le faceva compagnia
Con su melancolía que le hacía compañía
Ed io la odiavo
Y yo la odiaba
Vestita da buttare via
Vestida para tirar
Dava quella nostalgia di una vecchia ferrovia
Daba esa nostalgia de un viejo ferrocarril
Sembrava fatta con la cera
Parecía hecha con la cera
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
De la luna alguna noche era su otra mitad
Caduta sopra la città
Caída sobre la ciudad
Ed io la odiavo
Y yo la odiaba
Lo sguardo freddo di un guerriero
La mirada fría de un guerrero
Cinquanta chili di mistero
Cincuenta kilos de misterio
Mi portava sfiga come un gatto nero
Me traía mala suerte como un gato negro
Come un miracolo annunciato
Como un milagro anunciado
Quell'anatroccolo è cambiato
Ese patito feo cambió
Ed io
Y yo
Se avevo il tempo di pensare
Si tenía tiempo para pensar
Che nell'odio c'era amore
Que en el odio había amor
Ero 'o primm' a ma vasà
Era el primero en besarla
Forse gli occhiali
Quizás las gafas
Quei suoi vestiti
Esos vestidos suyos
So stete a me 'mbruglià
Me confundieron
Si travestiva fino al cuore
Se disfrazaba hasta el corazón
Quella strega dell'amore
Esa bruja del amor
Me facette annammurà
Me hizo enamorarme
Vorrei gridare per non morire
Quisiera gritar para no morir
"C'è un altro al posto mio?"
"¿Hay otro en mi lugar?"
La storia che t'ho raccontato
La historia que te he contado
È un ricordo del passato
Es un recuerdo del pasado
Che divido insieme a te
Que comparto contigo
Da quando lei si è innamorata
Desde que ella se enamoró
Ho perduto un grande amico
Perdí a un gran amigo
Ma non l'hai capito mai
Pero nunca lo entendiste
Solo stasera scoprirai
Solo esta noche descubrirás
Che io l'amavo
Que yo la amaba
Sarò un vigliacco per amore
Seré un cobarde por amor
Facevo finta di pensare
Pretendía pensar
Che portava sfiga come un gatto nero
Que traía mala suerte como un gato negro
Dell'anatroccolo sposato
Del patito feo casado
Io sono ancora innamorato
Todavía estoy enamorado
Addio
Adiós
Se avevo il tempo di pensare
Si tenía tiempo para pensar
Che nell'odio c'era amore
Que en el odio había amor
Ero 'o primm' a ma vasà
Era el primero en besarla
Forse gli occhiali
Quizás las gafas
Quei suoi vestiti
Esos vestidos suyos
So stete a me 'mbruglià
Me confundieron
Si travestiva fino al cuore
Se disfrazaba hasta el corazón
Quella strega dell'amore
Esa bruja del amor
Me facette annammurà
Me hizo enamorarme
Vorrei gridare per non morire
Quisiera gritar para no morir
"C'è un altro al posto mio?"
"¿Hay otro en mi lugar?"
Sembrava una ragazza fusa
Parecía una chica fundida
Le coprivano anche il naso
Le cubrían incluso la nariz
Quegli occhiali senza età
Esos anteojos sin edad
Sembrava fatta con la cera
Parecía hecha con la cera
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
De la luna alguna noche era su otra mitad
Caduta sopra la città
Caída sobre la ciudad
Ma io l'amavo
Pero yo la amaba
Sembrava una ragazza fusa
Sie schien wie ein geschmolzenes Mädchen
Le coprivano anche il naso
Sie bedeckten sogar ihre Nase
Quegli occhiali senza età
Diese zeitlosen Brillen
Per qualche brufolo sul viso
Für einige Pickel im Gesicht
Rimaneva chiusa in casa
Sie blieb zu Hause eingesperrt
Con la sua malinconia che le faceva compagnia
Mit ihrer Melancholie, die ihr Gesellschaft leistete
Ed io la odiavo
Und ich hasste sie
Vestita da buttare via
Gekleidet zum Wegwerfen
Dava quella nostalgia di una vecchia ferrovia
Sie gab diese Nostalgie einer alten Eisenbahn
Sembrava fatta con la cera
Sie schien aus dem Wachs gemacht zu sein
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
Des Mondes, manchmal war sie seine andere Hälfte
Caduta sopra la città
Gefallen über die Stadt
Ed io la odiavo
Und ich hasste sie
Lo sguardo freddo di un guerriero
Der kalte Blick eines Kriegers
Cinquanta chili di mistero
Fünfzig Kilo Geheimnis
Mi portava sfiga come un gatto nero
Sie brachte mir Pech wie eine schwarze Katze
Come un miracolo annunciato
Wie ein angekündigtes Wunder
Quell'anatroccolo è cambiato
Diese hässliche Ente hat sich verändert
Ed io
Und ich
Se avevo il tempo di pensare
Wenn ich Zeit zum Nachdenken hatte
Che nell'odio c'era amore
Dass in Hass Liebe war
Ero 'o primm' a ma vasà
Ich war der Erste, der sie küsste
Forse gli occhiali
Vielleicht die Brille
Quei suoi vestiti
Ihre Kleidung
So stete a me 'mbruglià
Haben mich verwirrt
Si travestiva fino al cuore
Sie verkleidete sich bis zum Herzen
Quella strega dell'amore
Diese Hexe der Liebe
Me facette annammurà
Sie brachte mich dazu, mich zu verlieben
Vorrei gridare per non morire
Ich möchte schreien, um nicht zu sterben
"C'è un altro al posto mio?"
„Gibt es einen anderen an meiner Stelle?“
La storia che t'ho raccontato
Die Geschichte, die ich dir erzählt habe
È un ricordo del passato
Ist eine Erinnerung an die Vergangenheit
Che divido insieme a te
Die ich mit dir teile
Da quando lei si è innamorata
Seit sie sich verliebt hat
Ho perduto un grande amico
Ich habe einen großen Freund verloren
Ma non l'hai capito mai
Aber du hast es nie verstanden
Solo stasera scoprirai
Nur heute Abend wirst du entdecken
Che io l'amavo
Dass ich sie liebte
Sarò un vigliacco per amore
Ich werde ein Feigling aus Liebe sein
Facevo finta di pensare
Ich tat so, als würde ich denken
Che portava sfiga come un gatto nero
Dass sie Pech brachte wie eine schwarze Katze
Dell'anatroccolo sposato
Von der verheirateten hässlichen Ente
Io sono ancora innamorato
Ich bin immer noch verliebt
Addio
Auf Wiedersehen
Se avevo il tempo di pensare
Wenn ich Zeit zum Nachdenken hatte
Che nell'odio c'era amore
Dass in Hass Liebe war
Ero 'o primm' a ma vasà
Ich war der Erste, der sie küsste
Forse gli occhiali
Vielleicht die Brille
Quei suoi vestiti
Ihre Kleidung
So stete a me 'mbruglià
Haben mich verwirrt
Si travestiva fino al cuore
Sie verkleidete sich bis zum Herzen
Quella strega dell'amore
Diese Hexe der Liebe
Me facette annammurà
Sie brachte mich dazu, mich zu verlieben
Vorrei gridare per non morire
Ich möchte schreien, um nicht zu sterben
"C'è un altro al posto mio?"
„Gibt es einen anderen an meiner Stelle?“
Sembrava una ragazza fusa
Sie schien wie ein geschmolzenes Mädchen
Le coprivano anche il naso
Sie bedeckten sogar ihre Nase
Quegli occhiali senza età
Diese zeitlosen Brillen
Sembrava fatta con la cera
Sie schien aus dem Wachs gemacht zu sein
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
Des Mondes, manchmal war sie seine andere Hälfte
Caduta sopra la città
Gefallen über die Stadt
Ma io l'amavo
Aber ich liebte sie
Sembrava una ragazza fusa
Dia tampak seperti gadis yang bingung
Le coprivano anche il naso
Hidungnya pun tertutup
Quegli occhiali senza età
Kacamata itu tak lekang oleh waktu
Per qualche brufolo sul viso
Karena beberapa jerawat di wajahnya
Rimaneva chiusa in casa
Dia tetap di rumah
Con la sua malinconia che le faceva compagnia
Dengan kesedihannya yang menemaninya
Ed io la odiavo
Dan aku membencinya
Vestita da buttare via
Berbusana seperti hendak dibuang
Dava quella nostalgia di una vecchia ferrovia
Memberikan rasa nostalgia seperti jalur kereta tua
Sembrava fatta con la cera
Dia tampak seolah terbuat dari lilin
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
Di malam tertentu, bulan adalah separuhnya yang lain
Caduta sopra la città
Jatuh di atas kota
Ed io la odiavo
Dan aku membencinya
Lo sguardo freddo di un guerriero
Tatapan dingin seorang pejuang
Cinquanta chili di mistero
Lima puluh kilogram misteri
Mi portava sfiga come un gatto nero
Membawa sial bagaikan kucing hitam
Come un miracolo annunciato
Seperti keajaiban yang diumumkan
Quell'anatroccolo è cambiato
Itik buruk rupa itu telah berubah
Ed io
Dan aku
Se avevo il tempo di pensare
Jika aku punya waktu untuk berpikir
Che nell'odio c'era amore
Bahwa dalam kebencian ada cinta
Ero 'o primm' a ma vasà
Aku adalah yang pertama menciumnya
Forse gli occhiali
Mungkin kacamata itu
Quei suoi vestiti
Pakaian-pakaiannya
So stete a me 'mbruglià
Membuatku bingung
Si travestiva fino al cuore
Dia menyamar sampai ke hati
Quella strega dell'amore
Penyihir cinta itu
Me facette annammurà
Membuatku jatuh cinta
Vorrei gridare per non morire
Aku ingin berteriak agar tidak mati
"C'è un altro al posto mio?"
"Apakah ada orang lain di tempatku?"
La storia che t'ho raccontato
Kisah yang telah kuceritakan
È un ricordo del passato
Adalah kenangan dari masa lalu
Che divido insieme a te
Yang kubagi bersamamu
Da quando lei si è innamorata
Sejak dia jatuh cinta
Ho perduto un grande amico
Aku kehilangan seorang teman besar
Ma non l'hai capito mai
Tapi kamu tidak pernah mengerti
Solo stasera scoprirai
Hanya malam ini kamu akan mengetahui
Che io l'amavo
Bahwa aku mencintainya
Sarò un vigliacco per amore
Aku akan menjadi pengecut karena cinta
Facevo finta di pensare
Berlagak seolah berpikir
Che portava sfiga come un gatto nero
Bahwa dia membawa sial seperti kucing hitam
Dell'anatroccolo sposato
Dari itik yang telah menikah
Io sono ancora innamorato
Aku masih jatuh cinta
Addio
Selamat tinggal
Se avevo il tempo di pensare
Jika aku punya waktu untuk berpikir
Che nell'odio c'era amore
Bahwa dalam kebencian ada cinta
Ero 'o primm' a ma vasà
Aku adalah yang pertama menciumnya
Forse gli occhiali
Mungkin kacamata itu
Quei suoi vestiti
Pakaian-pakaiannya
So stete a me 'mbruglià
Membuatku bingung
Si travestiva fino al cuore
Dia menyamar sampai ke hati
Quella strega dell'amore
Penyihir cinta itu
Me facette annammurà
Membuatku jatuh cinta
Vorrei gridare per non morire
Aku ingin berteriak agar tidak mati
"C'è un altro al posto mio?"
"Apakah ada orang lain di tempatku?"
Sembrava una ragazza fusa
Dia tampak seperti gadis yang bingung
Le coprivano anche il naso
Hidungnya pun tertutup
Quegli occhiali senza età
Kacamata itu tak lekang oleh waktu
Sembrava fatta con la cera
Dia tampak seolah terbuat dari lilin
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
Di malam tertentu, bulan adalah separuhnya yang lain
Caduta sopra la città
Jatuh di atas kota
Ma io l'amavo
Tapi aku mencintainya
Sembrava una ragazza fusa
เธอดูเหมือนเด็กสาวที่หลอมรวมกัน
Le coprivano anche il naso
แว่นตาของเธอปิดบังแม้กระทั่งจมูก
Quegli occhiali senza età
แว่นตานั้นไม่มีอายุ
Per qualche brufolo sul viso
เพราะสิวบนใบหน้า
Rimaneva chiusa in casa
เธอจึงอยู่แต่ในบ้าน
Con la sua malinconia che le faceva compagnia
กับความเศร้าที่เป็นเพื่อนเธอ
Ed io la odiavo
และฉันเกลียดเธอ
Vestita da buttare via
แต่งตัวเหมือนของทิ้ง
Dava quella nostalgia di una vecchia ferrovia
ทำให้รู้สึกคิดถึงรางรถไฟเก่า
Sembrava fatta con la cera
เธอดูเหมือนทำจากขี้ผึ้ง
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
บางคืนดวงจันทร์ก็เป็นอีกครึ่งหนึ่งของเธอ
Caduta sopra la città
ตกลงมาเหนือเมือง
Ed io la odiavo
และฉันเกลียดเธอ
Lo sguardo freddo di un guerriero
ดวงตาเย็นชาของนักรบ
Cinquanta chili di mistero
ห้าสิบกิโลของความลึกลับ
Mi portava sfiga come un gatto nero
เธอนำโชคร้ายมาให้เหมือนแมวดำ
Come un miracolo annunciato
เหมือนปาฏิหาริย์ที่ถูกประกาศ
Quell'anatroccolo è cambiato
ลูกเป็ดน้อยนั้นเปลี่ยนไป
Ed io
และฉัน
Se avevo il tempo di pensare
ถ้าฉันมีเวลาคิด
Che nell'odio c'era amore
ว่าในความเกลียดมีความรัก
Ero 'o primm' a ma vasà
ฉันเป็นคนแรกที่จะจูบเธอ
Forse gli occhiali
บางทีอาจเป็นแว่นตา
Quei suoi vestiti
เสื้อผ้าของเธอ
So stete a me 'mbruglià
ทำให้ฉันสับสน
Si travestiva fino al cuore
เธอปลอมตัวไปจนถึงหัวใจ
Quella strega dell'amore
แม่มดแห่งความรักนั้น
Me facette annammurà
ทำให้ฉันตกหลุมรัก
Vorrei gridare per non morire
ฉันอยากจะกรีดร้องเพื่อไม่ให้ตาย
"C'è un altro al posto mio?"
"มีคนอื่นแทนฉันหรือ?"
La storia che t'ho raccontato
เรื่องที่ฉันเล่าให้คุณฟัง
È un ricordo del passato
เป็นความทรงจำของอดีต
Che divido insieme a te
ที่ฉันแบ่งปันกับคุณ
Da quando lei si è innamorata
ตั้งแต่เธอตกหลุมรัก
Ho perduto un grande amico
ฉันเสียเพื่อนที่ดีไป
Ma non l'hai capito mai
แต่คุณไม่เคยเข้าใจ
Solo stasera scoprirai
แต่คืนนี้คุณจะรู้
Che io l'amavo
ว่าฉันรักเธอ
Sarò un vigliacco per amore
ฉันจะเป็นคนขี้ขลาดเพื่อรัก
Facevo finta di pensare
ฉันทำเป็นคิด
Che portava sfiga come un gatto nero
ว่าเธอนำโชคร้ายมาเหมือนแมวดำ
Dell'anatroccolo sposato
ของลูกเป็ดที่แต่งงานแล้ว
Io sono ancora innamorato
ฉันยังรักเธออยู่
Addio
ลาก่อน
Se avevo il tempo di pensare
ถ้าฉันมีเวลาคิด
Che nell'odio c'era amore
ว่าในความเกลียดมีความรัก
Ero 'o primm' a ma vasà
ฉันเป็นคนแรกที่จะจูบเธอ
Forse gli occhiali
บางทีอาจเป็นแว่นตา
Quei suoi vestiti
เสื้อผ้าของเธอ
So stete a me 'mbruglià
ทำให้ฉันสับสน
Si travestiva fino al cuore
เธอปลอมตัวไปจนถึงหัวใจ
Quella strega dell'amore
แม่มดแห่งความรักนั้น
Me facette annammurà
ทำให้ฉันตกหลุมรัก
Vorrei gridare per non morire
ฉันอยากจะกรีดร้องเพื่อไม่ให้ตาย
"C'è un altro al posto mio?"
"มีคนอื่นแทนฉันหรือ?"
Sembrava una ragazza fusa
เธอดูเหมือนเด็กสาวที่หลอมรวมกัน
Le coprivano anche il naso
แว่นตาของเธอปิดบังแม้กระทั่งจมูก
Quegli occhiali senza età
แว่นตานั้นไม่มีอายุ
Sembrava fatta con la cera
เธอดูเหมือนทำจากขี้ผึ้ง
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
บางคืนดวงจันทร์ก็เป็นอีกครึ่งหนึ่งของเธอ
Caduta sopra la città
ตกลงมาเหนือเมือง
Ma io l'amavo
แต่ฉันรักเธอ
Sembrava una ragazza fusa
她看起来像个迷失的女孩
Le coprivano anche il naso
连鼻子也被遮住了
Quegli occhiali senza età
那些无年代感的眼镜
Per qualche brufolo sul viso
因为脸上的几颗痘痘
Rimaneva chiusa in casa
她总是呆在家里
Con la sua malinconia che le faceva compagnia
伴随着她的是她的忧郁
Ed io la odiavo
而我讨厌她
Vestita da buttare via
穿着破旧的衣服
Dava quella nostalgia di una vecchia ferrovia
让人怀念起旧铁路的忧伤
Sembrava fatta con la cera
她看起来像是用蜡做的
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
有些晚上月亮是她的另一半
Caduta sopra la città
落在这座城市上
Ed io la odiavo
而我讨厌她
Lo sguardo freddo di un guerriero
一个战士冷漠的目光
Cinquanta chili di mistero
五十公斤的神秘
Mi portava sfiga come un gatto nero
她给我带来厄运就像黑猫
Come un miracolo annunciato
像是预告的奇迹
Quell'anatroccolo è cambiato
那只丑小鸭变了
Ed io
而我
Se avevo il tempo di pensare
如果我有时间去思考
Che nell'odio c'era amore
在仇恨中有爱
Ero 'o primm' a ma vasà
我是第一个去吻她
Forse gli occhiali
或许是那些眼镜
Quei suoi vestiti
她的那些衣服
So stete a me 'mbruglià
让我混淆了
Si travestiva fino al cuore
她伪装到了心底
Quella strega dell'amore
那个爱情的女巫
Me facette annammurà
让我坠入爱河
Vorrei gridare per non morire
我想大声喊出来以免死去
"C'è un altro al posto mio?"
“有别人取代我了吗?”
La storia che t'ho raccontato
我给你讲的这个故事
È un ricordo del passato
是过去的回忆
Che divido insieme a te
我与你分享
Da quando lei si è innamorata
自从她坠入爱河
Ho perduto un grande amico
我失去了一个好朋友
Ma non l'hai capito mai
但你从未理解
Solo stasera scoprirai
只有今晚你会发现
Che io l'amavo
我爱她
Sarò un vigliacco per amore
为了爱情我将成为懦夫
Facevo finta di pensare
假装思考
Che portava sfiga come un gatto nero
她带来厄运就像黑猫
Dell'anatroccolo sposato
那只已婚的丑小鸭
Io sono ancora innamorato
我仍然爱着
Addio
再见
Se avevo il tempo di pensare
如果我有时间去思考
Che nell'odio c'era amore
在仇恨中有爱
Ero 'o primm' a ma vasà
我是第一个去吻她
Forse gli occhiali
或许是那些眼镜
Quei suoi vestiti
她的那些衣服
So stete a me 'mbruglià
让我混淆了
Si travestiva fino al cuore
她伪装到了心底
Quella strega dell'amore
那个爱情的女巫
Me facette annammurà
让我坠入爱河
Vorrei gridare per non morire
我想大声喊出来以免死去
"C'è un altro al posto mio?"
“有别人取代我了吗?”
Sembrava una ragazza fusa
她看起来像个迷失的女孩
Le coprivano anche il naso
连鼻子也被遮住了
Quegli occhiali senza età
那些无年代感的眼镜
Sembrava fatta con la cera
她看起来像是用蜡做的
Della luna qualche sera era l'altra sua metà
有些晚上月亮是她的另一半
Caduta sopra la città
落在这座城市上
Ma io l'amavo
但我爱她

Curiosités sur la chanson L' Anatroccolo Sposato de Gigi D'Alessio

Sur quels albums la chanson “L' Anatroccolo Sposato” a-t-elle été lancée par Gigi D'Alessio?
Gigi D'Alessio a lancé la chanson sur les albums “Tutto In Un Concerto” en 1998, “La Storia : Parte Prima” en 2002, et “Buona Vita” en 2003.
Qui a composé la chanson “L' Anatroccolo Sposato” de Gigi D'Alessio?
La chanson “L' Anatroccolo Sposato” de Gigi D'Alessio a été composée par Luigi D'Alessio, Vincenzo D'Agostino.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Gigi D'Alessio

Autres artistes de Blues