Hoje foi tudo bem, só um pouco cansativo
Dia duro no trabalho que acabou comigo
'To aqui com os pés pra cima pronto pra dormir
A saudade de você é visita frequente
Que nem a sua tia chata que irritava a gente
Ah, saudade da gente
Tirando isso
Do resto até que eu estou dando conta
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
O que faltava do carro eu já quitei a conta
Ah! Falando nisso
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
E só na página 70 entendi você
Naquela parte onde diz que
O amor é fogo que arde sem se ver
Como é que 'tá aí?
De você faz tempo que não ouço nada
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Sei que agora deve estar
Impressionando os anjos
Com sua risada
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Como é que 'tá aí?
Tirando isso do resto até que eu 'to dando conta
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
O que faltava do carro eu já quitei a conta
Falando nisso
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
E só na página 70 entendi você
Naquela parte onde diz que
O amor é fogo que arde sem se ver
Como é que 'tá aí?
De você faz tempo que não ouço nada
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Sei que agora deve estar
Impressionando os anjos
Com sua risada
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Como é que 'tá aí?
Sei que agora deve estar
Impressionando os anjos
Com sua risada
Fala alto aí de cima que eu preciso ouvir
Como é que 'tá aí?
Hoje foi tudo bem, só um pouco cansativo
Aujourd'hui, tout allait bien, juste un peu fatiguant
Dia duro no trabalho que acabou comigo
Une journée difficile au travail qui m'a épuisé
'To aqui com os pés pra cima pronto pra dormir
Je suis ici les pieds en l'air prêt à dormir
A saudade de você é visita frequente
Le manque de toi est une visite fréquente
Que nem a sua tia chata que irritava a gente
Comme ta tante ennuyeuse qui nous agaçait
Ah, saudade da gente
Ah, tu me manques
Tirando isso
Mis à part ça
Do resto até que eu estou dando conta
Je m'en sors plutôt bien
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
Julinha a perdu ses dents et Pedro fait des bêtises
O que faltava do carro eu já quitei a conta
Ce qui manquait à la voiture, j'ai déjà réglé la facture
Ah! Falando nisso
Ah! En parlant de ça
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
J'ai fini le livre que tu m'as demandé de lire
E só na página 70 entendi você
Et ce n'est qu'à la page 70 que je t'ai compris
Naquela parte onde diz que
Dans cette partie où il est dit que
O amor é fogo que arde sem se ver
L'amour est un feu qui brûle sans se voir
Como é que 'tá aí?
Comment ça va là-bas?
De você faz tempo que não ouço nada
Ça fait longtemps que je n'ai rien entendu de toi
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Parle un peu, ta voix est si silencieuse
Sei que agora deve estar
Je sais que maintenant tu dois être
Impressionando os anjos
En train d'impressionner les anges
Com sua risada
Avec ton rire
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Mais de toi, ça fait longtemps que je n'ai rien entendu
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Parle un peu, ta voix est si silencieuse
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Parle fort là-haut, j'ai besoin d'entendre
Como é que 'tá aí?
Comment ça va là-bas?
Tirando isso do resto até que eu 'to dando conta
Mis à part ça, je m'en sors plutôt bien
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
Julinha a perdu ses dents et Pedro fait des bêtises
O que faltava do carro eu já quitei a conta
Ce qui manquait à la voiture, j'ai déjà réglé la facture
Falando nisso
En parlant de ça
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
J'ai fini le livre que tu m'as demandé de lire
E só na página 70 entendi você
Et ce n'est qu'à la page 70 que je t'ai compris
Naquela parte onde diz que
Dans cette partie où il est dit que
O amor é fogo que arde sem se ver
L'amour est un feu qui brûle sans se voir
Como é que 'tá aí?
Comment ça va là-bas?
De você faz tempo que não ouço nada
Ça fait longtemps que je n'ai rien entendu de toi
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Parle un peu, ta voix est si silencieuse
Sei que agora deve estar
Je sais que maintenant tu dois être
Impressionando os anjos
En train d'impressionner les anges
Com sua risada
Avec ton rire
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Mais de toi, ça fait longtemps que je n'ai rien entendu
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Parle un peu, ta voix est si silencieuse
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Parle fort là-haut, j'ai besoin d'entendre
Como é que 'tá aí?
Comment ça va là-bas?
Sei que agora deve estar
Je sais que maintenant tu dois être
Impressionando os anjos
En train d'impressionner les anges
Com sua risada
Avec ton rire
Fala alto aí de cima que eu preciso ouvir
Parle fort là-haut, j'ai besoin d'entendre
Como é que 'tá aí?
Comment ça va là-bas?
Hoje foi tudo bem, só um pouco cansativo
Today was alright, just a bit tiring
Dia duro no trabalho que acabou comigo
Hard day at work that left me drained
'To aqui com os pés pra cima pronto pra dormir
I'm here with my feet up, ready to sleep
A saudade de você é visita frequente
Missing you is a frequent visitor
Que nem a sua tia chata que irritava a gente
Just like your annoying aunt that used to irritate us
Ah, saudade da gente
Ah, I miss us
Tirando isso
Aside from that
Do resto até que eu estou dando conta
I'm managing the rest
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
Julinha is toothless and Pedro is always up to mischief
O que faltava do carro eu já quitei a conta
I've finally paid off the car
Ah! Falando nisso
Ah! Speaking of which
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
I finished the book you asked me to read
E só na página 70 entendi você
And only on page 70 did I understand you
Naquela parte onde diz que
In that part where it says
O amor é fogo que arde sem se ver
Love is a fire that burns unseen
Como é que 'tá aí?
How are you up there?
De você faz tempo que não ouço nada
I haven't heard from you in a while
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Speak a little, your voice is so quiet
Sei que agora deve estar
I know you must be now
Impressionando os anjos
Impressing the angels
Com sua risada
With your laughter
Mas de você faz tempo que não ouço nada
But I haven't heard from you in a while
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Speak a little, your voice is so quiet
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Speak loudly from up there, I need to hear
Como é que 'tá aí?
How are you up there?
Tirando isso do resto até que eu 'to dando conta
Aside from that, I'm managing the rest
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
Julinha is toothless and Pedro is always up to mischief
O que faltava do carro eu já quitei a conta
I've finally paid off the car
Falando nisso
Speaking of which
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
I finished the book you asked me to read
E só na página 70 entendi você
And only on page 70 did I understand you
Naquela parte onde diz que
In that part where it says
O amor é fogo que arde sem se ver
Love is a fire that burns unseen
Como é que 'tá aí?
How are you up there?
De você faz tempo que não ouço nada
I haven't heard from you in a while
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Speak a little, your voice is so quiet
Sei que agora deve estar
I know you must be now
Impressionando os anjos
Impressing the angels
Com sua risada
With your laughter
Mas de você faz tempo que não ouço nada
But I haven't heard from you in a while
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Speak a little, your voice is so quiet
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Speak loudly from up there, I need to hear
Como é que 'tá aí?
How are you up there?
Sei que agora deve estar
I know you must be now
Impressionando os anjos
Impressing the angels
Com sua risada
With your laughter
Fala alto aí de cima que eu preciso ouvir
Speak loudly from up there, I need to hear
Como é que 'tá aí?
How are you up there?
Hoje foi tudo bem, só um pouco cansativo
Hoy todo fue bien, solo un poco cansado
Dia duro no trabalho que acabou comigo
Día duro en el trabajo que me agotó
'To aqui com os pés pra cima pronto pra dormir
Estoy aquí con los pies para arriba listo para dormir
A saudade de você é visita frequente
La añoranza de ti es una visita frecuente
Que nem a sua tia chata que irritava a gente
Como tu tía molesta que nos irritaba
Ah, saudade da gente
Ah, cuánto te extraño
Tirando isso
Aparte de eso
Do resto até que eu estou dando conta
Del resto estoy manejándolo bastante bien
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
Julinha está sin dientes y Pedro solo hace travesuras
O que faltava do carro eu já quitei a conta
Lo que quedaba del coche ya lo he pagado
Ah! Falando nisso
¡Ah! Hablando de eso
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
Terminé el libro que me pediste que leyera
E só na página 70 entendi você
Y solo en la página 70 te entendí
Naquela parte onde diz que
En esa parte donde dice que
O amor é fogo que arde sem se ver
El amor es fuego que arde sin verse
Como é que 'tá aí?
¿Cómo estás allí?
De você faz tempo que não ouço nada
Hace tiempo que no sé nada de ti
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Habla un poco, tu voz está tan callada
Sei que agora deve estar
Sé que ahora debes estar
Impressionando os anjos
Impresionando a los ángeles
Com sua risada
Con tu risa
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Pero de ti hace tiempo que no sé nada
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Habla un poco, tu voz está tan callada
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Desde allí arriba habla fuerte que necesito oír
Como é que 'tá aí?
¿Cómo estás allí?
Tirando isso do resto até que eu 'to dando conta
Aparte de eso, del resto estoy manejándolo bastante bien
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
Julinha está sin dientes y Pedro solo hace travesuras
O que faltava do carro eu já quitei a conta
Lo que quedaba del coche ya lo he pagado
Falando nisso
Hablando de eso
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
Terminé el libro que me pediste que leyera
E só na página 70 entendi você
Y solo en la página 70 te entendí
Naquela parte onde diz que
En esa parte donde dice que
O amor é fogo que arde sem se ver
El amor es fuego que arde sin verse
Como é que 'tá aí?
¿Cómo estás allí?
De você faz tempo que não ouço nada
Hace tiempo que no sé nada de ti
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Habla un poco, tu voz está tan callada
Sei que agora deve estar
Sé que ahora debes estar
Impressionando os anjos
Impresionando a los ángeles
Com sua risada
Con tu risa
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Pero de ti hace tiempo que no sé nada
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Habla un poco, tu voz está tan callada
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Desde allí arriba habla fuerte que necesito oír
Como é que 'tá aí?
¿Cómo estás allí?
Sei que agora deve estar
Sé que ahora debes estar
Impressionando os anjos
Impresionando a los ángeles
Com sua risada
Con tu risa
Fala alto aí de cima que eu preciso ouvir
Habla fuerte desde allí arriba que necesito oír
Como é que 'tá aí?
¿Cómo estás allí?
Hoje foi tudo bem, só um pouco cansativo
Heute war alles gut, nur ein bisschen anstrengend
Dia duro no trabalho que acabou comigo
Harter Tag bei der Arbeit, der mich fertig gemacht hat
'To aqui com os pés pra cima pronto pra dormir
Ich bin hier mit den Füßen hoch, bereit zum Schlafen
A saudade de você é visita frequente
Das Vermissen von dir ist ein häufiger Gast
Que nem a sua tia chata que irritava a gente
Wie deine nervige Tante, die uns immer gestört hat
Ah, saudade da gente
Ach, ich vermisse uns
Tirando isso
Abgesehen davon
Do resto até que eu estou dando conta
Komme ich mit dem Rest zurecht
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
Julinha hat keine Zähne mehr und Pedro macht nur Unsinn
O que faltava do carro eu já quitei a conta
Was noch am Auto fehlte, habe ich bereits bezahlt
Ah! Falando nisso
Ach! Übrigens
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
Ich habe das Buch fertig gelesen, das du mir zum Lesen gegeben hast
E só na página 70 entendi você
Und erst auf Seite 70 habe ich dich verstanden
Naquela parte onde diz que
In dem Teil, wo es heißt
O amor é fogo que arde sem se ver
Liebe ist ein Feuer, das brennt, ohne gesehen zu werden
Como é que 'tá aí?
Wie geht es dir dort?
De você faz tempo que não ouço nada
Von dir habe ich schon lange nichts mehr gehört
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Sprich ein bisschen, deine Stimme ist so still
Sei que agora deve estar
Ich weiß, du musst jetzt beeindrucken
Impressionando os anjos
Die Engel
Com sua risada
Mit deinem Lachen
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Aber von dir habe ich schon lange nichts mehr gehört
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Sprich ein bisschen, deine Stimme ist so still
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Sprich laut von dort oben, ich muss hören
Como é que 'tá aí?
Wie geht es dir dort?
Tirando isso do resto até que eu 'to dando conta
Abgesehen davon komme ich mit dem Rest zurecht
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
Julinha hat keine Zähne mehr und Pedro macht nur Unsinn
O que faltava do carro eu já quitei a conta
Was noch am Auto fehlte, habe ich bereits bezahlt
Falando nisso
Übrigens
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
Ich habe das Buch fertig gelesen, das du mir zum Lesen gegeben hast
E só na página 70 entendi você
Und erst auf Seite 70 habe ich dich verstanden
Naquela parte onde diz que
In dem Teil, wo es heißt
O amor é fogo que arde sem se ver
Liebe ist ein Feuer, das brennt, ohne gesehen zu werden
Como é que 'tá aí?
Wie geht es dir dort?
De você faz tempo que não ouço nada
Von dir habe ich schon lange nichts mehr gehört
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Sprich ein bisschen, deine Stimme ist so still
Sei que agora deve estar
Ich weiß, du musst jetzt beeindrucken
Impressionando os anjos
Die Engel
Com sua risada
Mit deinem Lachen
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Aber von dir habe ich schon lange nichts mehr gehört
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Sprich ein bisschen, deine Stimme ist so still
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Sprich laut von dort oben, ich muss hören
Como é que 'tá aí?
Wie geht es dir dort?
Sei que agora deve estar
Ich weiß, du musst jetzt beeindrucken
Impressionando os anjos
Die Engel
Com sua risada
Mit deinem Lachen
Fala alto aí de cima que eu preciso ouvir
Sprich laut von dort oben, ich muss hören
Como é que 'tá aí?
Wie geht es dir dort?
Hoje foi tudo bem, só um pouco cansativo
Oggi è andato tutto bene, solo un po' stancante
Dia duro no trabalho que acabou comigo
Giornata dura al lavoro che mi ha distrutto
'To aqui com os pés pra cima pronto pra dormir
Sono qui con i piedi per aria pronto per dormire
A saudade de você é visita frequente
La tua mancanza è una visita frequente
Que nem a sua tia chata que irritava a gente
Come quella zia fastidiosa che ci infastidiva
Ah, saudade da gente
Ah, mi manchiamo
Tirando isso
A parte questo
Do resto até que eu estou dando conta
Del resto sto riuscendo a farcela
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
La Julinha è senza denti e il Pedro combina solo guai
O que faltava do carro eu já quitei a conta
Quello che mancava dell'auto ho già saldato il conto
Ah! Falando nisso
Ah! A proposito
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
Ho finito il libro che mi hai chiesto di leggere
E só na página 70 entendi você
E solo a pagina 70 ho capito te
Naquela parte onde diz que
In quella parte dove dice che
O amor é fogo que arde sem se ver
L'amore è un fuoco che brucia senza vedersi
Como é que 'tá aí?
Come stai lì?
De você faz tempo que não ouço nada
Da te non ho notizie da tempo
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Parla un po', la tua voce è così silenziosa
Sei que agora deve estar
So che ora devi essere
Impressionando os anjos
Impressionando gli angeli
Com sua risada
Con la tua risata
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Ma da te non ho notizie da tempo
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Parla un po', la tua voce è così silenziosa
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Lassù parla forte che ho bisogno di sentire
Como é que 'tá aí?
Come stai lì?
Tirando isso do resto até que eu 'to dando conta
A parte questo del resto sto riuscendo a farcela
A Julinha 'tá banguela e o Pedro só apronta
La Julinha è senza denti e il Pedro combina solo guai
O que faltava do carro eu já quitei a conta
Quello che mancava dell'auto ho già saldato il conto
Falando nisso
A proposito
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
Ho finito il libro che mi hai chiesto di leggere
E só na página 70 entendi você
E solo a pagina 70 ho capito te
Naquela parte onde diz que
In quella parte dove dice che
O amor é fogo que arde sem se ver
L'amore è un fuoco che brucia senza vedersi
Como é que 'tá aí?
Come stai lì?
De você faz tempo que não ouço nada
Da te non ho notizie da tempo
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Parla un po', la tua voce è così silenziosa
Sei que agora deve estar
So che ora devi essere
Impressionando os anjos
Impressionando gli angeli
Com sua risada
Con la tua risata
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Ma da te non ho notizie da tempo
Fala um pouco sua voz 'tá tão calada
Parla un po', la tua voce è così silenziosa
Aí de cima fala alto que eu preciso ouvir
Lassù parla forte che ho bisogno di sentire
Como é que 'tá aí?
Come stai lì?
Sei que agora deve estar
So che ora devi essere
Impressionando os anjos
Impressionando gli angeli
Com sua risada
Con la tua risata
Fala alto aí de cima que eu preciso ouvir
Parla forte lassù che ho bisogno di sentire
Como é que 'tá aí?
Come stai lì?