Your little brother never tells you but he loves you so
You said your mother only smiled on her tv show
You're only happy when your sorry head is filled with dope
I hope you make it to the day you're twenty-eight years old
You're dripping like a saturated sunrise
You're spilling like an overflowing sink
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
And now you're tearing through the pages and the ink
Everything is blue
His pills, his hands, his jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
And it's blue
And it's blue
Everything is grey
His hair, his smoke, his dreams
And now he's so devoid of color
He don't know what it means
And he's blue
And he's blue
You were a vision in the morning when the light came through
I know I've only felt religion when I've lied with you
You said you'll never be forgiven till your boys are too
And I'm still waking every morning but it's not with you
You're dripping like a saturated sunrise
You're spilling like an overflowing sink
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
And now you're tearing through the pages and the ink
Everything is blue
His pills, his hands, his jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
And it's blue
And it's blue
Everything is grey
His hair, his smoke, his dreams
And now he's so devoid of color
He don't know what it means
And he's blue
And he's blue
You were red, and you liked me because I was blue
But you touched me, and suddenly I was a lilac sky
Then you decided purple just wasn't for you
Everything is blue
His pills, his hands, his jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
And it's blue
And it's blue
Everything is grey
His hair, his smoke, his dreams
And now he's so devoid of color
He don't know what it means
And he's blue
And he's blue
Everything is blue, everything is blue
Everything is blue, everything is blue
Your little brother never tells you but he loves you so
Ton petit frère ne te le dit jamais, mais il t'aime tant
You said your mother only smiled on her tv show
Tu disais que ta mère ne souriait que dans son émission de télé
You're only happy when your sorry head is filled with dope
Tu n'es heureux que lorsque ta pauvre tête est remplie de drogues
I hope you make it to the day you're twenty-eight years old
J'espère que tu survivras jusqu'au jour de tes 28 ans
You're dripping like a saturated sunrise
Tu dégoulines comme un lever de soleil saturé
You're spilling like an overflowing sink
Tu débordes comme un évier trop rempli
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
Tu es déchiré sur tous les bords, mais tu es un chef-d'œuvre
And now you're tearing through the pages and the ink
Et maintenant tu déchires les pages et l'encre
Everything is blue
Tout est bleu
His pills, his hands, his jeans
Ses pilules, ses mains, son jean
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
Et maintenant je suis couverte de couleurs, je me déchire le long de mes coutures
And it's blue
Et c'est bleu
And it's blue
Et c'est bleu
Everything is grey
Tout est gris
His hair, his smoke, his dreams
Ses cheveux, sa fumée, ses rêves
And now he's so devoid of color
Et maintenant il est si dépourvu de couleur
He don't know what it means
Il ne sait pas ce que cela signifie
And he's blue
Et il est bleu
And he's blue
Et il est bleu
You were a vision in the morning when the light came through
Tu étais une vision le matin quand la lumière est apparue
I know I've only felt religion when I've lied with you
Je sais que je n'ai ressenti la religion que lorsque je me suis couchée avec toi
You said you'll never be forgiven till your boys are too
Tu as dit que tu ne seras jamais pardonné tant que tes garçons ne le seront pas aussi
And I'm still waking every morning but it's not with you
Et je me réveille encore chaque matin, mais c'est pas avec toi
You're dripping like a saturated sunrise
Tu dégoulines comme un lever de soleil saturé
You're spilling like an overflowing sink
Tu débordes comme un évier trop rempli
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
Tu es déchiré sur tous les bords, mais tu es un chef-d'œuvre
And now you're tearing through the pages and the ink
Et maintenant tu déchires les pages et l'encre
Everything is blue
Tout est bleu
His pills, his hands, his jeans
Ses pilules, ses mains, son jean
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
Et maintenant je suis couverte de couleurs, je me déchire le long de mes coutures
And it's blue
Et c'est bleu
And it's blue
Et c'est bleu
Everything is grey
Tout est gris
His hair, his smoke, his dreams
Ses cheveux, sa fumée, ses rêves
And now he's so devoid of color
Et maintenant il est si dépourvu de couleur
He don't know what it means
Il ne sait pas ce que cela signifie
And he's blue
Et il est bleu
And he's blue
Et il est bleu
You were red, and you liked me because I was blue
Tu étais rouge, et tu m'aimais parce que j'étais bleue
But you touched me, and suddenly I was a lilac sky
Mais tu m'as touchée, et tout d'un coup j'étais un ciel lilas
Then you decided purple just wasn't for you
Et puis tu as décidé que le mauve n'était pas pour toi
Everything is blue
Tout est bleu
His pills, his hands, his jeans
Ses pilules, ses mains, son jean
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
Et maintenant je suis couverte de couleurs, je me déchire le long de mes coutures
And it's blue
Et c'est bleu
And it's blue
Et c'est bleu
Everything is grey
Tout est gris
His hair, his smoke, his dreams
Ses cheveux, sa fumée, ses rêves
And now he's so devoid of color
Et maintenant il est si dépourvu de couleur
He don't know what it means
Il ne sait pas ce que cela signifie
And he's blue
Et il est bleu
And he's blue
Et il est bleu
Everything is blue, everything is blue
Tout est bleu, tout est bleu
Everything is blue, everything is blue
Tout est bleu, tout est bleu
Your little brother never tells you but he loves you so
Seu irmãozinho nunca te diz mas ele te ama muito
You said your mother only smiled on her tv show
Você disse que sua mão apenas sorria no programa dela de TV
You're only happy when your sorry head is filled with dope
Você diz que só é feliz quando sua cabeça arrependida está cheia de droga
I hope you make it to the day you're twenty-eight years old
Espero que você consiga chegar aos vinte oito anos de idade
You're dripping like a saturated sunrise
Você está molhado como um nascer do sol saturado
You're spilling like an overflowing sink
Você está derramando como uma pia transbordando
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
Você está rasgado em toda a borda mas é uma obra-prima
And now you're tearing through the pages and the ink
E agora você está dilacerando as páginas e a tinta
Everything is blue
Tudo está triste
His pills, his hands, his jeans
As pílulas dele, suas mãos, seus jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
E agora estou coberta de cores separadas nas costuras
And it's blue
E é triste
And it's blue
E é triste
Everything is grey
Tudo está cinza
His hair, his smoke, his dreams
Os cabelos dele, sua fumaça, seus sonhos
And now he's so devoid of color
E agora ele é tão sem cor
He don't know what it means
Ele não sabe o que significa
And he's blue
E ele está triste
And he's blue
E ele está triste
You were a vision in the morning when the light came through
Você era a visão na manhã quando a luz aparece
I know I've only felt religion when I've lied with you
Sei que só senti a religião quando deitei com você
You said you'll never be forgiven till your boys are too
Você disse que nunca será perdoado até seus amigos também serem
And I'm still waking every morning but it's not with you
E ainda acordo todas as manhãs mas não é com você
You're dripping like a saturated sunrise
Você está molhado como um nascer do sol saturado
You're spilling like an overflowing sink
Você está derramando como uma pia transbordando
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
Você está rasgado em toda a borda mas é uma obra-prima
And now you're tearing through the pages and the ink
E agora você está dilacerando as páginas e a tinta
Everything is blue
Tudo está triste
His pills, his hands, his jeans
As pílulas dele, suas mãos, seus jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
E agora estou coberta de cores separadas nas costuras
And it's blue
E é triste
And it's blue
E é triste
Everything is grey
Tudo está cinza
His hair, his smoke, his dreams
Os cabelos dele, sua fumaça, seus sonhos
And now he's so devoid of color
E agora ele é tão sem cor
He don't know what it means
Ele não sabe o que significa
And he's blue
E ele está triste
And he's blue
E ele está triste
You were red, and you liked me because I was blue
Você estava vermelho, e você gostou de mim porque eu estava azul
But you touched me, and suddenly I was a lilac sky
Mas você me tocou e de repente eu fiquei céu lilás
Then you decided purple just wasn't for you
Então você decidiu que roxo não é mais pra você
Everything is blue
Tudo está triste
His pills, his hands, his jeans
As pílulas dele, suas mãos, seus jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
E agora estou coberta de cores separadas nas costuras
And it's blue
E é triste
And it's blue
E é triste
Everything is grey
Tudo está cinza
His hair, his smoke, his dreams
Os cabelos dele, sua fumaça, seus sonhos
And now he's so devoid of color
E agora ele é tão sem cor
He don't know what it means
Ele não sabe o que significa
And he's blue
E ele está triste
And he's blue
E ele está triste
Everything is blue, everything is blue
Tudo está triste, tudo está triste
Everything is blue, everything is blue
Tudo está triste, tudo está triste
Your little brother never tells you but he loves you so
Tu hermanito nunca te lo dice pero te quiere tanto
You said your mother only smiled on her tv show
Dijiste que tu madre solo sonreía en su programa de televisión
You're only happy when your sorry head is filled with dope
Solo eres feliz cuando tu mente triste está llena de droga
I hope you make it to the day you're twenty-eight years old
Espero que llegues al día en que tengas veintiocho años
You're dripping like a saturated sunrise
Estás goteando como un amanecer saturado
You're spilling like an overflowing sink
Te estás derramando como un fregadero desbordado
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
Estás todo por cada borde pero eres una obra maestra
And now you're tearing through the pages and the ink
Y mis lágrimas traspasan las páginas y la tinta
Everything is blue
Todo es azul
His pills, his hands, his jeans
Sus pastillas, sus manos, sus jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
Y ahora que estoy cubierta en colores me rompo por las costuras
And it's blue
Y es azul
And it's blue
Y es azul
Everything is grey
Todo es gris
His hair, his smoke, his dreams
Su cabello, su humo, sus sueños
And now he's so devoid of color
Y ahora está tan desprovisto de color
He don't know what it means
No sabe lo que significa
And he's blue
Y él es azul
And he's blue
Y él es azul
You were a vision in the morning when the light came through
Fuiste una visión en la mañana cuando la luz entró
I know I've only felt religion when I've lied with you
Sé que solo he sentido la religión cuando me he acostado contigo
You said you'll never be forgiven till your boys are too
Dijiste que nunca serías perdonado hasta que tus chicos también lo sean
And I'm still waking every morning but it's not with you
Y sigo despertando cada mañana pero no es contigo
You're dripping like a saturated sunrise
Estás goteando como un amanecer saturado
You're spilling like an overflowing sink
Te estás derramando como un fregadero desbordado
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
Estás todo por cada borde pero eres una obra maestra
And now you're tearing through the pages and the ink
Y mis lágrimas traspasan las páginas y la tinta
Everything is blue
Todo es azul
His pills, his hands, his jeans
Sus pastillas, sus manos, sus jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
Y ahora que estoy cubierta en colores me rompo por las costuras
And it's blue
Y es azul
And it's blue
Y es azul
Everything is grey
Todo es gris
His hair, his smoke, his dreams
Su cabello, su humo, sus sueños
And now he's so devoid of color
Y ahora está tan desprovisto de color
He don't know what it means
No sabe lo que significa
And he's blue
Y él es azul
And he's blue
Y él es azul
You were red, and you liked me because I was blue
Eras rojo, y yo te gustaba porque era azul
But you touched me, and suddenly I was a lilac sky
Pero me tocaste, y de repente yo era un cielo lila
Then you decided purple just wasn't for you
Entonces decidiste que el morado no era para ti
Everything is blue
Todo es azul
His pills, his hands, his jeans
Sus pastillas, sus manos, sus jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
Y ahora que estoy cubierta en colores me rompo por las costuras
And it's blue
Y es azul
And it's blue
Y es azul
Everything is grey
Todo es gris
His hair, his smoke, his dreams
Su cabello, su humo, sus sueños
And now he's so devoid of color
Y ahora está tan desprovisto de color
He don't know what it means
No sabe lo que significa
And he's blue
Y él es azul
And he's blue
Y él es azul
Everything is blue, everything is blue
Todo es azul, todo es azul
Everything is blue, everything is blue
Todo es azul, todo es azul
Your little brother never tells you but he loves you so
Dein kleiner Bruder sagt es dir nie, aber er liebt dich so sehr
You said your mother only smiled on her tv show
Du hast gesagt, deine Mutter lächelt nur in ihrer Fernsehsendung
You're only happy when your sorry head is filled with dope
Du bist nur glücklich, wenn dein trauriger Kopf mit Dope gefüllt ist
I hope you make it to the day you're twenty-eight years old
Ich hoffe, du wirst noch achtundzwanzig Jahre alt
You're dripping like a saturated sunrise
Du tropfst wie ein gesättigter Sonnenaufgang
You're spilling like an overflowing sink
Du quillst über wie ein überlaufendes Waschbecken
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
Du bist an allen Ecken und Enden zerrissen, aber du bist ein Meisterwerk
And now you're tearing through the pages and the ink
Und jetzt reißt du durch die Seiten und die Tinte
Everything is blue
Alles ist blau
His pills, his hands, his jeans
Seine Pillen, seine Hände, seine Jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
Und jetzt bin ich bedeckt mit den Farben, die an den Nähten zerreißen
And it's blue
Und es ist blau
And it's blue
Und es ist blau
Everything is grey
Alles ist grau
His hair, his smoke, his dreams
Sein Haar, sein Rauch, seine Träume
And now he's so devoid of color
Und jetzt ist er so farblos
He don't know what it means
Er weiß nicht, was es bedeutet
And he's blue
Und er ist blau
And he's blue
Und er ist blau
You were a vision in the morning when the light came through
Du warst eine Vision am Morgen, als das Licht durchkam
I know I've only felt religion when I've lied with you
Ich weiß, ich habe nur Religion gefühlt, wenn ich mit dir gelogen habe
You said you'll never be forgiven till your boys are too
Du sagtest, du würdest dir nie vergeben, bis deine Jungs es auch tun
And I'm still waking every morning but it's not with you
Und ich wache immer noch jeden Morgen auf, aber es ist nicht mit dir
You're dripping like a saturated sunrise
Du tropfst wie ein gesättigter Sonnenaufgang
You're spilling like an overflowing sink
Du quillst über wie ein überlaufendes Waschbecken
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
Du bist an allen Ecken und Enden zerrissen, aber du bist ein Meisterwerk
And now you're tearing through the pages and the ink
Und jetzt reißt du durch die Seiten und die Tinte
Everything is blue
Alles ist blau
His pills, his hands, his jeans
Seine Pillen, seine Hände, seine Jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
Und jetzt bin ich bedeckt mit den Farben, die an den Nähten zerreißen
And it's blue
Und es ist blau
And it's blue
Und es ist blau
Everything is grey
Alles ist grau
His hair, his smoke, his dreams
Sein Haar, sein Rauch, seine Träume
And now he's so devoid of color
Und jetzt ist er so farblos
He don't know what it means
Er weiß nicht, was es bedeutet
And he's blue
Und er ist blau
And he's blue
Und er ist blau
You were red, and you liked me because I was blue
Du warst rot, und du mochtest mich, weil ich blau war
But you touched me, and suddenly I was a lilac sky
Aber du hast mich berührt, und plötzlich war ich ein lilafarbener Himmel
Then you decided purple just wasn't for you
Dann hast du beschlossen, dass Lila einfach nichts für dich ist
Everything is blue
Alles ist blau
His pills, his hands, his jeans
Seine Pillen, seine Hände, seine Jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
Und jetzt bin ich bedeckt mit den Farben, die an den Nähten zerreißen
And it's blue
Und es ist blau
And it's blue
Und es ist blau
Everything is grey
Alles ist grau
His hair, his smoke, his dreams
Sein Haar, sein Rauch, seine Träume
And now he's so devoid of color
Und jetzt ist er so farblos
He don't know what it means
Er weiß nicht, was es bedeutet
And he's blue
Und er ist blau
And he's blue
Und er ist blau
Everything is blue, everything is blue
Alles ist blau, alles ist blau
Everything is blue, everything is blue
Alles ist blau, alles ist blau
Your little brother never tells you but he loves you so
Tuo fratello piccolo non ti dice mai che ti ama così tanto
You said your mother only smiled on her tv show
Hai detto che tua madre sorrideva solo al suo programma televisivo
You're only happy when your sorry head is filled with dope
Eri solo felice quando la tua testa dispiaciuta era piena di droga
I hope you make it to the day you're twenty-eight years old
Spero che tu raggiunga il giorno dei tuoi ventotto anni
You're dripping like a saturated sunrise
Stai gocciolando come un'alba saturata
You're spilling like an overflowing sink
Ti stai rovesciando come un lavandino straripante
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
E sei strappato ad ogni limite ma sei un'opera d'arte
And now you're tearing through the pages and the ink
E ora stai strappando le pagine e l'inchiostro
Everything is blue
Tutto è blu
His pills, his hands, his jeans
Le sue pastiglie, le sue mani, i suoi jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
E adesso sono coperta di colori strappati alle cuciture
And it's blue
Ed è blu
And it's blue
Ed è blu
Everything is grey
Tutto è grigio
His hair, his smoke, his dreams
I suoi capelli, il suo fumo, i suoi sogni
And now he's so devoid of color
E adesso lui è così privo di colore
He don't know what it means
Lui non sa cosa cosa significa
And he's blue
E lui è blu
And he's blue
E lui è blu
You were a vision in the morning when the light came through
Eri una visione al mattino quando la luce arrivava
I know I've only felt religion when I've lied with you
So che ho sentito religione quando ti ho mentito
You said you'll never be forgiven till your boys are too
Hai detto che non sarai mai perdonato finché anche i tuoi ragazzi non lo saranno
And I'm still waking every morning but it's not with you
E mi sveglio ancora ogni mattina ma non è con te
You're dripping like a saturated sunrise
Stai gocciolando come un'alba saturata
You're spilling like an overflowing sink
Ti stai rovesciando come un lavandino straripante
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
E sei strappato ad ogni limite ma sei un'opera d'arte
And now you're tearing through the pages and the ink
E ora stai strappando le pagine e l'inchiostro
Everything is blue
Tutto è blu
His pills, his hands, his jeans
Le sue pastiglie, le sue mani, i suoi jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
E adesso sono coperta di colori strappati alle cuciture
And it's blue
Ed è blu
And it's blue
Ed è blu
Everything is grey
Tutto è grigio
His hair, his smoke, his dreams
I suoi capelli, il suo fumo, i suoi sogni
And now he's so devoid of color
E adesso lui è così privo di colore
He don't know what it means
Lui non sa cosa cosa significa
And he's blue
E lui è blu
And he's blue
E lui è blu
You were red, and you liked me because I was blue
Eri rosso, e ti piacevo perché ero blu
But you touched me, and suddenly I was a lilac sky
Ma mi hai toccato, e improvvisamente io ero un cielo lilla
Then you decided purple just wasn't for you
Poi hai deciso che il viola non era per te
Everything is blue
Tutto è blu
His pills, his hands, his jeans
Le sue pastiglie, le sue mani, i suoi jeans
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
E adesso sono coperta di colori strappati alle cuciture
And it's blue
Ed è blu
And it's blue
Ed è blu
Everything is grey
Tutto è grigio
His hair, his smoke, his dreams
I suoi capelli, il suo fumo, i suoi sogni
And now he's so devoid of color
E adesso lui è così privo di colore
He don't know what it means
Lui non sa cosa cosa significa
And he's blue
E lui è blu
And he's blue
E lui è blu
Everything is blue, everything is blue
Tutto è blu, tutto è blu
Everything is blue, everything is blue
Tutto è blu, tutto è blu
Your little brother never tells you but he loves you so
네 남동생은 너와 대화를 전혀 하지 않지만 널 정말 사랑한다는 걸 난 알고 있어
You said your mother only smiled on her tv show
넌 네 어머니가 오직 TV 쇼를 볼 때만 웃음 짓는다고 말했지
You're only happy when your sorry head is filled with dope
그리고 넌 네 그 비참한 머리가 약에 가득 취해있을 때 가장 행복해하잖아
I hope you make it to the day you're twenty-eight years old
난 네가 28살이 되는 그날까지만이라도 살아있기를 바라
You're dripping like a saturated sunrise
넌 강렬한 햇빛에 흠뻑 젖어서 가라앉기 시작해
You're spilling like an overflowing sink
마치 넘쳐흐르는 싱크대의 물처럼 쏟아지고 있네
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
넌 항상 약에 절어있었지, 하지만 난 네가 너무나 마음에 들었어
And now you're tearing through the pages and the ink
난 너에게 점점 빠져들어 가, 네 책의 페이지와 잉크를 따라
Everything is blue
모든 게 다 파란색이야
His pills, his hands, his jeans
그의 약, 그의 손, 그의 청바지마저
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
이제 난 여러 색으로 물들고 있어, 우리 사이를 가르는 경계선은 점점 희미해지지
And it's blue
온통 파란색뿐이야
And it's blue
온 세상이 우울해
Everything is grey
모든 것이 잿빛이야
His hair, his smoke, his dreams
그의 머리, 그가 피우는 담배 연기, 그의 꿈까지
And now he's so devoid of color
그리고 이제 그는 모든 색깔을 잃어버렸네
He don't know what it means
하지만 그는 그게 무엇을 뜻하는지 모르는 것 같아
And he's blue
그는 파란색이야
And he's blue
그는 우울해
You were a vision in the morning when the light came through
매일 아침 내 눈앞에서 아침햇살과 함께 빛나는 네 모습은 정말 환상 그 자체였어
I know I've only felt religion when I've lied with you
너와 함께 누워있을 때 내 삶에서 가장 중요한 게 무엇인지 깨달았지
You said you'll never be forgiven till your boys are too
넌 네 친구들 처럼 너 또한 사람들에게 절대 용서받지 못할 거라고 말했었어
And I'm still waking every morning but it's not with you
난 여전히 아침 일찍 눈을 뜨지만 이제 내 옆엔 아무도 없네
You're dripping like a saturated sunrise
넌 강렬한 햇빛에 흠뻑 젖어서 가라앉기 시작해
You're spilling like an overflowing sink
마치 넘쳐흐르는 싱크대의 물처럼 쏟아지고 있네
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
넌 항상 약에 절어있었지, 하지만 난 네가 너무나 마음에 들었어
And now you're tearing through the pages and the ink
난 너에게 점점 빠져들어 가, 네 책의 페이지와 잉크를 따라
Everything is blue
모든 게 다 파란색이야
His pills, his hands, his jeans
그의 약, 그의 손, 그의 청바지마저
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
이제 난 여러 색으로 물들고 있어, 우리 사이를 가르는 경계선은 점점 희미해지지
And it's blue
온통 파란색뿐이야
And it's blue
온 세상이 우울해
Everything is grey
모든 것이 잿빛이야
His hair, his smoke, his dreams
그의 머리, 그가 피우는 담배 연기, 그의 꿈까지
And now he's so devoid of color
그리고 이제 그는 모든 색깔을 잃어버렸네
He don't know what it means
하지만 그는 그게 무엇을 뜻하는지 모르는 것 같아
And he's blue
그는 파란색이야
And he's blue
그는 우울해
You were red, and you liked me because I was blue
넌 빨간색이었어, 넌 내가 파란색이어서 날 좋아했지
But you touched me, and suddenly I was a lilac sky
하지만 넌 날 만졌고 갑자기 난 라일락의 파란색으로 변했어
Then you decided purple just wasn't for you
그리곤 넌 너에게 어울리지 않는 보라색으로 변했지
Everything is blue
모든 게 다 파란색이야
His pills, his hands, his jeans
그의 약, 그의 손, 그의 청바지마저
And now I'm covered in the colors pulled apart at the seams
이제 난 여러 색으로 물들고 있어, 우리 사이를 가르는 경계선은 점점 희미해지지
And it's blue
온통 파란색뿐이야
And it's blue
온 세상이 우울해
Everything is grey
모든 것이 잿빛이야
His hair, his smoke, his dreams
그의 머리, 그가 피우는 담배 연기, 그의 꿈까지
And now he's so devoid of color
그리고 이제 그는 모든 색깔을 잃어버렸네
He don't know what it means
하지만 그는 그게 무엇을 뜻하는지 모르는 것 같아
And he's blue
그는 파란색이야
And he's blue
그는 우울해
Everything is blue, everything is blue
모든 것이 파란색이야, 온 세상이 우울함으로 덮여있네
Everything is blue, everything is blue
모든 것이 파란색이야, 온 세상이 우울함으로 덮여있네
[Vers 1]
Din lillebror siger det aldrig til dig, men han elsker dig så
Du sagde din mor kun smilede på hendes TV-show
Du er kun glad når din ynkelige hovede er fyldt med dope
Jeg vil håbe at du når til dagen, når du er 28 år gammel
[Bro]
Du drypper som en mættet solopgang
Du spiller som en overflydende håndvask
Du er opsprættet ved hvert hjørne, men du er et mesterværk
Og nu river du gennem siderne og blækket
[Omkvæd]
Alting er blåt
Hans piller, hans hænder, hans jeans
Og nu er jeg dækket af farverne
Trækker fra hinanden ved syningerne
Og det er blåt
Og det er blåt
Alting er gråt
Hans hår, hans røg, hans drømme
Og nu er han så blottet af farve
Han ved ikke hvad det betyder
Og han er blå
Og han er blå
[Vers 2]
Du var et syn om morgenen når lyset kom igennem
Jeg ved jeg kun har mærket religion når jeg har ligget med dig
Han sagde, “Du vil aldrig blive tilgivet indtil dine drenge også er”
Og jeg vågner stadigvæk hver morgen, men det er ikke med dig
[Bro]
Du drypper som en mættet solopgang
Du spiller som en overflydende håndvask
Du er opsprættet ved hvert hjørne, men du er et mesterværk
Og nu river du gennem siderne og blækket
[Omkvæd]
Alting er blåt
Hans piller, hans hænder, hans jeans
Og nu er jeg dækket af farverne
Trækker fra hinanden ved syningerne
Og det er blåt
Og det er blåt
Alting er gråt
Hans hår, hans røg, hans drømme
Og nu er han så blottet af farve
Han ved ikke hvad det betyder
Og han er blå
Og han er blå
[Kontraststykke]
Du var rød, og du kunne lide mig fordi jeg var blå
Men du rørte mig, og pludselig var jeg en lilla sky
Så besluttede du at lille bare ikke var dig
[Omkvæd]
Alting er blåt
Hans piller, hans hænder, hans jeans
Og nu er jeg dækket af farverne
Trækker fra hinanden ved syningerne
Og det er blåt
Og det er blåt
Alting er gråt
Hans hår, hans røg, hans drømme
Og nu er han så blottet af farve
Han ved ikke hvad det betyder
Og han er blå
Og han er blå
[Outro]
Alting er blåt
Alting er blåt
Alting er blåt
Alting er blåt
[Verse 1]
Küçük kardeşin sana hiç söylemese de seni çok seviyor
Annenin yalnızca televizyonundaki programlara güldüğünü
Üzgünken esrar çekip mutlu olduğunu söylemiştin
Umalım da 28 yaşına geldiğinde de bunları yaparsın
[Pre-Chorus]
Sen tıpkı koyu bir gün ışığı gibi sızıyor
Taşmış bir lavabo gibi akıyorsun
Her bir kenarın yırtılmış olsa da ne var ki bir baş yapıtsın
Ve şimdilerde mürekkebimim aracılığıyla sayfalara gözyaşlarımı döküyorum
[Chorus]
Her şeyi mavi
Ilaçları, elleri, kot pantolları
Ve şimdi bende renklerle örtülüyüm
Koparılıp parçalansam da görünüyor ki
Ve bu mavi
Ve bu mavi
Her şeyi gri
Saçları, sigara içişi, idealleri
Ve şimdi o çokca renklerden yoksun
O bunun ne demek olduğunu bilmiyor
Ve o adam üzgün
Ve o adam üzgün
[Verse 2]
Gün doğduğunda sabahleyin onun içindeki bi hayaldin bana
Senle uzanıp yattığımda yalnızca imanı hissedebilmiştim biliyorum
Birini asla affedemeyeceğini söyledin ta ki senin çocuğun olana kadar o kişi
Ve ben her sabah uyanıyorum ama seninle değilim...
[Pre-Chorus]
Sen tıpkı koyu bir gün ışığı gibi sızıyor
Taşmış bir lavabo gibi akıyorsun
Her bir kenarın yırtılmış olsa da ne var ki bir baş yapıtsın
Ve şimdilerde mürekkebimim aracılığıyla sayfalara gözyaşlarımı döküyorum
[Chorus]
Her şeyi mavi
Ilaçları, elleri, kot pantolları
Ve şimdi bende renklerle örtülüyüm
Koparılıp parçalansam da görünüyor ki
Ve bu mavi
Ve bu mavi
Her şeyi gri
Saçları, sigara içişi, idealleri
Ve şimdi o çokca renklerden yoksun
O bunun ne demek olduğunu bilmiyor
Ve o adam üzgün
Ve o adam üzgün
[Bridge]
Sen kırmızıydın ve benden hoşlandın çünkü maviydim ben
Sen bana dokundun ve aninden ben havadaki bir açık renkli mor oluverdim
Ve sen mor rengin sana göre olmadığına karar verdin...
[Chorus]
Her şeyi mavi
Ilaçları, elleri, kot pantolları
Ve şimdi bende renklerle örtülüyüm
Koparılıp parçalansam da görünüyor ki
Ve bu mavi
Ve bu mavi
Her şeyi gri
Saçları, sigara içişi, idealleri
Ve şimdi o çokca renklerden yoksun
O bunun ne demek olduğunu bilmiyor
Ve o adam üzgün
Ve o adam üzgün
[Outro]
Her şey maviydi
Her şey maviydi
Her şey maviydi
Her şey maviydi