Carolzinha, Douglas Moda, Jenni Mosello, King, Isabela Cristina Correia de Lima Lima
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Aqui se faz e se paga
Nunca fui de graça
(Ah que se vá) aqui se faz aqui se paga
Aqui se faz e se paga
Nunca fui de graça
Ouvi dizer que 'tá andando de carrão
Roupa de marca e tênis de coleção
Viagem cara, ontem 'tava em milão
Sinto em dizer que eu cancelei o teu cartão
Para para que eu já 'to cansada de olhar pra tua cara, tua banca 'tá quebrada
Quer pagar de marra mas não me amarra mais
Diz que eu 'to errada
Mas é nóis que faz, porra
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
De santo não tem nada
Mandava presente
Até essa conta fui eu quem pagou
Ah que se vá
Aqui se faz e se paga
Nunca fui de graça
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Aqui se faz e se paga
Nunca fui de graça
Quis até o pote da cozinha, vê se pode?
Lembrei que cobra abraça antes de te dar o bote
Quando 'tava na pior eu que 'tava contigo
10 milhões de dias, se eu cobrar tu 'tá fudido
Vou contar até 3, vá embora
Leva só o que é seu, 'cê 'tá fora
'Cê-cê-cê 'tá fora, de-deu tua hora
O seu tempo passou, vai embora
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
De santo não tem nada
Mandava presente
Até essa conta fui eu quem pagou
Ah que se vá
Aqui se faz e se paga
Nunca fui de graça
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Aqui se faz e se paga
Nunca fui de graça
Nunca fui de graça
Nunca fui de graça
Nunca fui de graça
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah que ça s'en aille (je n'ai jamais été gratuite)
Aqui se faz e se paga
Ici on fait et on paye
Nunca fui de graça
Je n'ai jamais été gratuite
(Ah que se vá) aqui se faz aqui se paga
(Ah que ça s'en aille) ici on fait et on paye
Aqui se faz e se paga
Ici on fait et on paye
Nunca fui de graça
Je n'ai jamais été gratuite
Ouvi dizer que 'tá andando de carrão
J'ai entendu dire que tu roules en grosse voiture
Roupa de marca e tênis de coleção
Vêtements de marque et baskets de collection
Viagem cara, ontem 'tava em milão
Voyage cher, hier tu étais à Milan
Sinto em dizer que eu cancelei o teu cartão
Désolé de te dire que j'ai annulé ta carte
Para para que eu já 'to cansada de olhar pra tua cara, tua banca 'tá quebrada
Arrête, arrête, j'en ai marre de voir ta tête, tu es ruiné
Quer pagar de marra mas não me amarra mais
Tu veux faire le malin mais tu ne m'attaches plus
Diz que eu 'to errada
Tu dis que je suis dans l'erreur
Mas é nóis que faz, porra
Mais c'est nous qui faisons, merde
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
Si c'est pour laver le linge sale, je te rends même les pinces à linge
De santo não tem nada
Tu n'as rien d'un saint
Mandava presente
Tu envoyais des cadeaux
Até essa conta fui eu quem pagou
Même ce compte, c'est moi qui l'ai payé
Ah que se vá
Ah que ça s'en aille
Aqui se faz e se paga
Ici on fait et on paye
Nunca fui de graça
Je n'ai jamais été gratuite
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah que ça s'en aille (je n'ai jamais été gratuite)
Aqui se faz e se paga
Ici on fait et on paye
Nunca fui de graça
Je n'ai jamais été gratuite
Quis até o pote da cozinha, vê se pode?
Tu voulais même la marmite de la cuisine, tu peux le croire ?
Lembrei que cobra abraça antes de te dar o bote
Je me suis souvenue que le serpent enlace avant de te mordre
Quando 'tava na pior eu que 'tava contigo
Quand tu étais au plus bas, c'est moi qui étais avec toi
10 milhões de dias, se eu cobrar tu 'tá fudido
10 millions de jours, si je te fais payer, tu es foutu
Vou contar até 3, vá embora
Je vais compter jusqu'à 3, va-t'en
Leva só o que é seu, 'cê 'tá fora
Prends seulement ce qui est à toi, tu es dehors
'Cê-cê-cê 'tá fora, de-deu tua hora
Tu-tu-tu es dehors, ton heure est venue
O seu tempo passou, vai embora
Ton temps est passé, va-t'en
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
Si c'est pour laver le linge sale, je te rends même les pinces à linge
De santo não tem nada
Tu n'as rien d'un saint
Mandava presente
Tu envoyais des cadeaux
Até essa conta fui eu quem pagou
Même ce compte, c'est moi qui l'ai payé
Ah que se vá
Ah que ça s'en aille
Aqui se faz e se paga
Ici on fait et on paye
Nunca fui de graça
Je n'ai jamais été gratuite
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah que ça s'en aille (je n'ai jamais été gratuite)
Aqui se faz e se paga
Ici on fait et on paye
Nunca fui de graça
Je n'ai jamais été gratuite
Nunca fui de graça
Je n'ai jamais été gratuite
Nunca fui de graça
Je n'ai jamais été gratuite
Nunca fui de graça
Je n'ai jamais été gratuite
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Oh, let it go (I was never for free)
Aqui se faz e se paga
What goes around comes around
Nunca fui de graça
I was never for free
(Ah que se vá) aqui se faz aqui se paga
(Oh, let it go) what goes around comes around
Aqui se faz e se paga
What goes around comes around
Nunca fui de graça
I was never for free
Ouvi dizer que 'tá andando de carrão
I heard you're driving a fancy car
Roupa de marca e tênis de coleção
Wearing designer clothes and collector's sneakers
Viagem cara, ontem 'tava em milão
Expensive trips, yesterday you were in Milan
Sinto em dizer que eu cancelei o teu cartão
Sorry to say, but I cancelled your card
Para para que eu já 'to cansada de olhar pra tua cara, tua banca 'tá quebrada
Stop, stop, I'm tired of looking at your face, your swagger is broken
Quer pagar de marra mas não me amarra mais
You want to act tough but you don't tie me down anymore
Diz que eu 'to errada
You say I'm wrong
Mas é nóis que faz, porra
But we're the ones who do it, damn
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
If it's about airing dirty laundry, I'm even giving you back the clothespin
De santo não tem nada
You're no saint
Mandava presente
You used to send gifts
Até essa conta fui eu quem pagou
Even this bill, I was the one who paid
Ah que se vá
Oh, let it go
Aqui se faz e se paga
What goes around comes around
Nunca fui de graça
I was never for free
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Oh, let it go (I was never for free)
Aqui se faz e se paga
What goes around comes around
Nunca fui de graça
I was never for free
Quis até o pote da cozinha, vê se pode?
You even wanted the kitchen pot, can you believe it?
Lembrei que cobra abraça antes de te dar o bote
I remembered that a snake hugs before it strikes
Quando 'tava na pior eu que 'tava contigo
When you were at your worst, I was with you
10 milhões de dias, se eu cobrar tu 'tá fudido
10 million days, if I charge you, you're screwed
Vou contar até 3, vá embora
I'll count to 3, get out
Leva só o que é seu, 'cê 'tá fora
Take only what's yours, you're out
'Cê-cê-cê 'tá fora, de-deu tua hora
You-you-you're out, your-your time is up
O seu tempo passou, vai embora
Your time is up, go away
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
If it's about airing dirty laundry, I'm even giving you back the clothespin
De santo não tem nada
You're no saint
Mandava presente
You used to send gifts
Até essa conta fui eu quem pagou
Even this bill, I was the one who paid
Ah que se vá
Oh, let it go
Aqui se faz e se paga
What goes around comes around
Nunca fui de graça
I was never for free
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Oh, let it go (I was never for free)
Aqui se faz e se paga
What goes around comes around
Nunca fui de graça
I was never for free
Nunca fui de graça
I was never for free
Nunca fui de graça
I was never for free
Nunca fui de graça
I was never for free
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah que se vaya (nunca fui gratis)
Aqui se faz e se paga
Aquí se hace y se paga
Nunca fui de graça
Nunca fui gratis
(Ah que se vá) aqui se faz aqui se paga
(Ah que se vaya) aquí se hace aquí se paga
Aqui se faz e se paga
Aquí se hace y se paga
Nunca fui de graça
Nunca fui gratis
Ouvi dizer que 'tá andando de carrão
Oí decir que está andando en un coche de lujo
Roupa de marca e tênis de coleção
Ropa de marca y zapatillas de colección
Viagem cara, ontem 'tava em milão
Viaje caro, ayer estaba en Milán
Sinto em dizer que eu cancelei o teu cartão
Lamento decir que cancelé tu tarjeta
Para para que eu já 'to cansada de olhar pra tua cara, tua banca 'tá quebrada
Para, para que ya estoy cansada de mirar tu cara, tu fachada está quebrada
Quer pagar de marra mas não me amarra mais
Quieres actuar con arrogancia pero ya no me atas más
Diz que eu 'to errada
Dices que estoy equivocada
Mas é nóis que faz, porra
Pero somos nosotros los que hacemos, maldita sea
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
Si es para lavar ropa sucia, te estoy devolviendo hasta el tendedero
De santo não tem nada
No tienes nada de santo
Mandava presente
Enviabas regalos
Até essa conta fui eu quem pagou
Incluso esa cuenta la pagué yo
Ah que se vá
Ah que se vaya
Aqui se faz e se paga
Aquí se hace y se paga
Nunca fui de graça
Nunca fui gratis
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah que se vaya (nunca fui gratis)
Aqui se faz e se paga
Aquí se hace y se paga
Nunca fui de graça
Nunca fui gratis
Quis até o pote da cozinha, vê se pode?
Querías hasta la olla de la cocina, ¿puedes creerlo?
Lembrei que cobra abraça antes de te dar o bote
Recordé que la serpiente abraza antes de darte el golpe
Quando 'tava na pior eu que 'tava contigo
Cuando estabas en lo peor, yo estaba contigo
10 milhões de dias, se eu cobrar tu 'tá fudido
10 millones de días, si te cobro estás jodido
Vou contar até 3, vá embora
Voy a contar hasta 3, vete
Leva só o que é seu, 'cê 'tá fora
Llévate solo lo que es tuyo, estás fuera
'Cê-cê-cê 'tá fora, de-deu tua hora
Estás fuera, tu hora ha llegado
O seu tempo passou, vai embora
Tu tiempo pasó, vete
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
Si es para lavar ropa sucia, te estoy devolviendo hasta el tendedero
De santo não tem nada
No tienes nada de santo
Mandava presente
Enviabas regalos
Até essa conta fui eu quem pagou
Incluso esa cuenta la pagué yo
Ah que se vá
Ah que se vaya
Aqui se faz e se paga
Aquí se hace y se paga
Nunca fui de graça
Nunca fui gratis
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah que se vaya (nunca fui gratis)
Aqui se faz e se paga
Aquí se hace y se paga
Nunca fui de graça
Nunca fui gratis
Nunca fui de graça
Nunca fui gratis
Nunca fui de graça
Nunca fui gratis
Nunca fui de graça
Nunca fui gratis
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah, geh weg (ich war nie umsonst)
Aqui se faz e se paga
Hier wird getan und bezahlt
Nunca fui de graça
Ich war nie umsonst
(Ah que se vá) aqui se faz aqui se paga
(Ah, geh weg) hier wird getan und bezahlt
Aqui se faz e se paga
Hier wird getan und bezahlt
Nunca fui de graça
Ich war nie umsonst
Ouvi dizer que 'tá andando de carrão
Ich habe gehört, dass du mit einem teuren Auto unterwegs bist
Roupa de marca e tênis de coleção
Markenkleidung und Sammlerschuhe
Viagem cara, ontem 'tava em milão
Teure Reise, gestern warst du in Mailand
Sinto em dizer que eu cancelei o teu cartão
Tut mir leid zu sagen, dass ich deine Karte gesperrt habe
Para para que eu já 'to cansada de olhar pra tua cara, tua banca 'tá quebrada
Hör auf, ich bin es leid, dein Gesicht zu sehen, du bist pleite
Quer pagar de marra mas não me amarra mais
Du willst cool sein, aber du bindest mich nicht mehr
Diz que eu 'to errada
Du sagst, ich liege falsch
Mas é nóis que faz, porra
Aber wir sind diejenigen, die es tun, verdammt
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
Wenn es darum geht, schmutzige Wäsche zu waschen, gebe ich dir sogar die Wäscheklammern zurück
De santo não tem nada
Du bist kein Heiliger
Mandava presente
Du hast Geschenke geschickt
Até essa conta fui eu quem pagou
Sogar diese Rechnung habe ich bezahlt
Ah que se vá
Ah, geh weg
Aqui se faz e se paga
Hier wird getan und bezahlt
Nunca fui de graça
Ich war nie umsonst
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah, geh weg (ich war nie umsonst)
Aqui se faz e se paga
Hier wird getan und bezahlt
Nunca fui de graça
Ich war nie umsonst
Quis até o pote da cozinha, vê se pode?
Du wolltest sogar den Topf aus der Küche, kannst du das glauben?
Lembrei que cobra abraça antes de te dar o bote
Ich erinnerte mich daran, dass eine Schlange umarmt, bevor sie zuschlägt
Quando 'tava na pior eu que 'tava contigo
Als es dir am schlechtesten ging, war ich bei dir
10 milhões de dias, se eu cobrar tu 'tá fudido
10 Millionen Tage, wenn ich dir eine Rechnung stelle, bist du am Arsch
Vou contar até 3, vá embora
Ich zähle bis 3, geh weg
Leva só o que é seu, 'cê 'tá fora
Nimm nur das, was dir gehört, du bist raus
'Cê-cê-cê 'tá fora, de-deu tua hora
Du-du-du bist raus, deine Zeit ist um
O seu tempo passou, vai embora
Deine Zeit ist vorbei, geh weg
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
Wenn es darum geht, schmutzige Wäsche zu waschen, gebe ich dir sogar die Wäscheklammern zurück
De santo não tem nada
Du bist kein Heiliger
Mandava presente
Du hast Geschenke geschickt
Até essa conta fui eu quem pagou
Sogar diese Rechnung habe ich bezahlt
Ah que se vá
Ah, geh weg
Aqui se faz e se paga
Hier wird getan und bezahlt
Nunca fui de graça
Ich war nie umsonst
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah, geh weg (ich war nie umsonst)
Aqui se faz e se paga
Hier wird getan und bezahlt
Nunca fui de graça
Ich war nie umsonst
Nunca fui de graça
Ich war nie umsonst
Nunca fui de graça
Ich war nie umsonst
Nunca fui de graça
Ich war nie umsonst
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah che se ne vada (non sono mai stata gratis)
Aqui se faz e se paga
Qui si fa e si paga
Nunca fui de graça
Non sono mai stata gratis
(Ah que se vá) aqui se faz aqui se paga
(Ah che se ne vada) qui si fa e si paga
Aqui se faz e se paga
Qui si fa e si paga
Nunca fui de graça
Non sono mai stata gratis
Ouvi dizer que 'tá andando de carrão
Ho sentito dire che stai andando in giro con una macchina di lusso
Roupa de marca e tênis de coleção
Vestiti di marca e scarpe da collezione
Viagem cara, ontem 'tava em milão
Viaggio costoso, ieri eri a Milano
Sinto em dizer que eu cancelei o teu cartão
Mi dispiace dirti che ho cancellato la tua carta di credito
Para para que eu já 'to cansada de olhar pra tua cara, tua banca 'tá quebrada
Basta, basta, sono stanca di guardare la tua faccia, sei al verde
Quer pagar de marra mas não me amarra mais
Vuoi fare il duro ma non mi lega più
Diz que eu 'to errada
Dici che sto sbagliando
Mas é nóis que faz, porra
Ma siamo noi che facciamo, cazzo
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
Se si tratta di lavare i panni sporchi, ti sto restituendo anche le mollette
De santo não tem nada
Non sei affatto un santo
Mandava presente
Mandavi regali
Até essa conta fui eu quem pagou
Anche questo conto l'ho pagato io
Ah que se vá
Ah che se ne vada
Aqui se faz e se paga
Qui si fa e si paga
Nunca fui de graça
Non sono mai stata gratis
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah che se ne vada (non sono mai stata gratis)
Aqui se faz e se paga
Qui si fa e si paga
Nunca fui de graça
Non sono mai stata gratis
Quis até o pote da cozinha, vê se pode?
Volevi anche la pentola della cucina, ci credi?
Lembrei que cobra abraça antes de te dar o bote
Mi sono ricordata che il serpente abbraccia prima di mordere
Quando 'tava na pior eu que 'tava contigo
Quando stavi al peggio ero io che stavo con te
10 milhões de dias, se eu cobrar tu 'tá fudido
10 milioni di giorni, se ti faccio pagare sei fottuto
Vou contar até 3, vá embora
Conto fino a 3, vattene
Leva só o que é seu, 'cê 'tá fora
Porta via solo quello che è tuo, sei fuori
'Cê-cê-cê 'tá fora, de-deu tua hora
Sei-sei-sei fuori, è finita la tua ora
O seu tempo passou, vai embora
Il tuo tempo è passato, vattene
Se é pra lavar roupa suja eu 'to te devolvendo até o pregador
Se si tratta di lavare i panni sporchi, ti sto restituendo anche le mollette
De santo não tem nada
Non sei affatto un santo
Mandava presente
Mandavi regali
Até essa conta fui eu quem pagou
Anche questo conto l'ho pagato io
Ah que se vá
Ah che se ne vada
Aqui se faz e se paga
Qui si fa e si paga
Nunca fui de graça
Non sono mai stata gratis
Ah que se vá (nunca fui de graça)
Ah che se ne vada (non sono mai stata gratis)
Aqui se faz e se paga
Qui si fa e si paga
Nunca fui de graça
Non sono mai stata gratis
Nunca fui de graça
Non sono mai stata gratis
Nunca fui de graça
Non sono mai stata gratis
Nunca fui de graça
Non sono mai stata gratis