(Sick Luke, Sick Luke)
Sono sempre stato zitto, mo do calci al petto
Apri 'sto fottuto orecchio
Scrivo barre dure come giocavo al campetto
Sgremo diretto dal letto
La fiducia è scivolata dentro quel tombino
Viaggio da che ero bambino
Ho rubato quella mela dentro il tuo giardino
Fumo tutta l'erba del mio vicino
Sempre giù in caserma da ragazzino
In zona, fra, c'è sempre modo per fare casino
Chi si serve del potere uccide il contadino
Gli ha servito da mangiare solo pane e vino
Dammi un Oscar, sono un film by Al Pacino
Morirò in Sicilia come un clandestino
Sempre di vigilia come un malandrino
Scappo sempre dagli sbirri come a San Firmino, Izeh
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
I done dodged so many bullets in my lifetime (yeah)
I'm running out of lifelines
I'm having trouble getting sleep up in the nighttime (yeah)
Searching through my conscience, feeling scared of what I might find
I ain't in my right mind, we ain't in a right time
Got me in a tight bind, death is in the pipeline (woo)
Pedaling, pedaling up the hill, it's like it's bike time
Felony, felony, felony, you tryna take mine
Bad man pull up, bad man rob and he say he got bullets
Four-leaf clover to my haters, like good luck
You shoulda coulda woulda
You woulda coulda shoulda
You niggas ain't fuckin' with me
You pay when you fuckin' with she
Meanwhile I'm fuckin' for free
And she is the world
And then I go fuck with your girl (girl)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Dove sorge il sol dell'avvenir, eh (sol dell'avvenir, eh)
(Sick Luke, Sick Luke)
(Sick Luke, Sick Luke)
Sono sempre stato zitto, mo do calci al petto
J'ai toujours été silencieux, maintenant je donne des coups de pied à la poitrine
Apri 'sto fottuto orecchio
Ouvre cette putain d'oreille
Scrivo barre dure come giocavo al campetto
J'écris des barres dures comme je jouais sur le terrain
Sgremo diretto dal letto
Je me lève directement du lit
La fiducia è scivolata dentro quel tombino
La confiance a glissé dans ce caniveau
Viaggio da che ero bambino
Je voyage depuis que je suis enfant
Ho rubato quella mela dentro il tuo giardino
J'ai volé cette pomme dans ton jardin
Fumo tutta l'erba del mio vicino
Je fume toute l'herbe de mon voisin
Sempre giù in caserma da ragazzino
Toujours en bas à la caserne depuis que je suis gamin
In zona, fra, c'è sempre modo per fare casino
Dans la zone, mec, il y a toujours moyen de faire du bordel
Chi si serve del potere uccide il contadino
Celui qui utilise le pouvoir tue le paysan
Gli ha servito da mangiare solo pane e vino
Il ne lui a servi à manger que du pain et du vin
Dammi un Oscar, sono un film by Al Pacino
Donne-moi un Oscar, je suis un film d'Al Pacino
Morirò in Sicilia come un clandestino
Je mourrai en Sicile comme un clandestin
Sempre di vigilia come un malandrino
Toujours en veille comme un malfrat
Scappo sempre dagli sbirri come a San Firmino, Izeh
Je fuis toujours les flics comme à San Firmino, Izeh
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Le vent siffle, la tempête fait rage (la tempête fait rage)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Chaussures cassées et pourtant il faut aller (et pourtant il faut aller)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Conquérir le printemps rouge (printemps rouge)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Où se lève le soleil de l'avenir (soleil de l'avenir)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Le vent siffle, la tempête fait rage (la tempête fait rage)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Chaussures cassées et pourtant il faut aller (et pourtant il faut aller)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Conquérir le printemps rouge (printemps rouge)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Où se lève le soleil de l'avenir (soleil de l'avenir)
I done dodged so many bullets in my lifetime (yeah)
J'ai esquivé tant de balles dans ma vie (ouais)
I'm running out of lifelines
Je suis à court de vies
I'm having trouble getting sleep up in the nighttime (yeah)
J'ai du mal à dormir la nuit (ouais)
Searching through my conscience, feeling scared of what I might find
Je fouille dans ma conscience, j'ai peur de ce que je pourrais trouver
I ain't in my right mind, we ain't in a right time
Je ne suis pas dans mon état normal, nous ne sommes pas dans une bonne période
Got me in a tight bind, death is in the pipeline (woo)
Je suis dans une impasse, la mort est dans le pipeline (woo)
Pedaling, pedaling up the hill, it's like it's bike time
Je pédale, je pédale en montée, c'est comme si c'était l'heure du vélo
Felony, felony, felony, you tryna take mine
Félonie, félonie, félonie, tu essaies de prendre la mienne
Bad man pull up, bad man rob and he say he got bullets
Le méchant arrive, le méchant vole et il dit qu'il a des balles
Four-leaf clover to my haters, like good luck
Trèfle à quatre feuilles pour mes ennemis, comme bonne chance
You shoulda coulda woulda
Tu aurais dû, tu aurais pu
You woulda coulda shoulda
Tu aurais pu, tu aurais dû
You niggas ain't fuckin' with me
Vous les mecs, vous ne pouvez pas me toucher
You pay when you fuckin' with she
Tu paies quand tu baises avec elle
Meanwhile I'm fuckin' for free
Pendant ce temps, je baise gratuitement
And she is the world
Et elle est le monde
And then I go fuck with your girl (girl)
Et puis je vais baiser avec ta fille (fille)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Le vent siffle, la tempête fait rage (la tempête fait rage)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Chaussures cassées et pourtant il faut aller (et pourtant il faut aller)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Conquérir le printemps rouge (printemps rouge)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Où se lève le soleil de l'avenir (soleil de l'avenir)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Le vent siffle, la tempête fait rage (la tempête fait rage)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Chaussures cassées et pourtant il faut aller (et pourtant il faut aller)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Conquérir le printemps rouge (printemps rouge)
Dove sorge il sol dell'avvenir, eh (sol dell'avvenir, eh)
Où se lève le soleil de l'avenir, eh (soleil de l'avenir, eh)
(Sick Luke, Sick Luke)
(Sick Luke, Sick Luke)
Sono sempre stato zitto, mo do calci al petto
Sempre fui quieto, agora dou chutes no peito
Apri 'sto fottuto orecchio
Abra esse maldito ouvido
Scrivo barre dure come giocavo al campetto
Escrevo versos duros como jogava no campo
Sgremo diretto dal letto
Acordo direto da cama
La fiducia è scivolata dentro quel tombino
A confiança escorregou para aquele bueiro
Viaggio da che ero bambino
Viajo desde que era criança
Ho rubato quella mela dentro il tuo giardino
Roubei aquela maçã no seu jardim
Fumo tutta l'erba del mio vicino
Fumo toda a erva do meu vizinho
Sempre giù in caserma da ragazzino
Sempre na delegacia desde criança
In zona, fra, c'è sempre modo per fare casino
Na área, mano, sempre há uma maneira de causar confusão
Chi si serve del potere uccide il contadino
Quem usa o poder mata o camponês
Gli ha servito da mangiare solo pane e vino
Serviu-lhe apenas pão e vinho
Dammi un Oscar, sono un film by Al Pacino
Dê-me um Oscar, sou um filme de Al Pacino
Morirò in Sicilia come un clandestino
Morrerei na Sicília como um clandestino
Sempre di vigilia come un malandrino
Sempre na véspera como um malandro
Scappo sempre dagli sbirri come a San Firmino, Izeh
Sempre fujo dos policiais como em San Firmino, Izeh
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
O vento assobia, a tempestade enfurece (a tempestade enfurece)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Sapatos quebrados e ainda assim temos que ir (e ainda assim temos que ir)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Para conquistar a primavera vermelha (primavera vermelha)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Onde o sol do futuro nasce (sol do futuro)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
O vento assobia, a tempestade enfurece (a tempestade enfurece)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Sapatos quebrados e ainda assim temos que ir (e ainda assim temos que ir)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Para conquistar a primavera vermelha (primavera vermelha)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Onde o sol do futuro nasce (sol do futuro)
I done dodged so many bullets in my lifetime (yeah)
Escapei de tantas balas na minha vida (sim)
I'm running out of lifelines
Estou ficando sem saídas
I'm having trouble getting sleep up in the nighttime (yeah)
Estou tendo problemas para dormir à noite (sim)
Searching through my conscience, feeling scared of what I might find
Procurando na minha consciência, com medo do que posso encontrar
I ain't in my right mind, we ain't in a right time
Não estou em meu juízo perfeito, não estamos em um bom momento
Got me in a tight bind, death is in the pipeline (woo)
Estou em uma situação difícil, a morte está a caminho (woo)
Pedaling, pedaling up the hill, it's like it's bike time
Pedalando, pedalando morro acima, é como se fosse hora de andar de bicicleta
Felony, felony, felony, you tryna take mine
Crime, crime, crime, você está tentando tirar o meu
Bad man pull up, bad man rob and he say he got bullets
Homem mau aparece, homem mau rouba e diz que tem balas
Four-leaf clover to my haters, like good luck
Trevo de quatro folhas para meus inimigos, boa sorte
You shoulda coulda woulda
Você deveria poderia
You woulda coulda shoulda
Você poderia deveria
You niggas ain't fuckin' with me
Vocês não estão nem aí para mim
You pay when you fuckin' with she
Você paga quando está com ela
Meanwhile I'm fuckin' for free
Enquanto isso, estou de graça
And she is the world
E ela é o mundo
And then I go fuck with your girl (girl)
E então eu vou ficar com a sua garota (garota)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
O vento assobia, a tempestade enfurece (a tempestade enfurece)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Sapatos quebrados e ainda assim temos que ir (e ainda assim temos que ir)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Para conquistar a primavera vermelha (primavera vermelha)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Onde o sol do futuro nasce (sol do futuro)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
O vento assobia, a tempestade enfurece (a tempestade enfurece)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Sapatos quebrados e ainda assim temos que ir (e ainda assim temos que ir)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Para conquistar a primavera vermelha (primavera vermelha)
Dove sorge il sol dell'avvenir, eh (sol dell'avvenir, eh)
Onde o sol do futuro nasce, eh (sol do futuro, eh)
(Sick Luke, Sick Luke)
(Sick Luke, Sick Luke)
Sono sempre stato zitto, mo do calci al petto
I've always been quiet, now I'm kicking chests
Apri 'sto fottuto orecchio
Open this damn ear
Scrivo barre dure come giocavo al campetto
I write hard bars like I played in the field
Sgremo diretto dal letto
I squeeze directly from the bed
La fiducia è scivolata dentro quel tombino
Trust slipped into that sewer
Viaggio da che ero bambino
I've been traveling since I was a child
Ho rubato quella mela dentro il tuo giardino
I stole that apple from your garden
Fumo tutta l'erba del mio vicino
I smoke all my neighbor's grass
Sempre giù in caserma da ragazzino
Always down at the station as a kid
In zona, fra, c'è sempre modo per fare casino
In the area, bro, there's always a way to make a mess
Chi si serve del potere uccide il contadino
Whoever uses power kills the farmer
Gli ha servito da mangiare solo pane e vino
He only served him bread and wine
Dammi un Oscar, sono un film by Al Pacino
Give me an Oscar, I'm a movie by Al Pacino
Morirò in Sicilia come un clandestino
I'll die in Sicily like a stowaway
Sempre di vigilia come un malandrino
Always on the eve like a rogue
Scappo sempre dagli sbirri come a San Firmino, Izeh
I always run from the cops like in San Firmino, Izeh
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
The wind whistles, the storm rages (the storm rages)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Broken shoes and yet we must go (and yet we must go)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
To conquer the red spring (red spring)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Where the sun of the future rises (sun of the future)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
The wind whistles, the storm rages (the storm rages)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Broken shoes and yet we must go (and yet we must go)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
To conquer the red spring (red spring)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Where the sun of the future rises (sun of the future)
I done dodged so many bullets in my lifetime (yeah)
I've dodged so many bullets in my lifetime (yeah)
I'm running out of lifelines
I'm running out of lifelines
I'm having trouble getting sleep up in the nighttime (yeah)
I'm having trouble getting sleep in the nighttime (yeah)
Searching through my conscience, feeling scared of what I might find
Searching through my conscience, feeling scared of what I might find
I ain't in my right mind, we ain't in a right time
I'm not in my right mind, we're not in the right time
Got me in a tight bind, death is in the pipeline (woo)
Got me in a tight bind, death is in the pipeline (woo)
Pedaling, pedaling up the hill, it's like it's bike time
Pedaling, pedaling up the hill, it's like it's bike time
Felony, felony, felony, you tryna take mine
Felony, felony, felony, you're trying to take mine
Bad man pull up, bad man rob and he say he got bullets
Bad man pull up, bad man rob and he says he got bullets
Four-leaf clover to my haters, like good luck
Four-leaf clover to my haters, like good luck
You shoulda coulda woulda
You shoulda coulda woulda
You woulda coulda shoulda
You woulda coulda shoulda
You niggas ain't fuckin' with me
You guys ain't messing with me
You pay when you fuckin' with she
You pay when you're messing with her
Meanwhile I'm fuckin' for free
Meanwhile I'm messing for free
And she is the world
And she is the world
And then I go fuck with your girl (girl)
And then I go mess with your girl (girl)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
The wind whistles, the storm rages (the storm rages)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Broken shoes and yet we must go (and yet we must go)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
To conquer the red spring (red spring)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Where the sun of the future rises (sun of the future)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
The wind whistles, the storm rages (the storm rages)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Broken shoes and yet we must go (and yet we must go)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
To conquer the red spring (red spring)
Dove sorge il sol dell'avvenir, eh (sol dell'avvenir, eh)
Where the sun of the future rises, eh (sun of the future, eh)
(Sick Luke, Sick Luke)
(Sick Luke, Sick Luke)
Sono sempre stato zitto, mo do calci al petto
Siempre he estado callado, ahora doy patadas al pecho
Apri 'sto fottuto orecchio
Abre este maldito oído
Scrivo barre dure come giocavo al campetto
Escribo barras duras como jugaba en el campo
Sgremo diretto dal letto
Me levanto directamente de la cama
La fiducia è scivolata dentro quel tombino
La confianza se ha deslizado por ese desagüe
Viaggio da che ero bambino
He estado viajando desde que era un niño
Ho rubato quella mela dentro il tuo giardino
Robé esa manzana de tu jardín
Fumo tutta l'erba del mio vicino
Fumo toda la hierba de mi vecino
Sempre giù in caserma da ragazzino
Siempre en la comisaría desde que era un niño
In zona, fra, c'è sempre modo per fare casino
En la zona, amigo, siempre hay una manera de causar problemas
Chi si serve del potere uccide il contadino
Quien usa el poder mata al campesino
Gli ha servito da mangiare solo pane e vino
Solo le ha dado de comer pan y vino
Dammi un Oscar, sono un film by Al Pacino
Dame un Oscar, soy una película de Al Pacino
Morirò in Sicilia come un clandestino
Moriré en Sicilia como un clandestino
Sempre di vigilia come un malandrino
Siempre en vísperas como un malhechor
Scappo sempre dagli sbirri come a San Firmino, Izeh
Siempre huyo de los policías como en San Fermín, Izeh
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
El viento silba, la tormenta enfurece (la tormenta enfurece)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Zapatos rotos y aún hay que seguir (y aún hay que seguir)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
A conquistar la roja primavera (roja primavera)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Donde sale el sol del futuro (sol del futuro)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
El viento silba, la tormenta enfurece (la tormenta enfurece)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Zapatos rotos y aún hay que seguir (y aún hay que seguir)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
A conquistar la roja primavera (roja primavera)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Donde sale el sol del futuro (sol del futuro)
I done dodged so many bullets in my lifetime (yeah)
He esquivado tantas balas en mi vida (sí)
I'm running out of lifelines
Me estoy quedando sin vidas
I'm having trouble getting sleep up in the nighttime (yeah)
Tengo problemas para dormir por la noche (sí)
Searching through my conscience, feeling scared of what I might find
Buscando en mi conciencia, sintiendo miedo de lo que pueda encontrar
I ain't in my right mind, we ain't in a right time
No estoy en mi sano juicio, no estamos en un buen momento
Got me in a tight bind, death is in the pipeline (woo)
Me tienen en un aprieto, la muerte está en el horizonte (woo)
Pedaling, pedaling up the hill, it's like it's bike time
Pedaleando, pedaleando cuesta arriba, es como si fuera hora de bicicleta
Felony, felony, felony, you tryna take mine
Delito, delito, delito, intentas quitarme lo mío
Bad man pull up, bad man rob and he say he got bullets
El mal hombre se acerca, el mal hombre roba y dice que tiene balas
Four-leaf clover to my haters, like good luck
Trébol de cuatro hojas para mis enemigos, como buena suerte
You shoulda coulda woulda
Deberías haber podido
You woulda coulda shoulda
Podrías haber debido
You niggas ain't fuckin' with me
Ustedes no pueden competir conmigo
You pay when you fuckin' with she
Pagas cuando te metes con ella
Meanwhile I'm fuckin' for free
Mientras tanto, yo lo hago gratis
And she is the world
Y ella es el mundo
And then I go fuck with your girl (girl)
Y luego me meto con tu chica (chica)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
El viento silba, la tormenta enfurece (la tormenta enfurece)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Zapatos rotos y aún hay que seguir (y aún hay que seguir)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
A conquistar la roja primavera (roja primavera)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Donde sale el sol del futuro (sol del futuro)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
El viento silba, la tormenta enfurece (la tormenta enfurece)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Zapatos rotos y aún hay que seguir (y aún hay que seguir)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
A conquistar la roja primavera (roja primavera)
Dove sorge il sol dell'avvenir, eh (sol dell'avvenir, eh)
Donde sale el sol del futuro, eh (sol del futuro, eh)
(Sick Luke, Sick Luke)
(Sick Luke, Sick Luke)
Sono sempre stato zitto, mo do calci al petto
Ich war immer still, jetzt trete ich gegen die Brust
Apri 'sto fottuto orecchio
Öffne dieses verdammte Ohr
Scrivo barre dure come giocavo al campetto
Ich schreibe harte Zeilen, wie ich auf dem Platz gespielt habe
Sgremo diretto dal letto
Direkt aus dem Bett gepresst
La fiducia è scivolata dentro quel tombino
Das Vertrauen ist in diesen Abfluss gerutscht
Viaggio da che ero bambino
Ich reise seit ich ein Kind war
Ho rubato quella mela dentro il tuo giardino
Ich habe diesen Apfel aus deinem Garten gestohlen
Fumo tutta l'erba del mio vicino
Ich rauche das ganze Gras meines Nachbarn
Sempre giù in caserma da ragazzino
Immer unten in der Kaserne als Kind
In zona, fra, c'è sempre modo per fare casino
In der Gegend, Bruder, gibt es immer einen Weg, Chaos zu stiften
Chi si serve del potere uccide il contadino
Wer die Macht nutzt, tötet den Bauern
Gli ha servito da mangiare solo pane e vino
Er hat ihm nur Brot und Wein zu essen gegeben
Dammi un Oscar, sono un film by Al Pacino
Gib mir einen Oscar, ich bin ein Film von Al Pacino
Morirò in Sicilia come un clandestino
Ich werde in Sizilien sterben wie ein Illegaler
Sempre di vigilia come un malandrino
Immer am Vorabend wie ein Gauner
Scappo sempre dagli sbirri come a San Firmino, Izeh
Ich fliehe immer vor den Bullen wie in San Firmino, Izeh
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Der Wind pfeift, der Sturm tobt (der Sturm tobt)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Die Schuhe sind kaputt und doch muss man gehen (und doch muss man gehen)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Um den roten Frühling zu erobern (roter Frühling)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Wo die Sonne der Zukunft aufgeht (Sonne der Zukunft)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Der Wind pfeift, der Sturm tobt (der Sturm tobt)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Die Schuhe sind kaputt und doch muss man gehen (und doch muss man gehen)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Um den roten Frühling zu erobern (roter Frühling)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Wo die Sonne der Zukunft aufgeht (Sonne der Zukunft)
I done dodged so many bullets in my lifetime (yeah)
Ich habe in meinem Leben so viele Kugeln ausgewichen (ja)
I'm running out of lifelines
Mir gehen die Rettungsleinen aus
I'm having trouble getting sleep up in the nighttime (yeah)
Ich habe Schwierigkeiten, nachts zu schlafen (ja)
Searching through my conscience, feeling scared of what I might find
Ich durchsuche mein Gewissen, habe Angst vor dem, was ich finden könnte
I ain't in my right mind, we ain't in a right time
Ich bin nicht bei klarem Verstand, wir sind nicht in einer guten Zeit
Got me in a tight bind, death is in the pipeline (woo)
Ich stecke in der Klemme, der Tod ist in Sicht (woo)
Pedaling, pedaling up the hill, it's like it's bike time
Pedalieren, pedalieren den Berg hinauf, es ist wie Fahrradzeit
Felony, felony, felony, you tryna take mine
Verbrechen, Verbrechen, Verbrechen, du versuchst, meins zu nehmen
Bad man pull up, bad man rob and he say he got bullets
Böser Mann taucht auf, böser Mann raubt und er sagt, er hat Kugeln
Four-leaf clover to my haters, like good luck
Vierblättriges Kleeblatt für meine Hasser, wie viel Glück
You shoulda coulda woulda
Du solltest könntest würdest
You woulda coulda shoulda
Du würdest könntest solltest
You niggas ain't fuckin' with me
Ihr Typen kommt nicht an mich ran
You pay when you fuckin' with she
Du zahlst, wenn du mit ihr schläfst
Meanwhile I'm fuckin' for free
In der Zwischenzeit schlafe ich umsonst
And she is the world
Und sie ist die Welt
And then I go fuck with your girl (girl)
Und dann gehe ich mit deinem Mädchen aus (Mädchen)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Der Wind pfeift, der Sturm tobt (der Sturm tobt)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Die Schuhe sind kaputt und doch muss man gehen (und doch muss man gehen)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Um den roten Frühling zu erobern (roter Frühling)
Dove sorge il sol dell'avvenir (sol dell'avvenir)
Wo die Sonne der Zukunft aufgeht (Sonne der Zukunft)
Fischia il vento, infuria la bufera (infuria la bufera)
Der Wind pfeift, der Sturm tobt (der Sturm tobt)
Scarpe rotte eppur bisogna andar (eppur bisogna andar)
Die Schuhe sind kaputt und doch muss man gehen (und doch muss man gehen)
A conquistare la rossa primavera (rossa primavera)
Um den roten Frühling zu erobern (roter Frühling)
Dove sorge il sol dell'avvenir, eh (sol dell'avvenir, eh)
Wo die Sonne der Zukunft aufgeht, eh (Sonne der Zukunft, eh)