Well, I saw fireworks from the freeway
And behind closed eyes, I cannot make them go away
'Cause you were born on the fourth of july, freedom ring
Well, something on the surface, it stings
I said, something on the surface, well, it kinda makes me nervous
Who says that you deserve this? And what kind of god would serve this?
We will cure this dirty old disease
Well, if you've gots the poison, I've gots the remedy
The remedy is the experience
This is a dangerous liaison
I says, the comedy is that it's serious
This is a strange enough new play on words
I say the tragedy is how you're gonna spend
The rest of your nights with the light on
So shine the light on all of your friends
When it all amounts to nothing in the end
I
I won't worry my life away
Hey, oh, oh
I
I won't worry my life away
Hey, oh, oh
Well, I heard two men talking on the radio
In a crossfire kind of new reality show
Uncovering the ways to plan the next big attack
While they were counting down the ways to stab the brother in the
Be right back after this, the unavoidable kiss
Where the minty fresh death breath
Is sure to outlast this catastrophe, dance with me
'Cause if you've gots the poison, I've gots the remedy
The remedy is the experience
This is a dangerous liaison
I says the comedy is that it's serious
This is a strange enough new play on words
I say the tragedy is how you're gonna spend
The rest of your nights with the light on
So shine the light on all of your friends
When it all amounts to nothing in the end
I
I won't worry my life away
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
I won't worry my life away
Hey, oh, oh
When I fall in love (i fall in love)
I take my time
There's no need to hurry when I'm making up my mind
You can turn off the sun (turn off the sun)
But I'm still gonna shine
And I'll tell you why
Because the remedy is the experience
This is a dangerous liaison
I says the comedy is that it's serious
This is a strange enough new play on words
I say the tragedy is how you're gonna spend
The rest of your nights with the light on
So shine the light on all of your friends
When it all amounts to nothing in the end
I ('cause I won't)
I won't worry my life away
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
I won't worry my life away
(I won't worry my life)
I (and I won't)
I won't worry my life away (no)
I ('cause I won't, and I won't, and I won't)
I won't worry my life away
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
I won't worry my life away
I (I won't, I won't, I won't)
I won't worry my life away
Well, I saw fireworks from the freeway
Eh bien, j'ai vu des feux d'artifice depuis l'autoroute
And behind closed eyes, I cannot make them go away
Et derrière des yeux fermés, je ne peux pas les faire disparaître
'Cause you were born on the fourth of july, freedom ring
Parce que tu es né le quatre juillet, la liberté sonne
Well, something on the surface, it stings
Eh bien, quelque chose en surface, ça pique
I said, something on the surface, well, it kinda makes me nervous
J'ai dit, quelque chose en surface, eh bien, ça me rend un peu nerveux
Who says that you deserve this? And what kind of god would serve this?
Qui dit que tu mérites ça ? Et quel genre de dieu servirait ça ?
We will cure this dirty old disease
Nous allons guérir cette vieille maladie sale
Well, if you've gots the poison, I've gots the remedy
Eh bien, si tu as le poison, j'ai le remède
The remedy is the experience
Le remède est l'expérience
This is a dangerous liaison
C'est une liaison dangereuse
I says, the comedy is that it's serious
Je dis, la comédie, c'est que c'est sérieux
This is a strange enough new play on words
C'est un jeu de mots assez étrange
I say the tragedy is how you're gonna spend
Je dis que la tragédie, c'est comment tu vas passer
The rest of your nights with the light on
Le reste de tes nuits avec la lumière allumée
So shine the light on all of your friends
Alors, éclaire tous tes amis
When it all amounts to nothing in the end
Quand tout cela ne signifie rien à la fin
I
Je
I won't worry my life away
Je ne vais pas m'inquiéter toute ma vie
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I
Je
I won't worry my life away
Je ne vais pas m'inquiéter toute ma vie
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
Well, I heard two men talking on the radio
Eh bien, j'ai entendu deux hommes parler à la radio
In a crossfire kind of new reality show
Dans une sorte de nouvelle émission de réalité en croix
Uncovering the ways to plan the next big attack
Découvrant les moyens de planifier la prochaine grande attaque
While they were counting down the ways to stab the brother in the
Alors qu'ils comptaient les moyens de poignarder le frère dans le
Be right back after this, the unavoidable kiss
On se retrouve après ça, le baiser inévitable
Where the minty fresh death breath
Où l'haleine de mort à la menthe fraîche
Is sure to outlast this catastrophe, dance with me
Est sûr de survivre à cette catastrophe, danse avec moi
'Cause if you've gots the poison, I've gots the remedy
Parce que si tu as le poison, j'ai le remède
The remedy is the experience
Le remède est l'expérience
This is a dangerous liaison
C'est une liaison dangereuse
I says the comedy is that it's serious
Je dis, la comédie, c'est que c'est sérieux
This is a strange enough new play on words
C'est un jeu de mots assez étrange
I say the tragedy is how you're gonna spend
Je dis que la tragédie, c'est comment tu vas passer
The rest of your nights with the light on
Le reste de tes nuits avec la lumière allumée
So shine the light on all of your friends
Alors, éclaire tous tes amis
When it all amounts to nothing in the end
Quand tout cela ne signifie rien à la fin
I
Je
I won't worry my life away
Je ne vais pas m'inquiéter toute ma vie
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Je (Je ne vais pas, je ne vais pas, je ne vais pas)
I won't worry my life away
Je ne vais pas m'inquiéter toute ma vie
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
When I fall in love (i fall in love)
Quand je tombe amoureux (je tombe amoureux)
I take my time
Je prends mon temps
There's no need to hurry when I'm making up my mind
Il n'y a pas besoin de se presser quand je me décide
You can turn off the sun (turn off the sun)
Tu peux éteindre le soleil (éteindre le soleil)
But I'm still gonna shine
Mais je vais toujours briller
And I'll tell you why
Et je vais te dire pourquoi
Because the remedy is the experience
Parce que le remède est l'expérience
This is a dangerous liaison
C'est une liaison dangereuse
I says the comedy is that it's serious
Je dis, la comédie, c'est que c'est sérieux
This is a strange enough new play on words
C'est un jeu de mots assez étrange
I say the tragedy is how you're gonna spend
Je dis que la tragédie, c'est comment tu vas passer
The rest of your nights with the light on
Le reste de tes nuits avec la lumière allumée
So shine the light on all of your friends
Alors, éclaire tous tes amis
When it all amounts to nothing in the end
Quand tout cela ne signifie rien à la fin
I ('cause I won't)
Je (parce que je ne vais pas)
I won't worry my life away
Je ne vais pas m'inquiéter toute ma vie
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Je (Je ne vais pas, je ne vais pas, je ne vais pas)
I won't worry my life away
Je ne vais pas m'inquiéter toute ma vie
(I won't worry my life)
(Je ne vais pas m'inquiéter toute ma vie)
I (and I won't)
Je (et je ne vais pas)
I won't worry my life away (no)
Je ne vais pas m'inquiéter toute ma vie (non)
I ('cause I won't, and I won't, and I won't)
Je (parce que je ne vais pas, et je ne vais pas, et je ne vais pas)
I won't worry my life away
Je ne vais pas m'inquiéter toute ma vie
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Je (Je ne vais pas, je ne vais pas, je ne vais pas)
I won't worry my life away
Je ne vais pas m'inquiéter toute ma vie
I (I won't, I won't, I won't)
Je (Je ne vais pas, je ne vais pas, je ne vais pas)
I won't worry my life away
Je ne vais pas m'inquiéter toute ma vie
Well, I saw fireworks from the freeway
Bem, eu vi fogos de artifício da rodovia
And behind closed eyes, I cannot make them go away
E com os olhos fechados, eu não consigo fazê-los desaparecer
'Cause you were born on the fourth of july, freedom ring
Porque você nasceu no quatro de julho, liberdade toca
Well, something on the surface, it stings
Bem, algo na superfície, isso arde
I said, something on the surface, well, it kinda makes me nervous
Eu disse, algo na superfície, bem, isso meio que me deixa nervoso
Who says that you deserve this? And what kind of god would serve this?
Quem diz que você merece isso? E que tipo de deus serviria isso?
We will cure this dirty old disease
Nós vamos curar essa velha doença suja
Well, if you've gots the poison, I've gots the remedy
Bem, se você tem o veneno, eu tenho o remédio
The remedy is the experience
O remédio é a experiência
This is a dangerous liaison
Esta é uma ligação perigosa
I says, the comedy is that it's serious
Eu digo, a comédia é que é sério
This is a strange enough new play on words
Esta é uma estranha nova brincadeira com palavras
I say the tragedy is how you're gonna spend
Eu digo que a tragédia é como você vai passar
The rest of your nights with the light on
O resto de suas noites com a luz acesa
So shine the light on all of your friends
Então, ilumine todos os seus amigos
When it all amounts to nothing in the end
Quando tudo não significar nada no final
I
Eu
I won't worry my life away
Eu não vou me preocupar a minha vida toda
Hey, oh, oh
Ei, oh, oh
I
Eu
I won't worry my life away
Eu não vou me preocupar a minha vida toda
Hey, oh, oh
Ei, oh, oh
Well, I heard two men talking on the radio
Bem, eu ouvi dois homens falando no rádio
In a crossfire kind of new reality show
Em um tipo de novo reality show de fogo cruzado
Uncovering the ways to plan the next big attack
Descobrindo as maneiras de planejar o próximo grande ataque
While they were counting down the ways to stab the brother in the
Enquanto eles estavam contando as maneiras de esfaquear o irmão no
Be right back after this, the unavoidable kiss
Volto já depois disso, o beijo inevitável
Where the minty fresh death breath
Onde o hálito de morte refrescante
Is sure to outlast this catastrophe, dance with me
Certamente vai durar mais que essa catástrofe, dance comigo
'Cause if you've gots the poison, I've gots the remedy
Porque se você tem o veneno, eu tenho o remédio
The remedy is the experience
O remédio é a experiência
This is a dangerous liaison
Esta é uma ligação perigosa
I says the comedy is that it's serious
Eu digo, a comédia é que é sério
This is a strange enough new play on words
Esta é uma estranha nova brincadeira com palavras
I say the tragedy is how you're gonna spend
Eu digo que a tragédia é como você vai passar
The rest of your nights with the light on
O resto de suas noites com a luz acesa
So shine the light on all of your friends
Então, ilumine todos os seus amigos
When it all amounts to nothing in the end
Quando tudo não significar nada no final
I
Eu
I won't worry my life away
Eu não vou me preocupar a minha vida toda
Hey, oh, oh
Ei, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Eu (Eu não vou, eu não vou, eu não vou)
I won't worry my life away
Eu não vou me preocupar a minha vida toda
Hey, oh, oh
Ei, oh, oh
When I fall in love (i fall in love)
Quando eu me apaixono (eu me apaixono)
I take my time
Eu levo meu tempo
There's no need to hurry when I'm making up my mind
Não há necessidade de se apressar quando estou tomando minha decisão
You can turn off the sun (turn off the sun)
Você pode desligar o sol (desligar o sol)
But I'm still gonna shine
Mas eu ainda vou brilhar
And I'll tell you why
E eu vou te dizer por quê
Because the remedy is the experience
Porque o remédio é a experiência
This is a dangerous liaison
Esta é uma ligação perigosa
I says the comedy is that it's serious
Eu digo, a comédia é que é sério
This is a strange enough new play on words
Esta é uma estranha nova brincadeira com palavras
I say the tragedy is how you're gonna spend
Eu digo que a tragédia é como você vai passar
The rest of your nights with the light on
O resto de suas noites com a luz acesa
So shine the light on all of your friends
Então, ilumine todos os seus amigos
When it all amounts to nothing in the end
Quando tudo não significar nada no final
I ('cause I won't)
Eu (porque eu não vou)
I won't worry my life away
Eu não vou me preocupar a minha vida toda
Hey, oh, oh
Ei, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Eu (Eu não vou, eu não vou, eu não vou)
I won't worry my life away
Eu não vou me preocupar a minha vida toda
(I won't worry my life)
(Eu não vou me preocupar a minha vida)
I (and I won't)
Eu (e eu não vou)
I won't worry my life away (no)
Eu não vou me preocupar a minha vida toda (não)
I ('cause I won't, and I won't, and I won't)
Eu (porque eu não vou, e eu não vou, e eu não vou)
I won't worry my life away
Eu não vou me preocupar a minha vida toda
Hey, oh, oh
Ei, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Eu (Eu não vou, eu não vou, eu não vou)
I won't worry my life away
Eu não vou me preocupar a minha vida toda
I (I won't, I won't, I won't)
Eu (Eu não vou, eu não vou, eu não vou)
I won't worry my life away
Eu não vou me preocupar a minha vida toda
Well, I saw fireworks from the freeway
Bueno, vi fuegos artificiales desde la autopista
And behind closed eyes, I cannot make them go away
Y detrás de los ojos cerrados, no puedo hacer que se vayan
'Cause you were born on the fourth of july, freedom ring
Porque naciste el cuatro de julio, suena la libertad
Well, something on the surface, it stings
Bueno, algo en la superficie, pica
I said, something on the surface, well, it kinda makes me nervous
Dije, algo en la superficie, bueno, me pone nervioso
Who says that you deserve this? And what kind of god would serve this?
¿Quién dice que te mereces esto? ¿Y qué tipo de dios serviría esto?
We will cure this dirty old disease
Curaremos esta vieja enfermedad sucia
Well, if you've gots the poison, I've gots the remedy
Bueno, si tienes el veneno, yo tengo el remedio
The remedy is the experience
El remedio es la experiencia
This is a dangerous liaison
Esta es una peligrosa relación
I says, the comedy is that it's serious
Digo, la comedia es que es serio
This is a strange enough new play on words
Esta es una extraña nueva jugada de palabras
I say the tragedy is how you're gonna spend
Digo que la tragedia es cómo vas a pasar
The rest of your nights with the light on
El resto de tus noches con la luz encendida
So shine the light on all of your friends
Así que ilumina a todos tus amigos
When it all amounts to nothing in the end
Cuando todo no suma nada al final
I
Yo
I won't worry my life away
No voy a preocupar mi vida
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I
Yo
I won't worry my life away
No voy a preocupar mi vida
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
Well, I heard two men talking on the radio
Bueno, escuché a dos hombres hablando en la radio
In a crossfire kind of new reality show
En un tipo de nuevo reality show de fuego cruzado
Uncovering the ways to plan the next big attack
Descubriendo las formas de planificar el próximo gran ataque
While they were counting down the ways to stab the brother in the
Mientras contaban las formas de apuñalar al hermano en la
Be right back after this, the unavoidable kiss
Vuelvo enseguida después de esto, el beso inevitable
Where the minty fresh death breath
Donde el aliento de muerte mentolado
Is sure to outlast this catastrophe, dance with me
Seguro que superará esta catástrofe, baila conmigo
'Cause if you've gots the poison, I've gots the remedy
Porque si tienes el veneno, yo tengo el remedio
The remedy is the experience
El remedio es la experiencia
This is a dangerous liaison
Esta es una peligrosa relación
I says the comedy is that it's serious
Digo, la comedia es que es serio
This is a strange enough new play on words
Esta es una extraña nueva jugada de palabras
I say the tragedy is how you're gonna spend
Digo que la tragedia es cómo vas a pasar
The rest of your nights with the light on
El resto de tus noches con la luz encendida
So shine the light on all of your friends
Así que ilumina a todos tus amigos
When it all amounts to nothing in the end
Cuando todo no suma nada al final
I
Yo
I won't worry my life away
No voy a preocupar mi vida
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Yo (No lo haré, no lo haré, no lo haré)
I won't worry my life away
No voy a preocupar mi vida
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
When I fall in love (i fall in love)
Cuando me enamoro (me enamoro)
I take my time
Me tomo mi tiempo
There's no need to hurry when I'm making up my mind
No hay necesidad de apresurarse cuando estoy tomando una decisión
You can turn off the sun (turn off the sun)
Puedes apagar el sol (apagar el sol)
But I'm still gonna shine
Pero aún voy a brillar
And I'll tell you why
Y te diré por qué
Because the remedy is the experience
Porque el remedio es la experiencia
This is a dangerous liaison
Esta es una peligrosa relación
I says the comedy is that it's serious
Digo, la comedia es que es serio
This is a strange enough new play on words
Esta es una extraña nueva jugada de palabras
I say the tragedy is how you're gonna spend
Digo que la tragedia es cómo vas a pasar
The rest of your nights with the light on
El resto de tus noches con la luz encendida
So shine the light on all of your friends
Así que ilumina a todos tus amigos
When it all amounts to nothing in the end
Cuando todo no suma nada al final
I ('cause I won't)
Yo (porque no lo haré)
I won't worry my life away
No voy a preocupar mi vida
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Yo (No lo haré, no lo haré, no lo haré)
I won't worry my life away
No voy a preocupar mi vida
(I won't worry my life)
(No voy a preocupar mi vida)
I (and I won't)
Yo (y no lo haré)
I won't worry my life away (no)
No voy a preocupar mi vida (no)
I ('cause I won't, and I won't, and I won't)
Yo (porque no lo haré, y no lo haré, y no lo haré)
I won't worry my life away
No voy a preocupar mi vida
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Yo (No lo haré, no lo haré, no lo haré)
I won't worry my life away
No voy a preocupar mi vida
I (I won't, I won't, I won't)
Yo (No lo haré, no lo haré, no lo haré)
I won't worry my life away
No voy a preocupar mi vida
Well, I saw fireworks from the freeway
Nun, ich sah Feuerwerke von der Autobahn
And behind closed eyes, I cannot make them go away
Und hinter geschlossenen Augen kann ich sie nicht verschwinden lassen
'Cause you were born on the fourth of july, freedom ring
Denn du wurdest am vierten Juli geboren, Freiheitsglocke
Well, something on the surface, it stings
Nun, etwas an der Oberfläche, es sticht
I said, something on the surface, well, it kinda makes me nervous
Ich sagte, etwas an der Oberfläche, nun, es macht mich irgendwie nervös
Who says that you deserve this? And what kind of god would serve this?
Wer sagt, dass du das verdienst? Und welcher Gott würde das zulassen?
We will cure this dirty old disease
Wir werden diese schmutzige alte Krankheit heilen
Well, if you've gots the poison, I've gots the remedy
Nun, wenn du das Gift hast, habe ich das Gegenmittel
The remedy is the experience
Das Gegenmittel ist die Erfahrung
This is a dangerous liaison
Das ist eine gefährliche Verbindung
I says, the comedy is that it's serious
Ich sage, die Komödie ist, dass es ernst ist
This is a strange enough new play on words
Das ist ein seltsames neues Wortspiel
I say the tragedy is how you're gonna spend
Ich sage, die Tragödie ist, wie du verbringen wirst
The rest of your nights with the light on
Den Rest deiner Nächte mit dem Licht an
So shine the light on all of your friends
Also leuchte das Licht auf all deine Freunde
When it all amounts to nothing in the end
Wenn es am Ende auf nichts hinausläuft
I
Ich
I won't worry my life away
Ich werde mein Leben nicht weg sorgen
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I
Ich
I won't worry my life away
Ich werde mein Leben nicht weg sorgen
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
Well, I heard two men talking on the radio
Nun, ich hörte zwei Männer im Radio reden
In a crossfire kind of new reality show
In einer Kreuzfeuer Art von neuer Reality Show
Uncovering the ways to plan the next big attack
Die Wege aufdeckend, den nächsten großen Angriff zu planen
While they were counting down the ways to stab the brother in the
Während sie die Wege zählten, den Bruder in den
Be right back after this, the unavoidable kiss
Sei gleich wieder da nach diesem, dem unvermeidlichen Kuss
Where the minty fresh death breath
Wo der minzfrische Todesatem
Is sure to outlast this catastrophe, dance with me
Ist sicher, diese Katastrophe zu überdauern, tanz mit mir
'Cause if you've gots the poison, I've gots the remedy
Denn wenn du das Gift hast, habe ich das Gegenmittel
The remedy is the experience
Das Gegenmittel ist die Erfahrung
This is a dangerous liaison
Das ist eine gefährliche Verbindung
I says the comedy is that it's serious
Ich sage, die Komödie ist, dass es ernst ist
This is a strange enough new play on words
Das ist ein seltsames neues Wortspiel
I say the tragedy is how you're gonna spend
Ich sage, die Tragödie ist, wie du verbringen wirst
The rest of your nights with the light on
Den Rest deiner Nächte mit dem Licht an
So shine the light on all of your friends
Also leuchte das Licht auf all deine Freunde
When it all amounts to nothing in the end
Wenn es am Ende auf nichts hinausläuft
I
Ich
I won't worry my life away
Ich werde mein Leben nicht weg sorgen
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Ich (Ich werde nicht, Ich werde nicht, Ich werde nicht)
I won't worry my life away
Ich werde mein Leben nicht weg sorgen
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
When I fall in love (i fall in love)
Wenn ich mich verliebe (ich verliebe mich)
I take my time
Nehme ich mir Zeit
There's no need to hurry when I'm making up my mind
Es gibt keine Eile, wenn ich meine Entscheidung treffe
You can turn off the sun (turn off the sun)
Du kannst die Sonne ausschalten (schalte die Sonne aus)
But I'm still gonna shine
Aber ich werde immer noch strahlen
And I'll tell you why
Und ich sage dir warum
Because the remedy is the experience
Denn das Gegenmittel ist die Erfahrung
This is a dangerous liaison
Das ist eine gefährliche Verbindung
I says the comedy is that it's serious
Ich sage, die Komödie ist, dass es ernst ist
This is a strange enough new play on words
Das ist ein seltsames neues Wortspiel
I say the tragedy is how you're gonna spend
Ich sage, die Tragödie ist, wie du verbringen wirst
The rest of your nights with the light on
Den Rest deiner Nächte mit dem Licht an
So shine the light on all of your friends
Also leuchte das Licht auf all deine Freunde
When it all amounts to nothing in the end
Wenn es am Ende auf nichts hinausläuft
I ('cause I won't)
Ich (denn ich werde nicht)
I won't worry my life away
Ich werde mein Leben nicht weg sorgen
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Ich (Ich werde nicht, Ich werde nicht, Ich werde nicht)
I won't worry my life away
Ich werde mein Leben nicht weg sorgen
(I won't worry my life)
(Ich werde mein Leben nicht sorgen)
I (and I won't)
Ich (und ich werde nicht)
I won't worry my life away (no)
Ich werde mein Leben nicht weg sorgen (nein)
I ('cause I won't, and I won't, and I won't)
Ich (denn ich werde nicht, und ich werde nicht, und ich werde nicht)
I won't worry my life away
Ich werde mein Leben nicht weg sorgen
Hey, oh, oh
Hey, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Ich (Ich werde nicht, Ich werde nicht, Ich werde nicht)
I won't worry my life away
Ich werde mein Leben nicht weg sorgen
I (I won't, I won't, I won't)
Ich (Ich werde nicht, Ich werde nicht, Ich werde nicht)
I won't worry my life away
Ich werde mein Leben nicht weg sorgen
Well, I saw fireworks from the freeway
Beh, ho visto i fuochi d'artificio dall'autostrada
And behind closed eyes, I cannot make them go away
E dietro occhi chiusi, non riesco a farli andare via
'Cause you were born on the fourth of july, freedom ring
Perché sei nato il quattro luglio, squilla la libertà
Well, something on the surface, it stings
Beh, qualcosa in superficie, pizzica
I said, something on the surface, well, it kinda makes me nervous
Ho detto, qualcosa in superficie, beh, mi mette un po' di nervosismo
Who says that you deserve this? And what kind of god would serve this?
Chi dice che te lo meriti? E che tipo di dio lo servirebbe?
We will cure this dirty old disease
Curiamo questa sporca vecchia malattia
Well, if you've gots the poison, I've gots the remedy
Beh, se hai il veleno, io ho il rimedio
The remedy is the experience
Il rimedio è l'esperienza
This is a dangerous liaison
Questa è una pericolosa relazione
I says, the comedy is that it's serious
Dico, la commedia è che è serio
This is a strange enough new play on words
Questo è un nuovo gioco di parole abbastanza strano
I say the tragedy is how you're gonna spend
Dico che la tragedia è come passerai
The rest of your nights with the light on
Il resto delle tue notti con la luce accesa
So shine the light on all of your friends
Quindi illumina tutti i tuoi amici
When it all amounts to nothing in the end
Quando tutto non conta nulla alla fine
I
Io
I won't worry my life away
Non mi preoccuperò della mia vita
Hey, oh, oh
Ehi, oh, oh
I
Io
I won't worry my life away
Non mi preoccuperò della mia vita
Hey, oh, oh
Ehi, oh, oh
Well, I heard two men talking on the radio
Beh, ho sentito due uomini parlare alla radio
In a crossfire kind of new reality show
In un tipo di nuovo reality show a fuoco incrociato
Uncovering the ways to plan the next big attack
Scoprendo i modi per pianificare il prossimo grande attacco
While they were counting down the ways to stab the brother in the
Mentre contavano i modi per pugnalare il fratello nel
Be right back after this, the unavoidable kiss
Torno subito dopo questo, il bacio inevitabile
Where the minty fresh death breath
Dove l'alito di morte alla menta fresca
Is sure to outlast this catastrophe, dance with me
È sicuro di superare questa catastrofe, balla con me
'Cause if you've gots the poison, I've gots the remedy
Perché se hai il veleno, io ho il rimedio
The remedy is the experience
Il rimedio è l'esperienza
This is a dangerous liaison
Questa è una pericolosa relazione
I says the comedy is that it's serious
Dico, la commedia è che è serio
This is a strange enough new play on words
Questo è un nuovo gioco di parole abbastanza strano
I say the tragedy is how you're gonna spend
Dico che la tragedia è come passerai
The rest of your nights with the light on
Il resto delle tue notti con la luce accesa
So shine the light on all of your friends
Quindi illumina tutti i tuoi amici
When it all amounts to nothing in the end
Quando tutto non conta nulla alla fine
I
Io
I won't worry my life away
Non mi preoccuperò della mia vita
Hey, oh, oh
Ehi, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Io (non lo farò, non lo farò, non lo farò)
I won't worry my life away
Non mi preoccuperò della mia vita
Hey, oh, oh
Ehi, oh, oh
When I fall in love (i fall in love)
Quando mi innamoro (mi innamoro)
I take my time
Prendo il mio tempo
There's no need to hurry when I'm making up my mind
Non c'è bisogno di affrettarsi quando sto prendendo una decisione
You can turn off the sun (turn off the sun)
Puoi spegnere il sole (spegnere il sole)
But I'm still gonna shine
Ma io continuerò a brillare
And I'll tell you why
E ti dirò perché
Because the remedy is the experience
Perché il rimedio è l'esperienza
This is a dangerous liaison
Questa è una pericolosa relazione
I says the comedy is that it's serious
Dico, la commedia è che è serio
This is a strange enough new play on words
Questo è un nuovo gioco di parole abbastanza strano
I say the tragedy is how you're gonna spend
Dico che la tragedia è come passerai
The rest of your nights with the light on
Il resto delle tue notti con la luce accesa
So shine the light on all of your friends
Quindi illumina tutti i tuoi amici
When it all amounts to nothing in the end
Quando tutto non conta nulla alla fine
I ('cause I won't)
Io (perché non lo farò)
I won't worry my life away
Non mi preoccuperò della mia vita
Hey, oh, oh
Ehi, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Io (non lo farò, non lo farò, non lo farò)
I won't worry my life away
Non mi preoccuperò della mia vita
(I won't worry my life)
(Non mi preoccuperò della mia vita)
I (and I won't)
Io (e non lo farò)
I won't worry my life away (no)
Non mi preoccuperò della mia vita (no)
I ('cause I won't, and I won't, and I won't)
Io (perché non lo farò, e non lo farò, e non lo farò)
I won't worry my life away
Non mi preoccuperò della mia vita
Hey, oh, oh
Ehi, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Io (non lo farò, non lo farò, non lo farò)
I won't worry my life away
Non mi preoccuperò della mia vita
I (I won't, I won't, I won't)
Io (non lo farò, non lo farò, non lo farò)
I won't worry my life away
Non mi preoccuperò della mia vita
Well, I saw fireworks from the freeway
Nah, aku melihat kembang api dari jalan bebas hambatan
And behind closed eyes, I cannot make them go away
Dan di balik mata tertutup, aku tidak bisa membuat mereka pergi
'Cause you were born on the fourth of july, freedom ring
Karena kamu lahir pada tanggal empat Juli, lonceng kebebasan berbunyi
Well, something on the surface, it stings
Nah, sesuatu di permukaan, itu menusuk
I said, something on the surface, well, it kinda makes me nervous
Aku bilang, sesuatu di permukaan, itu membuatku sedikit gugup
Who says that you deserve this? And what kind of god would serve this?
Siapa bilang kamu pantas mendapatkan ini? Dan tuhan jenis apa yang akan melayani ini?
We will cure this dirty old disease
Kami akan menyembuhkan penyakit tua kotor ini
Well, if you've gots the poison, I've gots the remedy
Nah, jika kamu punya racun, aku punya obatnya
The remedy is the experience
Obatnya adalah pengalaman
This is a dangerous liaison
Ini adalah hubungan yang berbahaya
I says, the comedy is that it's serious
Aku bilang, komedinya adalah ini serius
This is a strange enough new play on words
Ini adalah permainan kata yang cukup baru dan aneh
I say the tragedy is how you're gonna spend
Aku bilang tragedinya adalah bagaimana kamu akan menghabiskan
The rest of your nights with the light on
Sisa malammu dengan lampu menyala
So shine the light on all of your friends
Jadi sinarilah teman-temanmu semua
When it all amounts to nothing in the end
Ketika semuanya tidak berarti apa-apa di akhir
I
Aku
I won't worry my life away
Aku tidak akan mengkhawatirkan hidupku
Hey, oh, oh
Hei, oh, oh
I
Aku
I won't worry my life away
Aku tidak akan mengkhawatirkan hidupku
Hey, oh, oh
Hei, oh, oh
Well, I heard two men talking on the radio
Nah, aku mendengar dua orang berbicara di radio
In a crossfire kind of new reality show
Dalam acara realitas baru semacam pertempuran silang
Uncovering the ways to plan the next big attack
Membuka cara untuk merencanakan serangan besar berikutnya
While they were counting down the ways to stab the brother in the
Sementara mereka menghitung cara untuk menusuk saudara di
Be right back after this, the unavoidable kiss
Akan kembali setelah ini, ciuman yang tak terhindarkan
Where the minty fresh death breath
Dimana nafas kematian yang segar seperti mint
Is sure to outlast this catastrophe, dance with me
Pasti akan bertahan lebih lama dari bencana ini, berdansa denganku
'Cause if you've gots the poison, I've gots the remedy
Karena jika kamu punya racun, aku punya obatnya
The remedy is the experience
Obatnya adalah pengalaman
This is a dangerous liaison
Ini adalah hubungan yang berbahaya
I says the comedy is that it's serious
Aku bilang, komedinya adalah ini serius
This is a strange enough new play on words
Ini adalah permainan kata yang cukup baru dan aneh
I say the tragedy is how you're gonna spend
Aku bilang tragedinya adalah bagaimana kamu akan menghabiskan
The rest of your nights with the light on
Sisa malammu dengan lampu menyala
So shine the light on all of your friends
Jadi sinarilah teman-temanmu semua
When it all amounts to nothing in the end
Ketika semuanya tidak berarti apa-apa di akhir
I
Aku
I won't worry my life away
Aku tidak akan mengkhawatirkan hidupku
Hey, oh, oh
Hei, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Aku (Aku tidak akan, aku tidak akan, aku tidak akan)
I won't worry my life away
Aku tidak akan mengkhawatirkan hidupku
Hey, oh, oh
Hei, oh, oh
When I fall in love (i fall in love)
Ketika aku jatuh cinta (aku jatuh cinta)
I take my time
Aku mengambil waktuku
There's no need to hurry when I'm making up my mind
Tidak perlu terburu-buru ketika aku membuat keputusan
You can turn off the sun (turn off the sun)
Kamu bisa mematikan matahari (matikan matahari)
But I'm still gonna shine
Tapi aku masih akan bersinar
And I'll tell you why
Dan aku akan memberitahumu mengapa
Because the remedy is the experience
Karena obatnya adalah pengalaman
This is a dangerous liaison
Ini adalah hubungan yang berbahaya
I says the comedy is that it's serious
Aku bilang, komedinya adalah ini serius
This is a strange enough new play on words
Ini adalah permainan kata yang cukup baru dan aneh
I say the tragedy is how you're gonna spend
Aku bilang tragedinya adalah bagaimana kamu akan menghabiskan
The rest of your nights with the light on
Sisa malammu dengan lampu menyala
So shine the light on all of your friends
Jadi sinarilah teman-temanmu semua
When it all amounts to nothing in the end
Ketika semuanya tidak berarti apa-apa di akhir
I ('cause I won't)
Aku (karena aku tidak akan)
I won't worry my life away
Aku tidak akan mengkhawatirkan hidupku
Hey, oh, oh
Hei, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Aku (Aku tidak akan, aku tidak akan, aku tidak akan)
I won't worry my life away
Aku tidak akan mengkhawatirkan hidupku
(I won't worry my life)
(Aku tidak akan mengkhawatirkan hidupku)
I (and I won't)
Aku (dan aku tidak akan)
I won't worry my life away (no)
Aku tidak akan mengkhawatirkan hidupku (tidak)
I ('cause I won't, and I won't, and I won't)
Aku (karena aku tidak akan, dan aku tidak akan, dan aku tidak akan)
I won't worry my life away
Aku tidak akan mengkhawatirkan hidupku
Hey, oh, oh
Hei, oh, oh
I (I won't, I won't, I won't)
Aku (Aku tidak akan, aku tidak akan, aku tidak akan)
I won't worry my life away
Aku tidak akan mengkhawatirkan hidupku
I (I won't, I won't, I won't)
Aku (Aku tidak akan, aku tidak akan, aku tidak akan)
I won't worry my life away
Aku tidak akan mengkhawatirkan hidupku
Well, I saw fireworks from the freeway
ฉันเห็นพลุจากทางด่วน
And behind closed eyes, I cannot make them go away
และเบื้องหลังดวงตาที่ปิดสนิท ฉันทำให้มันหายไปไม่ได้
'Cause you were born on the fourth of july, freedom ring
เพราะคุณเกิดในวันที่สี่ของกรกฎาคม กริ่งแห่งเสรีภาพ
Well, something on the surface, it stings
อืม, มีบางอย่างที่ผิวหนัง มันแสบ
I said, something on the surface, well, it kinda makes me nervous
ฉันพูดว่า มีบางอย่างที่ผิวหนัง อืม มันทำให้ฉันรู้สึกไม่สบายใจ
Who says that you deserve this? And what kind of god would serve this?
ใครบอกว่าคุณสมควรได้รับสิ่งนี้? และพระเจ้าประเภทไหนจะให้บริการสิ่งนี้?
We will cure this dirty old disease
เราจะรักษาโรคเก่าๆ นี้ให้หาย
Well, if you've gots the poison, I've gots the remedy
อืม ถ้าคุณมีพิษ ฉันมียาแก้
The remedy is the experience
ยาแก้คือประสบการณ์
This is a dangerous liaison
นี่เป็นความสัมพันธ์ที่อันตราย
I says, the comedy is that it's serious
ฉันพูดว่า ตลกดีที่มันจริงจัง
This is a strange enough new play on words
นี่เป็นการเล่นคำใหม่ที่แปลกพอ
I say the tragedy is how you're gonna spend
ฉันพูดว่า โศกนาฏกรรมคือวิธีที่คุณจะใช้
The rest of your nights with the light on
ที่เหลือของคืนๆ ด้วยไฟเปิด
So shine the light on all of your friends
ดังนั้นจงส่องแสงไปที่เพื่อนๆ ของคุณ
When it all amounts to nothing in the end
เมื่อทุกอย่างไม่มีความหมายในท้ายที่สุด
I
ฉัน
I won't worry my life away
ฉันจะไม่กังวลชีวิตไปวันๆ
Hey, oh, oh
เฮ้, โอ้, โอ้
I
ฉัน
I won't worry my life away
ฉันจะไม่กังวลชีวิตไปวันๆ
Hey, oh, oh
เฮ้, โอ้, โอ้
Well, I heard two men talking on the radio
อืม, ฉันได้ยินผู้ชายสองคนพูดคุยกันในวิทยุ
In a crossfire kind of new reality show
ในรายการเรียลลิตี้โชว์แบบไขว้กัน
Uncovering the ways to plan the next big attack
เปิดเผยวิธีการวางแผนการโจมตีครั้งใหญ่ต่อไป
While they were counting down the ways to stab the brother in the
ขณะที่พวกเขานับถอยหลังวิธีการแทงพี่ชายใน
Be right back after this, the unavoidable kiss
จะกลับมาหลังจากนี้ จูบที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
Where the minty fresh death breath
ที่ลมหายใจสดชื่นของความตาย
Is sure to outlast this catastrophe, dance with me
แน่นอนว่าจะอยู่นานกว่าภัยพิบัตินี้ รำกับฉัน
'Cause if you've gots the poison, I've gots the remedy
เพราะถ้าคุณมีพิษ ฉันมียาแก้
The remedy is the experience
ยาแก้คือประสบการณ์
This is a dangerous liaison
นี่เป็นความสัมพันธ์ที่อันตราย
I says the comedy is that it's serious
ฉันพูดว่า ตลกดีที่มันจริงจัง
This is a strange enough new play on words
นี่เป็นการเล่นคำใหม่ที่แปลกพอ
I say the tragedy is how you're gonna spend
ฉันพูดว่า โศกนาฏกรรมคือวิธีที่คุณจะใช้
The rest of your nights with the light on
ที่เหลือของคืนๆ ด้วยไฟเปิด
So shine the light on all of your friends
ดังนั้นจงส่องแสงไปที่เพื่อนๆ ของคุณ
When it all amounts to nothing in the end
เมื่อทุกอย่างไม่มีความหมายในท้ายที่สุด
I
ฉัน
I won't worry my life away
ฉันจะไม่กังวลชีวิตไปวันๆ
Hey, oh, oh
เฮ้, โอ้, โอ้
I (I won't, I won't, I won't)
ฉัน (ฉันจะไม่, ฉันจะไม่, ฉันจะไม่)
I won't worry my life away
ฉันจะไม่กังวลชีวิตไปวันๆ
Hey, oh, oh
เฮ้, โอ้, โอ้
When I fall in love (i fall in love)
เมื่อฉันตกหลุมรัก (ฉันตกหลุมรัก)
I take my time
ฉันใช้เวลาของฉัน
There's no need to hurry when I'm making up my mind
ไม่จำเป็นต้องรีบเมื่อฉันกำลังตัดสินใจ
You can turn off the sun (turn off the sun)
คุณสามารถปิดแสงอาทิตย์ได้ (ปิดแสงอาทิตย์)
But I'm still gonna shine
แต่ฉันยังคงจะส่องแสง
And I'll tell you why
และฉันจะบอกคุณว่าทำไม
Because the remedy is the experience
เพราะยาแก้คือประสบการณ์
This is a dangerous liaison
นี่เป็นความสัมพันธ์ที่อันตราย
I says the comedy is that it's serious
ฉันพูดว่า ตลกดีที่มันจริงจัง
This is a strange enough new play on words
นี่เป็นการเล่นคำใหม่ที่แปลกพอ
I say the tragedy is how you're gonna spend
ฉันพูดว่า โศกนาฏกรรมคือวิธีที่คุณจะใช้
The rest of your nights with the light on
ที่เหลือของคืนๆ ด้วยไฟเปิด
So shine the light on all of your friends
ดังนั้นจงส่องแสงไปที่เพื่อนๆ ของคุณ
When it all amounts to nothing in the end
เมื่อทุกอย่างไม่มีความหมายในท้ายที่สุด
I ('cause I won't)
ฉัน (เพราะฉันจะไม่)
I won't worry my life away
ฉันจะไม่กังวลชีวิตไปวันๆ
Hey, oh, oh
เฮ้, โอ้, โอ้
I (I won't, I won't, I won't)
ฉัน (ฉันจะไม่, ฉันจะไม่, ฉันจะไม่)
I won't worry my life away
ฉันจะไม่กังวลชีวิตไปวันๆ
(I won't worry my life)
(ฉันจะไม่กังวลชีวิต)
I (and I won't)
ฉัน (และฉันจะไม่)
I won't worry my life away (no)
ฉันจะไม่กังวลชีวิตไปวันๆ (ไม่)
I ('cause I won't, and I won't, and I won't)
ฉัน (เพราะฉันจะไม่, และฉันจะไม่, และฉันจะไม่)
I won't worry my life away
ฉันจะไม่กังวลชีวิตไปวันๆ
Hey, oh, oh
เฮ้, โอ้, โอ้
I (I won't, I won't, I won't)
ฉัน (ฉันจะไม่, ฉันจะไม่, ฉันจะไม่)
I won't worry my life away
ฉันจะไม่กังวลชีวิตไปวันๆ
I (I won't, I won't, I won't)
ฉัน (ฉันจะไม่, ฉันจะไม่, ฉันจะไม่)
I won't worry my life away
ฉันจะไม่กังวลชีวิตไปวันๆ
Well, I saw fireworks from the freeway
嗯,我在高速公路上看到了烟花
And behind closed eyes, I cannot make them go away
闭上眼睛,我无法让它们消失
'Cause you were born on the fourth of july, freedom ring
因为你在七月四日出生,自由之铃响起
Well, something on the surface, it stings
嗯,表面上的东西,它刺痛
I said, something on the surface, well, it kinda makes me nervous
我说,表面上的东西,它让我有点紧张
Who says that you deserve this? And what kind of god would serve this?
谁说你应该得到这个?什么样的神会提供这个?
We will cure this dirty old disease
我们将治愈这个肮脏的老病
Well, if you've gots the poison, I've gots the remedy
嗯,如果你有毒,我有解药
The remedy is the experience
解药就是经验
This is a dangerous liaison
这是一个危险的联络
I says, the comedy is that it's serious
我说,喜剧的是它是严肃的
This is a strange enough new play on words
这是一个足够新奇的文字游戏
I say the tragedy is how you're gonna spend
我说悲剧是你将如何度过
The rest of your nights with the light on
你余生的夜晚都开着灯
So shine the light on all of your friends
所以把光照在你所有的朋友身上
When it all amounts to nothing in the end
当它最终都变成了无物
I
我
I won't worry my life away
我不会担心我的生活
Hey, oh, oh
嘿,哦,哦
I
我
I won't worry my life away
我不会担心我的生活
Hey, oh, oh
嘿,哦,哦
Well, I heard two men talking on the radio
嗯,我听到两个男人在广播上谈话
In a crossfire kind of new reality show
在一种交火的新现实秀中
Uncovering the ways to plan the next big attack
揭示了计划下一次大攻击的方式
While they were counting down the ways to stab the brother in the
当他们在倒数刺伤兄弟的方式时
Be right back after this, the unavoidable kiss
这个不可避免的吻之后,马上回来
Where the minty fresh death breath
那里的薄荷清新的死亡气息
Is sure to outlast this catastrophe, dance with me
肯定会比这场灾难持久,和我跳舞
'Cause if you've gots the poison, I've gots the remedy
因为如果你有毒,我有解药
The remedy is the experience
解药就是经验
This is a dangerous liaison
这是一个危险的联络
I says the comedy is that it's serious
我说,喜剧的是它是严肃的
This is a strange enough new play on words
这是一个足够新奇的文字游戏
I say the tragedy is how you're gonna spend
我说悲剧是你将如何度过
The rest of your nights with the light on
你余生的夜晚都开着灯
So shine the light on all of your friends
所以把光照在你所有的朋友身上
When it all amounts to nothing in the end
当它最终都变成了无物
I
我
I won't worry my life away
我不会担心我的生活
Hey, oh, oh
嘿,哦,哦
I (I won't, I won't, I won't)
我(我不会,我不会,我不会)
I won't worry my life away
我不会担心我的生活
Hey, oh, oh
嘿,哦,哦
When I fall in love (i fall in love)
当我坠入爱河(我坠入爱河)
I take my time
我会慢慢来
There's no need to hurry when I'm making up my mind
当我做决定时,没有必要着急
You can turn off the sun (turn off the sun)
你可以关掉太阳(关掉太阳)
But I'm still gonna shine
但我还是会发光
And I'll tell you why
我告诉你为什么
Because the remedy is the experience
因为解药就是经验
This is a dangerous liaison
这是一个危险的联络
I says the comedy is that it's serious
我说,喜剧的是它是严肃的
This is a strange enough new play on words
这是一个足够新奇的文字游戏
I say the tragedy is how you're gonna spend
我说悲剧是你将如何度过
The rest of your nights with the light on
你余生的夜晚都开着灯
So shine the light on all of your friends
所以把光照在你所有的朋友身上
When it all amounts to nothing in the end
当它最终都变成了无物
I ('cause I won't)
我(因为我不会)
I won't worry my life away
我不会担心我的生活
Hey, oh, oh
嘿,哦,哦
I (I won't, I won't, I won't)
我(我不会,我不会,我不会)
I won't worry my life away
我不会担心我的生活
(I won't worry my life)
(我不会担心我的生活)
I (and I won't)
我(我不会)
I won't worry my life away (no)
我不会担心我的生活(不)
I ('cause I won't, and I won't, and I won't)
我(因为我不会,我不会,我不会)
I won't worry my life away
我不会担心我的生活
Hey, oh, oh
嘿,哦,哦
I (I won't, I won't, I won't)
我(我不会,我不会,我不会)
I won't worry my life away
我不会担心我的生活
I (I won't, I won't, I won't)
我(我不会,我不会,我不会)
I won't worry my life away
我不会担心我的生活