Jennifer Mosello, Joyce Alane, Juliette Freire Feitosa, Lucas Vaz, Nairo Lima da Silva
Vou de primeira
É fácil pra quem vê
Faça isso, fale aquilo
Me escute, mude a rota
Receita certa pra te controlar
Pra te ensinar sem saber de nada
Todo esse papo já não me engana
Já vi essa cena, tô acostumada
Eu não andei pra parar logo agora
Sabe, ainda tenho muita estrada
E não contei nem metade da história
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Não vai me parar, não vai me parar
Todo dia um leão
Tudo que eu faço é lutar pelo meu
Testando a minha sorte, fui sempre eu
Contra o mundo e por tudo que eu acreditei
Eu não andei pra parar logo agora
Sabe, ainda tenho muita estrada
E não contei nem metade da história
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Não vai me parar, não vai me parar
Não vai me parar, não vai me parar
Vou de primeira
Je vais en premier
É fácil pra quem vê
C'est facile pour ceux qui regardent
Faça isso, fale aquilo
Fais ceci, dis cela
Me escute, mude a rota
Écoute-moi, change de route
Receita certa pra te controlar
La recette parfaite pour te contrôler
Pra te ensinar sem saber de nada
Pour t'enseigner sans rien savoir
Todo esse papo já não me engana
Tout ce blabla ne me trompe plus
Já vi essa cena, tô acostumada
J'ai déjà vu cette scène, je suis habituée
Eu não andei pra parar logo agora
Je n'ai pas marché pour m'arrêter maintenant
Sabe, ainda tenho muita estrada
Tu sais, j'ai encore beaucoup de chemin à faire
E não contei nem metade da história
Et je n'ai pas raconté la moitié de l'histoire
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
Mais je n'aurai pas besoin de prouver quoi que ce soit à personne
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Tu vas m'arrêter, tu ne vas pas m'arrêter, tu ne vas pas
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
Tu ne vas pas m'arrêter, tu ne vas pas m'arrêter, personne
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Tu vas m'arrêter, tu ne vas pas m'arrêter, tu ne vas pas
Não vai me parar, não vai me parar
Tu ne vas pas m'arrêter, tu ne vas pas m'arrêter
Todo dia um leão
Chaque jour un lion
Tudo que eu faço é lutar pelo meu
Tout ce que je fais, c'est me battre pour le mien
Testando a minha sorte, fui sempre eu
Testant ma chance, c'était toujours moi
Contra o mundo e por tudo que eu acreditei
Contre le monde et pour tout ce en quoi j'ai cru
Eu não andei pra parar logo agora
Je n'ai pas marché pour m'arrêter maintenant
Sabe, ainda tenho muita estrada
Tu sais, j'ai encore beaucoup de chemin à faire
E não contei nem metade da história
Et je n'ai pas raconté la moitié de l'histoire
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
Mais je n'aurai pas besoin de prouver quoi que ce soit à personne
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Tu vas m'arrêter, tu ne vas pas m'arrêter, tu ne vas pas
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
Tu ne vas pas m'arrêter, tu ne vas pas m'arrêter, personne
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Tu vas m'arrêter, tu ne vas pas m'arrêter, tu ne vas pas
Não vai me parar, não vai me parar
Tu ne vas pas m'arrêter, tu ne vas pas m'arrêter
Não vai me parar, não vai me parar
Tu ne vas pas m'arrêter, tu ne vas pas m'arrêter
Vou de primeira
I'm going first
É fácil pra quem vê
It's easy for those who watch
Faça isso, fale aquilo
Do this, say that
Me escute, mude a rota
Listen to me, change the route
Receita certa pra te controlar
Sure recipe to control you
Pra te ensinar sem saber de nada
To teach you without knowing anything
Todo esse papo já não me engana
All this talk no longer fools me
Já vi essa cena, tô acostumada
I've seen this scene, I'm used to it
Eu não andei pra parar logo agora
I didn't walk to stop right now
Sabe, ainda tenho muita estrada
You know, I still have a lot of road
E não contei nem metade da história
And I haven't told half the story
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
But I won't need to prove anything to anyone
Vai me parar, não vai me parar, não vai
You're going to stop me, you're not going to stop me, you won't
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
You're not going to stop me, you're not going to stop me, nobody
Vai me parar, não vai me parar, não vai
You're going to stop me, you're not going to stop me, you won't
Não vai me parar, não vai me parar
You're not going to stop me, you're not going to stop me
Todo dia um leão
Every day a lion
Tudo que eu faço é lutar pelo meu
Everything I do is fight for mine
Testando a minha sorte, fui sempre eu
Testing my luck, it was always me
Contra o mundo e por tudo que eu acreditei
Against the world and for everything I believed in
Eu não andei pra parar logo agora
I didn't walk to stop right now
Sabe, ainda tenho muita estrada
You know, I still have a lot of road
E não contei nem metade da história
And I haven't told half the story
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
But I won't need to prove anything to anyone
Vai me parar, não vai me parar, não vai
You're going to stop me, you're not going to stop me, you won't
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
You're not going to stop me, you're not going to stop me, nobody
Vai me parar, não vai me parar, não vai
You're going to stop me, you're not going to stop me, you won't
Não vai me parar, não vai me parar
You're not going to stop me, you're not going to stop me
Não vai me parar, não vai me parar
You're not going to stop me, you're not going to stop me
Vou de primeira
Voy de primera
É fácil pra quem vê
Es fácil para quien ve
Faça isso, fale aquilo
Haz esto, di aquello
Me escute, mude a rota
Escúchame, cambia la ruta
Receita certa pra te controlar
Receta segura para controlarte
Pra te ensinar sem saber de nada
Para enseñarte sin saber nada
Todo esse papo já não me engana
Todo este rollo ya no me engaña
Já vi essa cena, tô acostumada
Ya he visto esta escena, estoy acostumbrada
Eu não andei pra parar logo agora
No he caminado para parar justo ahora
Sabe, ainda tenho muita estrada
Sabes, todavía tengo mucho camino
E não contei nem metade da história
Y no he contado ni la mitad de la historia
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
Pero no voy a necesitar probar nada a nadie
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Vas a pararme, no vas a pararme, no vas
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
No vas a pararme, no vas a pararme, nadie
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Vas a pararme, no vas a pararme, no vas
Não vai me parar, não vai me parar
No vas a pararme, no vas a pararme
Todo dia um leão
Cada día un león
Tudo que eu faço é lutar pelo meu
Todo lo que hago es luchar por lo mío
Testando a minha sorte, fui sempre eu
Probando mi suerte, siempre fui yo
Contra o mundo e por tudo que eu acreditei
Contra el mundo y por todo lo que creí
Eu não andei pra parar logo agora
No he caminado para parar justo ahora
Sabe, ainda tenho muita estrada
Sabes, todavía tengo mucho camino
E não contei nem metade da história
Y no he contado ni la mitad de la historia
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
Pero no voy a necesitar probar nada a nadie
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Vas a pararme, no vas a pararme, no vas
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
No vas a pararme, no vas a pararme, nadie
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Vas a pararme, no vas a pararme, no vas
Não vai me parar, não vai me parar
No vas a pararme, no vas a pararme
Não vai me parar, não vai me parar
No vas a pararme, no vas a pararme
Vou de primeira
Ich gehe zuerst
É fácil pra quem vê
Es ist einfach für die, die zusehen
Faça isso, fale aquilo
Mach das, sag das
Me escute, mude a rota
Hör mir zu, ändere die Route
Receita certa pra te controlar
Das sichere Rezept, um dich zu kontrollieren
Pra te ensinar sem saber de nada
Um dich zu lehren, ohne etwas zu wissen
Todo esse papo já não me engana
All dieses Gerede täuscht mich nicht mehr
Já vi essa cena, tô acostumada
Ich habe diese Szene schon gesehen, ich bin daran gewöhnt
Eu não andei pra parar logo agora
Ich bin nicht gegangen, um jetzt aufzuhören
Sabe, ainda tenho muita estrada
Weißt du, ich habe noch einen langen Weg vor mir
E não contei nem metade da história
Und ich habe nicht einmal die Hälfte der Geschichte erzählt
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
Aber ich werde niemandem etwas beweisen müssen
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Du wirst mich stoppen, du wirst mich nicht stoppen, du wirst nicht
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
Du wirst mich nicht stoppen, niemand wird mich stoppen
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Du wirst mich stoppen, du wirst mich nicht stoppen, du wirst nicht
Não vai me parar, não vai me parar
Du wirst mich nicht stoppen, du wirst mich nicht stoppen
Todo dia um leão
Jeden Tag ein Löwe
Tudo que eu faço é lutar pelo meu
Alles, was ich tue, ist für meins zu kämpfen
Testando a minha sorte, fui sempre eu
Ich habe mein Glück getestet, es war immer ich
Contra o mundo e por tudo que eu acreditei
Gegen die Welt und für alles, woran ich glaubte
Eu não andei pra parar logo agora
Ich bin nicht gegangen, um jetzt aufzuhören
Sabe, ainda tenho muita estrada
Weißt du, ich habe noch einen langen Weg vor mir
E não contei nem metade da história
Und ich habe nicht einmal die Hälfte der Geschichte erzählt
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
Aber ich werde niemandem etwas beweisen müssen
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Du wirst mich stoppen, du wirst mich nicht stoppen, du wirst nicht
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
Du wirst mich nicht stoppen, niemand wird mich stoppen
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Du wirst mich stoppen, du wirst mich nicht stoppen, du wirst nicht
Não vai me parar, não vai me parar
Du wirst mich nicht stoppen, du wirst mich nicht stoppen
Não vai me parar, não vai me parar
Du wirst mich nicht stoppen, du wirst mich nicht stoppen
Vou de primeira
Vado per primo
É fácil pra quem vê
È facile per chi guarda
Faça isso, fale aquilo
Fai questo, dì quello
Me escute, mude a rota
Ascoltami, cambia rotta
Receita certa pra te controlar
Ricetta certa per controllarti
Pra te ensinar sem saber de nada
Per insegnarti senza sapere nulla
Todo esse papo já não me engana
Tutte queste chiacchiere non mi ingannano più
Já vi essa cena, tô acostumada
Ho già visto questa scena, ci sono abituata
Eu não andei pra parar logo agora
Non ho camminato per fermarmi proprio adesso
Sabe, ainda tenho muita estrada
Sai, ho ancora molta strada da fare
E não contei nem metade da história
E non ho raccontato nemmeno metà della storia
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
Ma non dovrò dimostrare nulla a nessuno
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Mi fermerai, non mi fermerai, non lo farai
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
Non mi fermerai, non mi fermerai, nessuno
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Mi fermerai, non mi fermerai, non lo farai
Não vai me parar, não vai me parar
Non mi fermerai, non mi fermerai
Todo dia um leão
Ogni giorno un leone
Tudo que eu faço é lutar pelo meu
Tutto quello che faccio è lottare per il mio
Testando a minha sorte, fui sempre eu
Testando la mia fortuna, sono sempre stata io
Contra o mundo e por tudo que eu acreditei
Contro il mondo e per tutto ciò in cui ho creduto
Eu não andei pra parar logo agora
Non ho camminato per fermarmi proprio adesso
Sabe, ainda tenho muita estrada
Sai, ho ancora molta strada da fare
E não contei nem metade da história
E non ho raccontato nemmeno metà della storia
Mas não vou precisar provar nada a ninguém
Ma non dovrò dimostrare nulla a nessuno
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Mi fermerai, non mi fermerai, non lo farai
Não vai me parar, não vai me parar, ninguém
Non mi fermerai, non mi fermerai, nessuno
Vai me parar, não vai me parar, não vai
Mi fermerai, non mi fermerai, non lo farai
Não vai me parar, não vai me parar
Non mi fermerai, non mi fermerai
Não vai me parar, não vai me parar
Non mi fermerai, non mi fermerai