Fleurs

Cedric Mateta Nkomi, Jean-Desire Sosso Dzabatou

Paroles Traduction

Elle m'fait tourner en rond, la gow n'est pas carrée (pas carrée, pas carrée)
J'ai bigo sur écoute, j'peux pas tout déclarer (déclarer, déclarer, j'peux pas tout déclarer)
J'te cache pas, j'suis rentré dans sa tête (j'suis rentré dans sa tête)
Elle voudrait mon cœur mais c'est interdit
À quoi ça sert d'avoir des ailes? (À quoi ça sert d'avoir des ailes)
Si sa beauté me donne des vertiges (me donne des vertiges)

Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends

Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)

Deux pas sur l'coté, j'fais danser tout Paris
Tu sais qu'j'suis coté, j'suis comme un qatari
Tu voulais du temps mais j'ai la flemme
Tellement de choses que je dis pas
On m'a dit "le roi protège la reine"
Si la monnaie ne suffit pas

Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends

Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)

Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends

Elle m'fait tourner en rond, la gow n'est pas carrée (pas carrée, pas carrée)
Ela me faz andar em círculos, a garota não é quadrada (não é quadrada, não é quadrada)
J'ai bigo sur écoute, j'peux pas tout déclarer (déclarer, déclarer, j'peux pas tout déclarer)
Eu tenho escutas telefônicas, não posso declarar tudo (declarar, declarar, não posso declarar tudo)
J'te cache pas, j'suis rentré dans sa tête (j'suis rentré dans sa tête)
Não vou mentir, entrei na cabeça dela (entrei na cabeça dela)
Elle voudrait mon cœur mais c'est interdit
Ela queria meu coração, mas é proibido
À quoi ça sert d'avoir des ailes? (À quoi ça sert d'avoir des ailes)
Para que servem as asas? (Para que servem as asas)
Si sa beauté me donne des vertiges (me donne des vertiges)
Se a beleza dela me deixa tonto (me deixa tonto)
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Você sabe que meu coração está ferido, bebê venha me preencher
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Diga-me por que eu te deixaria, é você que eu estou esperando
Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
Eu a tornei tão sentimental, sentimental
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
Minha garota é um foguete, não é mais rentável, não é mais rentável
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
Eu olho para o céu (eu olho para o céu) e penso em você (e penso em você)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)
Quando eu te dou o dinheiro do terreno (o dinheiro do terreno) você pensa em mim (você pensa em mim)
Deux pas sur l'coté, j'fais danser tout Paris
Dois passos para o lado, eu faço todo Paris dançar
Tu sais qu'j'suis coté, j'suis comme un qatari
Você sabe que eu sou cotado, sou como um qatari
Tu voulais du temps mais j'ai la flemme
Você queria tempo, mas eu estou com preguiça
Tellement de choses que je dis pas
Tantas coisas que eu não digo
On m'a dit "le roi protège la reine"
Me disseram "o rei protege a rainha"
Si la monnaie ne suffit pas
Se o dinheiro não for suficiente
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Você sabe que meu coração está ferido, bebê venha me preencher
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Diga-me por que eu te deixaria, é você que eu estou esperando
Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
Eu a tornei tão sentimental, sentimental
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
Minha garota é um foguete, não é mais rentável, não é mais rentável
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
Eu olho para o céu (eu olho para o céu) e penso em você (e penso em você)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)
Quando eu te dou o dinheiro do terreno (o dinheiro do terreno) você pensa em mim (você pensa em mim)
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Você sabe que meu coração está ferido, bebê venha me preencher
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Diga-me por que eu te deixaria, é você que eu estou esperando
Elle m'fait tourner en rond, la gow n'est pas carrée (pas carrée, pas carrée)
She's got me going in circles, the girl isn't straightforward (not straightforward, not straightforward)
J'ai bigo sur écoute, j'peux pas tout déclarer (déclarer, déclarer, j'peux pas tout déclarer)
I've got my phone tapped, I can't declare everything (declare, declare, I can't declare everything)
J'te cache pas, j'suis rentré dans sa tête (j'suis rentré dans sa tête)
I won't lie to you, I've gotten into her head (I've gotten into her head)
Elle voudrait mon cœur mais c'est interdit
She would want my heart but it's forbidden
À quoi ça sert d'avoir des ailes? (À quoi ça sert d'avoir des ailes)
What's the point of having wings? (What's the point of having wings)
Si sa beauté me donne des vertiges (me donne des vertiges)
If her beauty makes me dizzy (makes me dizzy)
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
You know my heart is wounded, baby come fill me up
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Tell me why I would let you go, it's you I'm waiting for
Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
I've made her so sentimental, sentimental
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
My girl is a speedster, it's no longer profitable, no longer profitable
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
I have my eyes towards the sky (I have my eyes towards the sky) and I think of you (and I think of you)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)
When I give you the money from the field (the money from the field) you think of me (you think of me)
Deux pas sur l'coté, j'fais danser tout Paris
Two steps to the side, I make all of Paris dance
Tu sais qu'j'suis coté, j'suis comme un qatari
You know I'm valued, I'm like a Qatari
Tu voulais du temps mais j'ai la flemme
You wanted time but I'm lazy
Tellement de choses que je dis pas
So many things that I don't say
On m'a dit "le roi protège la reine"
I was told "the king protects the queen"
Si la monnaie ne suffit pas
If the money is not enough
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
You know my heart is wounded, baby come fill me up
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Tell me why I would let you go, it's you I'm waiting for
Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
I've made her so sentimental, sentimental
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
My girl is a speedster, it's no longer profitable, no longer profitable
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
I have my eyes towards the sky (I have my eyes towards the sky) and I think of you (and I think of you)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)
When I give you the money from the field (the money from the field) you think of me (you think of me)
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
You know my heart is wounded, baby come fill me up
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Tell me why I would let you go, it's you I'm waiting for
Elle m'fait tourner en rond, la gow n'est pas carrée (pas carrée, pas carrée)
Ella me hace dar vueltas, la chica no es cuadrada (no es cuadrada, no es cuadrada)
J'ai bigo sur écoute, j'peux pas tout déclarer (déclarer, déclarer, j'peux pas tout déclarer)
Tengo el teléfono intervenido, no puedo declarar todo (declarar, declarar, no puedo declarar todo)
J'te cache pas, j'suis rentré dans sa tête (j'suis rentré dans sa tête)
No te lo oculto, he entrado en su cabeza (he entrado en su cabeza)
Elle voudrait mon cœur mais c'est interdit
Ella querría mi corazón pero está prohibido
À quoi ça sert d'avoir des ailes? (À quoi ça sert d'avoir des ailes)
¿De qué sirve tener alas? (¿De qué sirve tener alas?)
Si sa beauté me donne des vertiges (me donne des vertiges)
Si su belleza me da vértigo (me da vértigo)
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Sabes que tengo el corazón herido, bebé ven a llenarme
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Dime por qué te dejaría, eres a quien espero
Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
La he hecho tan sentimental, sentimental
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
Mi chica es un bólido, ya no es rentable, ya no es rentable
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
Tengo los ojos hacia el cielo (tengo los ojos hacia el cielo) y pienso en ti (y pienso en ti)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)
Cuando te doy el dinero del terreno (el dinero del terreno) piensas en mí (piensas en mí)
Deux pas sur l'coté, j'fais danser tout Paris
Dos pasos al lado, hago bailar a todo París
Tu sais qu'j'suis coté, j'suis comme un qatari
Sabes que estoy cotizado, soy como un qatarí
Tu voulais du temps mais j'ai la flemme
Querías tiempo pero me da pereza
Tellement de choses que je dis pas
Tantas cosas que no digo
On m'a dit "le roi protège la reine"
Me dijeron "el rey protege a la reina"
Si la monnaie ne suffit pas
Si el dinero no es suficiente
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Sabes que tengo el corazón herido, bebé ven a llenarme
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Dime por qué te dejaría, eres a quien espero
Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
La he hecho tan sentimental, sentimental
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
Mi chica es un bólido, ya no es rentable, ya no es rentable
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
Tengo los ojos hacia el cielo (tengo los ojos hacia el cielo) y pienso en ti (y pienso en ti)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)
Cuando te doy el dinero del terreno (el dinero del terreno) piensas en mí (piensas en mí)
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Sabes que tengo el corazón herido, bebé ven a llenarme
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Dime por qué te dejaría, eres a quien espero
Elle m'fait tourner en rond, la gow n'est pas carrée (pas carrée, pas carrée)
Sie lässt mich im Kreis laufen, das Mädchen ist nicht ehrlich (nicht ehrlich, nicht ehrlich)
J'ai bigo sur écoute, j'peux pas tout déclarer (déclarer, déclarer, j'peux pas tout déclarer)
Ich habe mein Handy abgehört, ich kann nicht alles deklarieren (deklarieren, deklarieren, ich kann nicht alles deklarieren)
J'te cache pas, j'suis rentré dans sa tête (j'suis rentré dans sa tête)
Ich verheimliche es nicht, ich bin in ihren Kopf eingedrungen (ich bin in ihren Kopf eingedrungen)
Elle voudrait mon cœur mais c'est interdit
Sie möchte mein Herz, aber das ist verboten
À quoi ça sert d'avoir des ailes? (À quoi ça sert d'avoir des ailes)
Wozu hat man Flügel? (Wozu hat man Flügel)
Si sa beauté me donne des vertiges (me donne des vertiges)
Wenn ihre Schönheit mir Schwindelgefühle gibt (gibt mir Schwindelgefühle)
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Du weißt, mein Herz ist verletzt, Baby, komm und fülle mich auf
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Sag mir, warum ich dich gehen lassen sollte, du bist diejenige, auf die ich warte
Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
Ich habe sie so sentimental gemacht, so sentimental
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
Mein Mädchen ist ein Rennauto, es ist nicht mehr rentabel, nicht mehr rentabel
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
Ich schaue zum Himmel (ich schaue zum Himmel) und denke an dich (und ich denke an dich)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)
Wenn ich dir das Geld für das Land gebe (das Geld für das Land), denkst du an mich (du denkst an mich)
Deux pas sur l'coté, j'fais danser tout Paris
Zwei Schritte zur Seite, ich lasse ganz Paris tanzen
Tu sais qu'j'suis coté, j'suis comme un qatari
Du weißt, dass ich angesagt bin, ich bin wie ein Katarer
Tu voulais du temps mais j'ai la flemme
Du wolltest Zeit, aber ich habe keine Lust
Tellement de choses que je dis pas
So viele Dinge, die ich nicht sage
On m'a dit "le roi protège la reine"
Mir wurde gesagt „der König schützt die Königin“
Si la monnaie ne suffit pas
Wenn das Geld nicht ausreicht
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Du weißt, mein Herz ist verletzt, Baby, komm und fülle mich auf
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Sag mir, warum ich dich gehen lassen sollte, du bist diejenige, auf die ich warte
Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
Ich habe sie so sentimental gemacht, so sentimental
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
Mein Mädchen ist ein Rennauto, es ist nicht mehr rentabel, nicht mehr rentabel
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
Ich schaue zum Himmel (ich schaue zum Himmel) und denke an dich (und ich denke an dich)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)
Wenn ich dir das Geld für das Land gebe (das Geld für das Land), denkst du an mich (du denkst an mich)
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Du weißt, mein Herz ist verletzt, Baby, komm und fülle mich auf
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Sag mir, warum ich dich gehen lassen sollte, du bist diejenige, auf die ich warte
Elle m'fait tourner en rond, la gow n'est pas carrée (pas carrée, pas carrée)
Mi fa girare in tondo, la ragazza non è quadrata (non è quadrata, non è quadrata)
J'ai bigo sur écoute, j'peux pas tout déclarer (déclarer, déclarer, j'peux pas tout déclarer)
Ho il telefono sotto controllo, non posso dichiarare tutto (dichiarare, dichiarare, non posso dichiarare tutto)
J'te cache pas, j'suis rentré dans sa tête (j'suis rentré dans sa tête)
Non ti nascondo, sono entrato nella sua testa (sono entrato nella sua testa)
Elle voudrait mon cœur mais c'est interdit
Vorrebbe il mio cuore ma è proibito
À quoi ça sert d'avoir des ailes? (À quoi ça sert d'avoir des ailes)
A cosa serve avere delle ali? (A cosa serve avere delle ali)
Si sa beauté me donne des vertiges (me donne des vertiges)
Se la sua bellezza mi dà le vertigini (mi dà le vertigini)
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Sai che ho il cuore ferito, baby vieni a colmare il vuoto
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Dimmi perché dovrei lasciarti, sei tu quella che aspetto
Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
L'ho resa così sentimentale, sentimentale
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
La mia ragazza è un bolide, non è più conveniente, non è più conveniente
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
Ho gli occhi rivolti al cielo (ho gli occhi rivolti al cielo) e penso a te (e penso a te)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)
Quando ti do i soldi del terreno (i soldi del terreno) pensi a me (pensi a me)
Deux pas sur l'coté, j'fais danser tout Paris
Due passi di lato, faccio ballare tutta Parigi
Tu sais qu'j'suis coté, j'suis comme un qatari
Sai che sono quotato, sono come un qatariota
Tu voulais du temps mais j'ai la flemme
Volevi del tempo ma non ne ho voglia
Tellement de choses que je dis pas
Ci sono così tante cose che non dico
On m'a dit "le roi protège la reine"
Mi hanno detto "il re protegge la regina"
Si la monnaie ne suffit pas
Se il denaro non basta
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Sai che ho il cuore ferito, baby vieni a colmare il vuoto
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Dimmi perché dovrei lasciarti, sei tu quella che aspetto
Je l'ai rendue tellement sentimentale, sentimentale
L'ho resa così sentimentale, sentimentale
Ma gow c'est un bolide, ce n'est plus rentable, plus rentable
La mia ragazza è un bolide, non è più conveniente, non è più conveniente
J'ai les yeux vers le ciel (j'ai les yeux vers le ciel) et j'pense à toi (et je pense à toi)
Ho gli occhi rivolti al cielo (ho gli occhi rivolti al cielo) e penso a te (e penso a te)
Quand j'te donne l'argent du terrain (l'argent du terrain) tu penses à moi (tu penses à moi)
Quando ti do i soldi del terreno (i soldi del terreno) pensi a me (pensi a me)
Tu sais j'ai le cœur blessé, bébé viens me combler
Sai che ho il cuore ferito, baby vieni a colmare il vuoto
Dis-moi pourquoi je t'laisserais, c'est toi que j'attends
Dimmi perché dovrei lasciarti, sei tu quella che aspetto

Curiosités sur la chanson Fleurs de KeBlack

Quand la chanson “Fleurs” a-t-elle été lancée par KeBlack?
La chanson Fleurs a été lancée en 2021, sur l’album “Contrôle”.
Qui a composé la chanson “Fleurs” de KeBlack?
La chanson “Fleurs” de KeBlack a été composée par Cedric Mateta Nkomi, Jean-Desire Sosso Dzabatou.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] KeBlack

Autres artistes de Trap