Vendeurs de rêves

Cedric Mateta Nkomi

Paroles Traduction

J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités

On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)

Sur ce bateau, tu as perdu un tas d'amis
Tout ce que tu voulais, c'était rejoindre l'Italie
T'as fait confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
T'as fait confiance aux hommes (mauvaise idée, mauvaise idée)
Bloqué dans le désert, loin de chez toi et de ta famille
Un bidon d'eau pour dix, c'est pas ce qu'on t'avait promis

Il n'y a plus que toi, Nzambé
Nzambé, nous laisse pas tomber

J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités

On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)

Au milieu de ce bateau, t'as peur de glisser
Ouh, entassés, entassés, entassés, c'est la vérité
C'est pour aider ta famille, que t'as tout quitté
Ouh, tabassés, tabassés, tabassés, t'as pas mérité
Trois cent âmes affamées, plus d'humanité
Ouh, avancer, avancer, avancer, obligé de lutter

Il n'y a plus que toi, Nzambé
Nzambe, nous laisse pas tomber

J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités

On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)

Tu voulais juste t'en aller, tu voulais juste t'évader
Mais tu ne savais pas
Non tu ne savais pas
Tu voulais juste t'évader, tu voulais juste t'en aller
Tu ne savais pas
Non tu ne savais pas
Ouh, mais tu ne savais pas
Non tu ne savais pas
Ouh, tu ne savais pas
Non tu ne savais pas
Ouh, mais tu ne savais pas
Non tu ne savais pas
Ouh, tu ne savais pas
Non tu ne vais pas

J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Vi no teu olhar, a história de um homem em pânico
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Como a vida nos derruba, partiste sem nenhuma ideia
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Com estrelas nos olhos, queres manter a tua dignidade
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Então pegaste na estrada, para a Europa e suas qualidades
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Venderam-te um sonho (sonho, morre)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Venderam-te um sonho (sonho, morre)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Deixaste o teu país (sonho, morre)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Porque te venderam um sonho (sonho, morre)
Sur ce bateau, tu as perdu un tas d'amis
Nesse barco, perdeste muitos amigos
Tout ce que tu voulais, c'était rejoindre l'Italie
Tudo o que querias era chegar à Itália
T'as fait confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
Confiaste nos homens, má ideia, má ideia
T'as fait confiance aux hommes (mauvaise idée, mauvaise idée)
Confiaste nos homens (má ideia, má ideia)
Bloqué dans le désert, loin de chez toi et de ta famille
Preso no deserto, longe de casa e da tua família
Un bidon d'eau pour dix, c'est pas ce qu'on t'avait promis
Um bidão de água para dez, não era isso que te tinham prometido
Il n'y a plus que toi, Nzambé
Só te resta tu, Nzambé
Nzambé, nous laisse pas tomber
Nzambé, não nos deixes cair
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Vi no teu olhar, a história de um homem em pânico
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Como a vida nos derruba, partiste sem nenhuma ideia
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Com estrelas nos olhos, queres manter a tua dignidade
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Então pegaste na estrada, para a Europa e suas qualidades
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Venderam-te um sonho (sonho, morre)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Venderam-te um sonho (sonho, morre)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Deixaste o teu país (sonho, morre)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Porque te venderam um sonho (sonho, morre)
Au milieu de ce bateau, t'as peur de glisser
No meio desse barco, tens medo de escorregar
Ouh, entassés, entassés, entassés, c'est la vérité
Ouh, amontoados, amontoados, amontoados, é a verdade
C'est pour aider ta famille, que t'as tout quitté
É para ajudar a tua família, que deixaste tudo
Ouh, tabassés, tabassés, tabassés, t'as pas mérité
Ouh, espancados, espancados, espancados, não merecias
Trois cent âmes affamées, plus d'humanité
Trezentas almas famintas, sem mais humanidade
Ouh, avancer, avancer, avancer, obligé de lutter
Ouh, avançar, avançar, avançar, obrigado a lutar
Il n'y a plus que toi, Nzambé
Só te resta tu, Nzambé
Nzambe, nous laisse pas tomber
Nzambé, não nos deixes cair
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Vi no teu olhar, a história de um homem em pânico
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Como a vida nos derruba, partiste sem nenhuma ideia
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Com estrelas nos olhos, queres manter a tua dignidade
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Então pegaste na estrada, para a Europa e suas qualidades
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Venderam-te um sonho (sonho, morre)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Venderam-te um sonho (sonho, morre)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Deixaste o teu país (sonho, morre)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Porque te venderam um sonho (sonho, morre)
Tu voulais juste t'en aller, tu voulais juste t'évader
Só querias ir embora, só querias escapar
Mais tu ne savais pas
Mas não sabias
Non tu ne savais pas
Não, não sabias
Tu voulais juste t'évader, tu voulais juste t'en aller
Só querias escapar, só querias ir embora
Tu ne savais pas
Não sabias
Non tu ne savais pas
Não, não sabias
Ouh, mais tu ne savais pas
Ouh, mas não sabias
Non tu ne savais pas
Não, não sabias
Ouh, tu ne savais pas
Ouh, não sabias
Non tu ne savais pas
Não, não sabias
Ouh, mais tu ne savais pas
Ouh, mas não sabias
Non tu ne savais pas
Não, não sabias
Ouh, tu ne savais pas
Ouh, não sabias
Non tu ne vais pas
Não, não sabias.
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
I saw in your eyes, the story of a panicked man
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
As life knocks us down, you left without any idea
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Stars in your eyes, you want to keep your dignity
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
So you hit the road, for Europe and its qualities
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
You left your country (dream, die)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Because they sold you a dream (dream, die)
Sur ce bateau, tu as perdu un tas d'amis
On this boat, you lost a lot of friends
Tout ce que tu voulais, c'était rejoindre l'Italie
All you wanted was to reach Italy
T'as fait confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
You trusted men, bad idea, bad idea
T'as fait confiance aux hommes (mauvaise idée, mauvaise idée)
You trusted men (bad idea, bad idea)
Bloqué dans le désert, loin de chez toi et de ta famille
Stuck in the desert, far from home and your family
Un bidon d'eau pour dix, c'est pas ce qu'on t'avait promis
A can of water for ten, it's not what they promised you
Il n'y a plus que toi, Nzambé
There's only you left, Nzambé
Nzambé, nous laisse pas tomber
Nzambé, don't let us down
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
I saw in your eyes, the story of a panicked man
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
As life knocks us down, you left without any idea
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Stars in your eyes, you want to keep your dignity
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
So you hit the road, for Europe and its qualities
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
You left your country (dream, die)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Because they sold you a dream (dream, die)
Au milieu de ce bateau, t'as peur de glisser
In the middle of this boat, you're afraid of slipping
Ouh, entassés, entassés, entassés, c'est la vérité
Ooh, piled up, piled up, piled up, it's the truth
C'est pour aider ta famille, que t'as tout quitté
It's to help your family, that you left everything
Ouh, tabassés, tabassés, tabassés, t'as pas mérité
Ooh, beaten up, beaten up, beaten up, you didn't deserve it
Trois cent âmes affamées, plus d'humanité
Three hundred hungry souls, no more humanity
Ouh, avancer, avancer, avancer, obligé de lutter
Ooh, move forward, move forward, move forward, forced to fight
Il n'y a plus que toi, Nzambé
There's only you left, Nzambé
Nzambe, nous laisse pas tomber
Nzambé, don't let us down
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
I saw in your eyes, the story of a panicked man
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
As life knocks us down, you left without any idea
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Stars in your eyes, you want to keep your dignity
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
So you hit the road, for Europe and its qualities
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
You left your country (dream, die)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Because they sold you a dream (dream, die)
Tu voulais juste t'en aller, tu voulais juste t'évader
You just wanted to leave, you just wanted to escape
Mais tu ne savais pas
But you didn't know
Non tu ne savais pas
No, you didn't know
Tu voulais juste t'évader, tu voulais juste t'en aller
You just wanted to escape, you just wanted to leave
Tu ne savais pas
You didn't know
Non tu ne savais pas
No, you didn't know
Ouh, mais tu ne savais pas
Ooh, but you didn't know
Non tu ne savais pas
No, you didn't know
Ouh, tu ne savais pas
Ooh, you didn't know
Non tu ne savais pas
No, you didn't know
Ouh, mais tu ne savais pas
Ooh, but you didn't know
Non tu ne savais pas
No, you didn't know
Ouh, tu ne savais pas
Ooh, you didn't know
Non tu ne vais pas
No, you didn't know
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Vi en tu mirada, la historia de un hombre aterrado
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Como la vida nos golpea, te fuiste sin ninguna idea
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Con los ojos llenos de estrellas, quieres mantener tu dignidad
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Así que tomaste el camino, hacia Europa y sus cualidades
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Te vendieron un sueño (sueño, muere)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Te vendieron un sueño (sueño, muere)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Dejaste tu país (sueño, muere)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Porque te vendieron un sueño (sueño, muere)
Sur ce bateau, tu as perdu un tas d'amis
En ese barco, perdiste a muchos amigos
Tout ce que tu voulais, c'était rejoindre l'Italie
Todo lo que querías era llegar a Italia
T'as fait confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
Confías en los hombres, mala idea, mala idea
T'as fait confiance aux hommes (mauvaise idée, mauvaise idée)
Confías en los hombres (mala idea, mala idea)
Bloqué dans le désert, loin de chez toi et de ta famille
Atrapado en el desierto, lejos de tu hogar y tu familia
Un bidon d'eau pour dix, c'est pas ce qu'on t'avait promis
Un bidón de agua para diez, no es lo que te prometieron
Il n'y a plus que toi, Nzambé
Solo te queda tú, Nzambé
Nzambé, nous laisse pas tomber
Nzambé, no nos dejes caer
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Vi en tu mirada, la historia de un hombre aterrado
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Como la vida nos golpea, te fuiste sin ninguna idea
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Con los ojos llenos de estrellas, quieres mantener tu dignidad
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Así que tomaste el camino, hacia Europa y sus cualidades
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Te vendieron un sueño (sueño, muere)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Te vendieron un sueño (sueño, muere)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Dejaste tu país (sueño, muere)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Porque te vendieron un sueño (sueño, muere)
Au milieu de ce bateau, t'as peur de glisser
En medio de este barco, tienes miedo de resbalar
Ouh, entassés, entassés, entassés, c'est la vérité
Oh, amontonados, amontonados, amontonados, es la verdad
C'est pour aider ta famille, que t'as tout quitté
Es para ayudar a tu familia, que lo dejaste todo
Ouh, tabassés, tabassés, tabassés, t'as pas mérité
Oh, golpeados, golpeados, golpeados, no lo merecías
Trois cent âmes affamées, plus d'humanité
Trescientas almas hambrientas, sin humanidad
Ouh, avancer, avancer, avancer, obligé de lutter
Oh, avanzar, avanzar, avanzar, obligado a luchar
Il n'y a plus que toi, Nzambé
Solo te queda tú, Nzambé
Nzambe, nous laisse pas tomber
Nzambé, no nos dejes caer
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Vi en tu mirada, la historia de un hombre aterrado
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Como la vida nos golpea, te fuiste sin ninguna idea
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Con los ojos llenos de estrellas, quieres mantener tu dignidad
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Así que tomaste el camino, hacia Europa y sus cualidades
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Te vendieron un sueño (sueño, muere)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Te vendieron un sueño (sueño, muere)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Dejaste tu país (sueño, muere)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Porque te vendieron un sueño (sueño, muere)
Tu voulais juste t'en aller, tu voulais juste t'évader
Solo querías irte, solo querías escapar
Mais tu ne savais pas
Pero no sabías
Non tu ne savais pas
No, no sabías
Tu voulais juste t'évader, tu voulais juste t'en aller
Solo querías escapar, solo querías irte
Tu ne savais pas
No sabías
Non tu ne savais pas
No, no sabías
Ouh, mais tu ne savais pas
Oh, pero no sabías
Non tu ne savais pas
No, no sabías
Ouh, tu ne savais pas
Oh, no sabías
Non tu ne savais pas
No, no sabías
Ouh, mais tu ne savais pas
Oh, pero no sabías
Non tu ne savais pas
No, no sabías
Ouh, tu ne savais pas
Oh, no sabías
Non tu ne vais pas
No, no sabías
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Ich habe in deinen Augen die Geschichte eines verängstigten Mannes gesehen
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Wie das Leben uns niederstreckt, bist du ohne jede Idee gegangen
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Mit Sternen in den Augen, willst du deine Würde bewahren
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Also hast du die Straße genommen, für Europa und seine Qualitäten
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Man hat dir einen Traum verkauft (Traum, stirb)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Man hat dir einen Traum verkauft (Traum, stirb)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Du hast dein Land verlassen (Traum, stirb)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Denn man hat dir einen Traum verkauft (Traum, stirb)
Sur ce bateau, tu as perdu un tas d'amis
Auf diesem Boot hast du eine Menge Freunde verloren
Tout ce que tu voulais, c'était rejoindre l'Italie
Alles, was du wolltest, war Italien zu erreichen
T'as fait confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
Du hast den Menschen vertraut, schlechte Idee, schlechte Idee
T'as fait confiance aux hommes (mauvaise idée, mauvaise idée)
Du hast den Menschen vertraut (schlechte Idee, schlechte Idee)
Bloqué dans le désert, loin de chez toi et de ta famille
Gefangen in der Wüste, weit weg von zu Hause und deiner Familie
Un bidon d'eau pour dix, c'est pas ce qu'on t'avait promis
Ein Kanister Wasser für zehn, das ist nicht das, was man dir versprochen hat
Il n'y a plus que toi, Nzambé
Es gibt nur noch dich, Nzambé
Nzambé, nous laisse pas tomber
Nzambé, lass uns nicht fallen
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Ich habe in deinen Augen die Geschichte eines verängstigten Mannes gesehen
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Wie das Leben uns niederstreckt, bist du ohne jede Idee gegangen
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Mit Sternen in den Augen, willst du deine Würde bewahren
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Also hast du die Straße genommen, für Europa und seine Qualitäten
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Man hat dir einen Traum verkauft (Traum, stirb)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Man hat dir einen Traum verkauft (Traum, stirb)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Du hast dein Land verlassen (Traum, stirb)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Denn man hat dir einen Traum verkauft (Traum, stirb)
Au milieu de ce bateau, t'as peur de glisser
In der Mitte dieses Bootes hast du Angst zu rutschen
Ouh, entassés, entassés, entassés, c'est la vérité
Ouh, gestapelt, gestapelt, gestapelt, das ist die Wahrheit
C'est pour aider ta famille, que t'as tout quitté
Es ist, um deiner Familie zu helfen, dass du alles verlassen hast
Ouh, tabassés, tabassés, tabassés, t'as pas mérité
Ouh, geschlagen, geschlagen, geschlagen, du hast es nicht verdient
Trois cent âmes affamées, plus d'humanité
Dreihundert hungrige Seelen, keine Menschlichkeit mehr
Ouh, avancer, avancer, avancer, obligé de lutter
Ouh, vorwärts, vorwärts, vorwärts, gezwungen zu kämpfen
Il n'y a plus que toi, Nzambé
Es gibt nur noch dich, Nzambé
Nzambe, nous laisse pas tomber
Nzambé, lass uns nicht fallen
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Ich habe in deinen Augen die Geschichte eines verängstigten Mannes gesehen
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Wie das Leben uns niederstreckt, bist du ohne jede Idee gegangen
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Mit Sternen in den Augen, willst du deine Würde bewahren
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Also hast du die Straße genommen, für Europa und seine Qualitäten
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Man hat dir einen Traum verkauft (Traum, stirb)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Man hat dir einen Traum verkauft (Traum, stirb)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Du hast dein Land verlassen (Traum, stirb)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Denn man hat dir einen Traum verkauft (Traum, stirb)
Tu voulais juste t'en aller, tu voulais juste t'évader
Du wolltest nur weggehen, du wolltest nur fliehen
Mais tu ne savais pas
Aber du wusstest es nicht
Non tu ne savais pas
Nein, du wusstest es nicht
Tu voulais juste t'évader, tu voulais juste t'en aller
Du wolltest nur fliehen, du wolltest nur weggehen
Tu ne savais pas
Du wusstest es nicht
Non tu ne savais pas
Nein, du wusstest es nicht
Ouh, mais tu ne savais pas
Ouh, aber du wusstest es nicht
Non tu ne savais pas
Nein, du wusstest es nicht
Ouh, tu ne savais pas
Ouh, du wusstest es nicht
Non tu ne savais pas
Nein, du wusstest es nicht
Ouh, mais tu ne savais pas
Ouh, aber du wusstest es nicht
Non tu ne savais pas
Nein, du wusstest es nicht
Ouh, tu ne savais pas
Ouh, du wusstest es nicht
Non tu ne vais pas
Nein, du wusstest es nicht
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Ho visto nei tuoi occhi, la storia di un uomo in preda al panico
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Come la vita ci colpisce, sei partito senza alcuna idea
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Con le stelle negli occhi, vuoi mantenere la tua dignità
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Allora hai preso la strada, per l'Europa e le sue qualità
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Ti hanno venduto un sogno (sogno, muori)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Ti hanno venduto un sogno (sogno, muori)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Hai lasciato il tuo paese (sogno, muori)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Perché ti hanno venduto un sogno (sogno, muori)
Sur ce bateau, tu as perdu un tas d'amis
Su quella barca, hai perso un sacco di amici
Tout ce que tu voulais, c'était rejoindre l'Italie
Tutto quello che volevi era raggiungere l'Italia
T'as fait confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
Hai fatto fiducia agli uomini, brutta idea, brutta idea
T'as fait confiance aux hommes (mauvaise idée, mauvaise idée)
Hai fatto fiducia agli uomini (brutta idea, brutta idea)
Bloqué dans le désert, loin de chez toi et de ta famille
Bloccato nel deserto, lontano da casa e dalla tua famiglia
Un bidon d'eau pour dix, c'est pas ce qu'on t'avait promis
Un bidone d'acqua per dieci, non è quello che ti avevano promesso
Il n'y a plus que toi, Nzambé
Non c'è più che te, Nzambé
Nzambé, nous laisse pas tomber
Nzambé, non ci lasciare cadere
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Ho visto nei tuoi occhi, la storia di un uomo in preda al panico
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Come la vita ci colpisce, sei partito senza alcuna idea
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Con le stelle negli occhi, vuoi mantenere la tua dignità
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Allora hai preso la strada, per l'Europa e le sue qualità
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Ti hanno venduto un sogno (sogno, muori)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Ti hanno venduto un sogno (sogno, muori)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Hai lasciato il tuo paese (sogno, muori)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Perché ti hanno venduto un sogno (sogno, muori)
Au milieu de ce bateau, t'as peur de glisser
In mezzo a quella barca, hai paura di scivolare
Ouh, entassés, entassés, entassés, c'est la vérité
Ouh, ammassati, ammassati, ammassati, è la verità
C'est pour aider ta famille, que t'as tout quitté
È per aiutare la tua famiglia, che hai lasciato tutto
Ouh, tabassés, tabassés, tabassés, t'as pas mérité
Ouh, picchiati, picchiati, picchiati, non lo meritavi
Trois cent âmes affamées, plus d'humanité
Trecento anime affamate, più umanità
Ouh, avancer, avancer, avancer, obligé de lutter
Ouh, avanzare, avanzare, avanzare, costretto a lottare
Il n'y a plus que toi, Nzambé
Non c'è più che te, Nzambé
Nzambe, nous laisse pas tomber
Nzambé, non ci lasciare cadere
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Ho visto nei tuoi occhi, la storia di un uomo in preda al panico
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Come la vita ci colpisce, sei partito senza alcuna idea
Les étoiles plein les yeux, tu veux garder ta dignité
Con le stelle negli occhi, vuoi mantenere la tua dignità
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Allora hai preso la strada, per l'Europa e le sue qualità
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Ti hanno venduto un sogno (sogno, muori)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Ti hanno venduto un sogno (sogno, muori)
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Hai lasciato il tuo paese (sogno, muori)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Perché ti hanno venduto un sogno (sogno, muori)
Tu voulais juste t'en aller, tu voulais juste t'évader
Volevi solo andartene, volevi solo evadere
Mais tu ne savais pas
Ma non lo sapevi
Non tu ne savais pas
No, non lo sapevi
Tu voulais juste t'évader, tu voulais juste t'en aller
Volevi solo evadere, volevi solo andartene
Tu ne savais pas
Non lo sapevi
Non tu ne savais pas
No, non lo sapevi
Ouh, mais tu ne savais pas
Ouh, ma non lo sapevi
Non tu ne savais pas
No, non lo sapevi
Ouh, tu ne savais pas
Ouh, non lo sapevi
Non tu ne savais pas
No, non lo sapevi
Ouh, mais tu ne savais pas
Ouh, ma non lo sapevi
Non tu ne savais pas
No, non lo sapevi
Ouh, tu ne savais pas
Ouh, non lo sapevi
Non tu ne vais pas
No, non lo sapevi

Curiosités sur la chanson Vendeurs de rêves de KeBlack

Quand la chanson “Vendeurs de rêves” a-t-elle été lancée par KeBlack?
La chanson Vendeurs de rêves a été lancée en 2017, sur l’album “Vendeurs de rêves”.
Qui a composé la chanson “Vendeurs de rêves” de KeBlack?
La chanson “Vendeurs de rêves” de KeBlack a été composée par Cedric Mateta Nkomi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] KeBlack

Autres artistes de Trap