Echt

Vincent Stein, Konstantin Scherer, Thilo Brandt, Maximilian Diehn

Paroles Traduction

Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Kein echter Mensch ist perfekt
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Alles, was zu perfekt erscheint, ist niemals echt

Warum trägt dein Hass auf dich, nur meinen Namen?
Wieso denkst du, meine Schultern können die Welt alleine tragen?
Am Boden war keiner von euch da
Ich trank den letzten Schluck (aha) vom Elend ganz allein aus meinem Glas
Der Schmerz in meiner Brust raubt mir den Schlaf
Du siehst nur Gold an meiner Wand (ah-ah-ah)
Doch nicht das Blut an meiner Hand

Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Denn der Palast, in dem ich lebe, ist gebaut auf tausend Scherben

Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Kein echter Mensch ist perfekt
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt

Wie oft verletzt man sich selbst
Und alle anderen, die man liebt, denn wir halten sie zu fest
Ist schon okay, keiner versteht, denn es tut weh
Manchmal umarmt (uh-ah-oh-oho) man ein Herz bis es nicht mehr schlägt
Ich will dir nicht die Luft zum Atmen nehmen
Doch ich will dich niemals (ah-ah-ah)
Glücklicher mit einem anderen sehen

Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Den Palast aus tausend Scherben

Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
(Oh-oh-oh-oh-oho) Kein echter Mensch ist perfekt
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen (oh-oh-oh-oh-oho)
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt

(Oh-oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Ah-ah-ah)

Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Personne ne voit les larmes derrière un sourire (sourire)
Kein echter Mensch ist perfekt
Aucun être humain réel n'est parfait
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Car les cœurs sont comme des os, ils peuvent se briser
Alles, was zu perfekt erscheint, ist niemals echt
Tout ce qui semble trop parfait n'est jamais réel
Warum trägt dein Hass auf dich, nur meinen Namen?
Pourquoi ta haine envers toi porte-t-elle seulement mon nom ?
Wieso denkst du, meine Schultern können die Welt alleine tragen?
Pourquoi penses-tu que mes épaules peuvent porter le monde toute seule ?
Am Boden war keiner von euch da
Personne d'entre vous n'était là quand j'étais au plus bas
Ich trank den letzten Schluck (aha) vom Elend ganz allein aus meinem Glas
J'ai bu la dernière gorgée (aha) de misère tout seul dans mon verre
Der Schmerz in meiner Brust raubt mir den Schlaf
La douleur dans ma poitrine me vole le sommeil
Du siehst nur Gold an meiner Wand (ah-ah-ah)
Tu ne vois que de l'or sur mon mur (ah-ah-ah)
Doch nicht das Blut an meiner Hand
Mais pas le sang sur ma main
Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Prends tout, je te le donne de tout cœur
Denn der Palast, in dem ich lebe, ist gebaut auf tausend Scherben
Car le palais dans lequel je vis est construit sur mille éclats
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Personne ne voit les larmes derrière un sourire (sourire)
Kein echter Mensch ist perfekt
Aucun être humain réel n'est parfait
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Car les cœurs sont comme des os, ils peuvent se briser
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt
Tout ce qui semble trop parfait (ah-ah-ah) n'est jamais réel
Wie oft verletzt man sich selbst
Combien de fois se blesse-t-on soi-même
Und alle anderen, die man liebt, denn wir halten sie zu fest
Et tous les autres que l'on aime, car on les tient trop fort
Ist schon okay, keiner versteht, denn es tut weh
C'est bon, personne ne comprend, car ça fait mal
Manchmal umarmt (uh-ah-oh-oho) man ein Herz bis es nicht mehr schlägt
Parfois on serre (uh-ah-oh-oho) un cœur jusqu'à ce qu'il ne batte plus
Ich will dir nicht die Luft zum Atmen nehmen
Je ne veux pas te priver d'air pour respirer
Doch ich will dich niemals (ah-ah-ah)
Mais je ne veux jamais (ah-ah-ah)
Glücklicher mit einem anderen sehen
Te voir plus heureux avec un autre
Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Prends tout, je te le donne de tout cœur
Den Palast aus tausend Scherben
Le palais de mille éclats
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Personne ne voit les larmes derrière un sourire (sourire)
(Oh-oh-oh-oh-oho) Kein echter Mensch ist perfekt
(Oh-oh-oh-oh-oho) Aucun être humain réel n'est parfait
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen (oh-oh-oh-oh-oho)
Car les cœurs sont comme des os, ils peuvent se briser (oh-oh-oh-oh-oho)
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt
Tout ce qui semble trop parfait (ah-ah-ah) n'est jamais réel
(Oh-oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Ninguém vê as lágrimas por trás de um sorriso (sorriso)
Kein echter Mensch ist perfekt
Nenhum ser humano real é perfeito
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Pois corações são como ossos, eles podem quebrar
Alles, was zu perfekt erscheint, ist niemals echt
Tudo que parece perfeito demais, nunca é real
Warum trägt dein Hass auf dich, nur meinen Namen?
Por que seu ódio por você, só leva o meu nome?
Wieso denkst du, meine Schultern können die Welt alleine tragen?
Por que você acha que meus ombros podem carregar o mundo sozinhos?
Am Boden war keiner von euch da
No chão, nenhum de vocês estava lá
Ich trank den letzten Schluck (aha) vom Elend ganz allein aus meinem Glas
Eu bebi o último gole (aha) da miséria sozinho do meu copo
Der Schmerz in meiner Brust raubt mir den Schlaf
A dor no meu peito me rouba o sono
Du siehst nur Gold an meiner Wand (ah-ah-ah)
Você só vê ouro na minha parede (ah-ah-ah)
Doch nicht das Blut an meiner Hand
Mas não o sangue na minha mão
Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Pegue tudo, eu te dou de coração
Denn der Palast, in dem ich lebe, ist gebaut auf tausend Scherben
Pois o palácio em que vivo, é construído sobre mil cacos
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Ninguém vê as lágrimas por trás de um sorriso (sorriso)
Kein echter Mensch ist perfekt
Nenhum ser humano real é perfeito
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Pois corações são como ossos, eles podem quebrar
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt
Tudo que parece perfeito demais (ah-ah-ah), nunca é real
Wie oft verletzt man sich selbst
Quantas vezes nos machucamos
Und alle anderen, die man liebt, denn wir halten sie zu fest
E todos os outros que amamos, porque os seguramos com força demais
Ist schon okay, keiner versteht, denn es tut weh
Está tudo bem, ninguém entende, porque dói
Manchmal umarmt (uh-ah-oh-oho) man ein Herz bis es nicht mehr schlägt
Às vezes abraçamos (uh-ah-oh-oho) um coração até que ele pare de bater
Ich will dir nicht die Luft zum Atmen nehmen
Eu não quero tirar o seu ar para respirar
Doch ich will dich niemals (ah-ah-ah)
Mas eu nunca quero te ver (ah-ah-ah)
Glücklicher mit einem anderen sehen
Mais feliz com outro
Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Pegue tudo, eu te dou de coração
Den Palast aus tausend Scherben
O palácio de mil cacos
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Ninguém vê as lágrimas por trás de um sorriso (sorriso)
(Oh-oh-oh-oh-oho) Kein echter Mensch ist perfekt
(Oh-oh-oh-oh-oho) Nenhum ser humano real é perfeito
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen (oh-oh-oh-oh-oho)
Pois corações são como ossos, eles podem quebrar (oh-oh-oh-oh-oho)
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt
Tudo que parece perfeito demais (ah-ah-ah), nunca é real
(Oh-oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
No one sees the tears behind a smile (smile)
Kein echter Mensch ist perfekt
No real person is perfect
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Because hearts are like bones, they can break
Alles, was zu perfekt erscheint, ist niemals echt
Everything that seems too perfect is never real
Warum trägt dein Hass auf dich, nur meinen Namen?
Why does your hatred for yourself only bear my name?
Wieso denkst du, meine Schultern können die Welt alleine tragen?
Why do you think my shoulders can carry the world alone?
Am Boden war keiner von euch da
None of you were there when I was down
Ich trank den letzten Schluck (aha) vom Elend ganz allein aus meinem Glas
I drank the last sip (aha) of misery all alone from my glass
Der Schmerz in meiner Brust raubt mir den Schlaf
The pain in my chest robs me of sleep
Du siehst nur Gold an meiner Wand (ah-ah-ah)
You only see gold on my wall (ah-ah-ah)
Doch nicht das Blut an meiner Hand
But not the blood on my hand
Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Take everything, I give it to you from the heart
Denn der Palast, in dem ich lebe, ist gebaut auf tausend Scherben
Because the palace in which I live is built on a thousand shards
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
No one sees the tears behind a smile (smile)
Kein echter Mensch ist perfekt
No real person is perfect
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Because hearts are like bones, they can break
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt
Everything that seems too perfect (ah-ah-ah) is never real
Wie oft verletzt man sich selbst
How often do we hurt ourselves
Und alle anderen, die man liebt, denn wir halten sie zu fest
And all the others we love, because we hold them too tight
Ist schon okay, keiner versteht, denn es tut weh
It's okay, no one understands, because it hurts
Manchmal umarmt (uh-ah-oh-oho) man ein Herz bis es nicht mehr schlägt
Sometimes you hug (uh-ah-oh-oho) a heart until it no longer beats
Ich will dir nicht die Luft zum Atmen nehmen
I don't want to take your breath away
Doch ich will dich niemals (ah-ah-ah)
But I never want to see you (ah-ah-ah)
Glücklicher mit einem anderen sehen
Happier with someone else
Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Take everything, I give it to you from the heart
Den Palast aus tausend Scherben
The palace of a thousand shards
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
No one sees the tears behind a smile (smile)
(Oh-oh-oh-oh-oho) Kein echter Mensch ist perfekt
(Oh-oh-oh-oh-oho) No real person is perfect
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen (oh-oh-oh-oh-oho)
Because hearts are like bones, they can break (oh-oh-oh-oh-oho)
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt
Everything that seems too perfect (ah-ah-ah) is never real
(Oh-oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Nadie ve las lágrimas detrás de una sonrisa (sonrisa)
Kein echter Mensch ist perfekt
Ningún ser humano real es perfecto
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Porque los corazones son como huesos, pueden romperse
Alles, was zu perfekt erscheint, ist niemals echt
Todo lo que parece demasiado perfecto, nunca es real
Warum trägt dein Hass auf dich, nur meinen Namen?
¿Por qué tu odio hacia ti mismo solo lleva mi nombre?
Wieso denkst du, meine Schultern können die Welt alleine tragen?
¿Por qué piensas que mis hombros pueden cargar el mundo solos?
Am Boden war keiner von euch da
Ninguno de ustedes estaba allí cuando estaba en el suelo
Ich trank den letzten Schluck (aha) vom Elend ganz allein aus meinem Glas
Bebí el último sorbo (aja) de la miseria completamente solo de mi vaso
Der Schmerz in meiner Brust raubt mir den Schlaf
El dolor en mi pecho me roba el sueño
Du siehst nur Gold an meiner Wand (ah-ah-ah)
Solo ves oro en mi pared (ah-ah-ah)
Doch nicht das Blut an meiner Hand
Pero no la sangre en mi mano
Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Toma todo, te lo doy de corazón
Denn der Palast, in dem ich lebe, ist gebaut auf tausend Scherben
Porque el palacio en el que vivo está construido sobre mil pedazos
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Nadie ve las lágrimas detrás de una sonrisa (sonrisa)
Kein echter Mensch ist perfekt
Ningún ser humano real es perfecto
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Porque los corazones son como huesos, pueden romperse
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt
Todo lo que parece demasiado perfecto (ah-ah-ah), nunca es real
Wie oft verletzt man sich selbst
¿Cuántas veces uno se lastima a sí mismo?
Und alle anderen, die man liebt, denn wir halten sie zu fest
Y a todos los demás que amamos, porque los sostenemos demasiado fuerte
Ist schon okay, keiner versteht, denn es tut weh
Está bien, nadie entiende, porque duele
Manchmal umarmt (uh-ah-oh-oho) man ein Herz bis es nicht mehr schlägt
A veces abrazas (uh-ah-oh-oho) un corazón hasta que deja de latir
Ich will dir nicht die Luft zum Atmen nehmen
No quiero quitarte el aire para respirar
Doch ich will dich niemals (ah-ah-ah)
Pero nunca quiero verte (ah-ah-ah)
Glücklicher mit einem anderen sehen
Más feliz con otro
Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Toma todo, te lo doy de corazón
Den Palast aus tausend Scherben
El palacio de mil pedazos
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Nadie ve las lágrimas detrás de una sonrisa (sonrisa)
(Oh-oh-oh-oh-oho) Kein echter Mensch ist perfekt
(Oh-oh-oh-oh-oho) Ningún ser humano real es perfecto
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen (oh-oh-oh-oh-oho)
Porque los corazones son como huesos, pueden romperse (oh-oh-oh-oh-oho)
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt
Todo lo que parece demasiado perfecto (ah-ah-ah), nunca es real
(Oh-oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Nessuno vede le lacrime dietro un sorriso (sorriso)
Kein echter Mensch ist perfekt
Nessun vero essere umano è perfetto
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Perché i cuori sono come le ossa, possono rompersi
Alles, was zu perfekt erscheint, ist niemals echt
Tutto ciò che sembra troppo perfetto, non è mai reale
Warum trägt dein Hass auf dich, nur meinen Namen?
Perché il tuo odio per te stesso, porta solo il mio nome?
Wieso denkst du, meine Schultern können die Welt alleine tragen?
Perché pensi che le mie spalle possano portare il mondo da sole?
Am Boden war keiner von euch da
Nessuno di voi era lì quando ero a terra
Ich trank den letzten Schluck (aha) vom Elend ganz allein aus meinem Glas
Ho bevuto l'ultimo sorso (aha) di miseria tutto solo dal mio bicchiere
Der Schmerz in meiner Brust raubt mir den Schlaf
Il dolore nel mio petto mi toglie il sonno
Du siehst nur Gold an meiner Wand (ah-ah-ah)
Vedi solo l'oro sul mio muro (ah-ah-ah)
Doch nicht das Blut an meiner Hand
Ma non il sangue sulla mia mano
Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Prendi tutto, te lo do di cuore
Denn der Palast, in dem ich lebe, ist gebaut auf tausend Scherben
Perché il palazzo in cui vivo, è costruito su mille frammenti
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Nessuno vede le lacrime dietro un sorriso (sorriso)
Kein echter Mensch ist perfekt
Nessun vero essere umano è perfetto
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen
Perché i cuori sono come le ossa, possono rompersi
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt
Tutto ciò che sembra troppo perfetto (ah-ah-ah), non è mai reale
Wie oft verletzt man sich selbst
Quante volte ci si fa del male
Und alle anderen, die man liebt, denn wir halten sie zu fest
E a tutti gli altri che amiamo, perché li teniamo troppo stretti
Ist schon okay, keiner versteht, denn es tut weh
Va bene, nessuno capisce, perché fa male
Manchmal umarmt (uh-ah-oh-oho) man ein Herz bis es nicht mehr schlägt
A volte si abbraccia (uh-ah-oh-oho) un cuore fino a quando non batte più
Ich will dir nicht die Luft zum Atmen nehmen
Non voglio toglierti l'aria per respirare
Doch ich will dich niemals (ah-ah-ah)
Ma non voglio mai (ah-ah-ah)
Glücklicher mit einem anderen sehen
Vederti più felice con un altro
Nimm dir alles, ich geb' es dir von Herzen
Prendi tutto, te lo do di cuore
Den Palast aus tausend Scherben
Il palazzo fatto di mille frammenti
Keiner sieht die Tränen hinter einem Lächeln (Lächeln)
Nessuno vede le lacrime dietro un sorriso (sorriso)
(Oh-oh-oh-oh-oho) Kein echter Mensch ist perfekt
(Oh-oh-oh-oh-oho) Nessun vero essere umano è perfetto
Denn Herzen sind wie Knochen, sie können brechen (oh-oh-oh-oh-oho)
Perché i cuori sono come le ossa, possono rompersi (oh-oh-oh-oh-oho)
Alles, was zu perfekt (ah-ah-ah) erscheint, ist niemals echt
Tutto ciò che sembra troppo perfetto (ah-ah-ah), non è mai reale
(Oh-oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Oh-oh-oh-oho)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)

Curiosités sur la chanson Echt de Kontra K

Quand la chanson “Echt” a-t-elle été lancée par Kontra K?
La chanson Echt a été lancée en 2022, sur l’album “Für den Himmel durch die Hölle”.
Qui a composé la chanson “Echt” de Kontra K?
La chanson “Echt” de Kontra K a été composée par Vincent Stein, Konstantin Scherer, Thilo Brandt, Maximilian Diehn.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Kontra K

Autres artistes de Trap