Tiefe

Maximilian Diehn, Tim Wilke, David Kraft

Paroles Traduction

Eigentlich will ich nur nach Hause, doch bin wieder viel zu weit weg
Du siehst nur schneeweiße Sneaker, nicht den knietiefen Dreck
Meine Gedanken drehen sich im Kreis, in einem viel zu engen Jet
Für dich der Ausblick unendlich, doch mein Kopf ist das Gefängnis
Du siehst Luxus und den scheiß Fame und fragst dich dann, warum's mir nicht gut geht
Doch all den Schmuck und die scheiß Designerkleider bezahlt man nur mit seinem Blutgeld
Wie Treibjagd auf dein' Kopf, jeder will ein Stück von dir für sein' Block
Sie haben ein' Ozean voll Versprechen, aber keiner hält nur ein Wort
Ich seh' deine Augen und seh' die Hoffnung, aber meine spiegeln das Elend
Dreiunddreißig Jahre nur Dreckstage, auch wenn die letzten sieben ok sind
Du schaust mich an und sagst, du trinkst mit mir auf's Leben
Füllst dein Glas mit rotem Wein und ich meins mit deinen Tränen

Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)

Du brauchst die Sonne und die Liebe
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
Du und ich sind zu verschieden
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden

Ich seh' dich an und frag mich, warum liebst du so sehr was schon lange kalt ist
Unter tausenden Diamanten nahmst du den letzten wertlosen Stein mit
Du, du liebst dein Leben laut, ich hasse meins lieber leise
Brauchst deine Freunde mehr um dich rum und ich brauch' mehr Zeit für mich alleine
Vielleicht innerlich kaputt, aber komm' klar damit schon seit Jahren
Während du die Rosen siehst, wie sie blühen, zähl' ich die Dornen, die sie tragen
Du siehst ein Lachen, glaubst an das Gute, ich die aufgesetzte Fassade
Denn der Mensch liebt nur das Geld und das Geld den Menschen zu verraten
Denn in meinem Kopf ist Krieg, ich hoffe nicht viel
Außer nur ein wenig daran, dass Gott uns sieht
So wie du gut erkennst, wieviel Schuld auf mir liegt
So wie alle meine Sünden und mich trotzdem liebst
Ich schulde dir ein Meer aus Worten, doch sag' nichts
Du legst dein Herz in diese Hände und siehst zu, wie es zerbricht

Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)

Du brauchst die Sonne und die Liebe
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
Du und ich sind zu verschieden
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden

Eigentlich will ich nur nach Hause, doch bin wieder viel zu weit weg
En fait, je veux juste rentrer à la maison, mais je suis encore trop loin
Du siehst nur schneeweiße Sneaker, nicht den knietiefen Dreck
Tu ne vois que des baskets blanches comme neige, pas la boue jusqu'aux genoux
Meine Gedanken drehen sich im Kreis, in einem viel zu engen Jet
Mes pensées tournent en rond, dans un jet beaucoup trop étroit
Für dich der Ausblick unendlich, doch mein Kopf ist das Gefängnis
Pour toi, la vue est infinie, mais ma tête est la prison
Du siehst Luxus und den scheiß Fame und fragst dich dann, warum's mir nicht gut geht
Tu vois le luxe et la merde de la célébrité et tu te demandes pourquoi je ne vais pas bien
Doch all den Schmuck und die scheiß Designerkleider bezahlt man nur mit seinem Blutgeld
Mais tous ces bijoux et ces putains de vêtements de créateurs ne sont payés qu'avec de l'argent sale
Wie Treibjagd auf dein' Kopf, jeder will ein Stück von dir für sein' Block
Comme une chasse à courre sur ta tête, tout le monde veut un morceau de toi pour son quartier
Sie haben ein' Ozean voll Versprechen, aber keiner hält nur ein Wort
Ils ont un océan de promesses, mais personne ne tient un seul mot
Ich seh' deine Augen und seh' die Hoffnung, aber meine spiegeln das Elend
Je vois tes yeux et je vois l'espoir, mais les miens reflètent la misère
Dreiunddreißig Jahre nur Dreckstage, auch wenn die letzten sieben ok sind
Trente-trois ans de jours de merde, même si les sept derniers sont ok
Du schaust mich an und sagst, du trinkst mit mir auf's Leben
Tu me regardes et tu dis que tu bois à la vie avec moi
Füllst dein Glas mit rotem Wein und ich meins mit deinen Tränen
Tu remplis ton verre de vin rouge et moi le mien de tes larmes
Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
A travers tes yeux, le monde doit être si beau (être)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
A travers mes yeux, le monde est si vieux et gris (gris)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
Dans leurs yeux, ils voient ta beauté (beauté)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)
Dans mes yeux se reflète un froid canon (canon)
Du brauchst die Sonne und die Liebe
Tu as besoin du soleil et de l'amour
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
J'ai besoin de l'ombre et de la profondeur
Du und ich sind zu verschieden
Toi et moi sommes trop différents
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden
Car je ne trouve jamais, je ne trouve jamais ma paix
Ich seh' dich an und frag mich, warum liebst du so sehr was schon lange kalt ist
Je te regarde et je me demande pourquoi tu aimes tant ce qui est déjà froid depuis longtemps
Unter tausenden Diamanten nahmst du den letzten wertlosen Stein mit
Parmi des milliers de diamants, tu as pris la dernière pierre sans valeur
Du, du liebst dein Leben laut, ich hasse meins lieber leise
Toi, tu aimes ta vie bruyante, je préfère détester la mienne en silence
Brauchst deine Freunde mehr um dich rum und ich brauch' mehr Zeit für mich alleine
Tu as besoin de plus d'amis autour de toi et j'ai besoin de plus de temps pour moi seul
Vielleicht innerlich kaputt, aber komm' klar damit schon seit Jahren
Peut-être intérieurement brisé, mais je m'en sors depuis des années
Während du die Rosen siehst, wie sie blühen, zähl' ich die Dornen, die sie tragen
Alors que tu vois les roses fleurir, je compte les épines qu'elles portent
Du siehst ein Lachen, glaubst an das Gute, ich die aufgesetzte Fassade
Tu vois un sourire, tu crois en le bien, je vois le masque
Denn der Mensch liebt nur das Geld und das Geld den Menschen zu verraten
Car l'homme n'aime que l'argent et l'argent aime trahir l'homme
Denn in meinem Kopf ist Krieg, ich hoffe nicht viel
Car dans ma tête c'est la guerre, je n'espère pas grand-chose
Außer nur ein wenig daran, dass Gott uns sieht
Sauf un peu que Dieu nous voit
So wie du gut erkennst, wieviel Schuld auf mir liegt
Comme tu peux bien voir combien de culpabilité pèse sur moi
So wie alle meine Sünden und mich trotzdem liebst
Comme toutes mes péchés et tu m'aimes quand même
Ich schulde dir ein Meer aus Worten, doch sag' nichts
Je te dois une mer de mots, mais je ne dis rien
Du legst dein Herz in diese Hände und siehst zu, wie es zerbricht
Tu mets ton cœur entre ces mains et tu regardes comment il se brise
Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
A travers tes yeux, le monde doit être si beau (être)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
A travers mes yeux, le monde est si vieux et gris (gris)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
Dans leurs yeux, ils voient ta beauté (beauté)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)
Dans mes yeux se reflète un froid canon (canon)
Du brauchst die Sonne und die Liebe
Tu as besoin du soleil et de l'amour
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
J'ai besoin de l'ombre et de la profondeur
Du und ich sind zu verschieden
Toi et moi sommes trop différents
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden
Car je ne trouve jamais, je ne trouve jamais ma paix
Eigentlich will ich nur nach Hause, doch bin wieder viel zu weit weg
Na verdade, eu só quero ir para casa, mas estou muito longe novamente
Du siehst nur schneeweiße Sneaker, nicht den knietiefen Dreck
Você só vê tênis brancos como a neve, não a sujeira até os joelhos
Meine Gedanken drehen sich im Kreis, in einem viel zu engen Jet
Meus pensamentos estão girando em círculos, em um jato muito apertado
Für dich der Ausblick unendlich, doch mein Kopf ist das Gefängnis
Para você, a vista é infinita, mas minha cabeça é a prisão
Du siehst Luxus und den scheiß Fame und fragst dich dann, warum's mir nicht gut geht
Você vê luxo e a maldita fama e se pergunta por que não estou bem
Doch all den Schmuck und die scheiß Designerkleider bezahlt man nur mit seinem Blutgeld
Mas todas as joias e as malditas roupas de grife são pagas apenas com dinheiro sujo
Wie Treibjagd auf dein' Kopf, jeder will ein Stück von dir für sein' Block
Como uma caçada à sua cabeça, todo mundo quer um pedaço de você para o seu bloco
Sie haben ein' Ozean voll Versprechen, aber keiner hält nur ein Wort
Eles têm um oceano cheio de promessas, mas ninguém mantém uma palavra
Ich seh' deine Augen und seh' die Hoffnung, aber meine spiegeln das Elend
Vejo seus olhos e vejo a esperança, mas os meus refletem a miséria
Dreiunddreißig Jahre nur Dreckstage, auch wenn die letzten sieben ok sind
Trinta e três anos apenas de dias ruins, mesmo que os últimos sete estejam ok
Du schaust mich an und sagst, du trinkst mit mir auf's Leben
Você olha para mim e diz, você bebe comigo pela vida
Füllst dein Glas mit rotem Wein und ich meins mit deinen Tränen
Enche seu copo com vinho tinto e eu o meu com suas lágrimas
Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
Através dos seus olhos, o mundo deve ser tão bonito (ser)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
Através dos meus olhos, o mundo é tão velho e cinza (cinza)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
Em seus olhos, eles veem você e sua beleza (beleza)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)
Em meus olhos, reflete-se um cano frio (cano)
Du brauchst die Sonne und die Liebe
Você precisa do sol e do amor
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
Eu preciso da sombra e da profundidade
Du und ich sind zu verschieden
Você e eu somos muito diferentes
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden
Porque eu nunca encontro, nunca encontro minha paz
Ich seh' dich an und frag mich, warum liebst du so sehr was schon lange kalt ist
Eu olho para você e me pergunto, por que você ama tanto o que já está frio há muito tempo
Unter tausenden Diamanten nahmst du den letzten wertlosen Stein mit
Entre milhares de diamantes, você pegou a última pedra sem valor
Du, du liebst dein Leben laut, ich hasse meins lieber leise
Você, você ama sua vida em voz alta, eu prefiro odiar a minha em silêncio
Brauchst deine Freunde mehr um dich rum und ich brauch' mehr Zeit für mich alleine
Você precisa de mais amigos ao seu redor e eu preciso de mais tempo para mim
Vielleicht innerlich kaputt, aber komm' klar damit schon seit Jahren
Talvez internamente quebrado, mas estou lidando com isso há anos
Während du die Rosen siehst, wie sie blühen, zähl' ich die Dornen, die sie tragen
Enquanto você vê as rosas florescendo, eu conto os espinhos que elas carregam
Du siehst ein Lachen, glaubst an das Gute, ich die aufgesetzte Fassade
Você vê um sorriso, acredita no bem, eu vejo a fachada montada
Denn der Mensch liebt nur das Geld und das Geld den Menschen zu verraten
Porque o homem só ama o dinheiro e o dinheiro ama trair o homem
Denn in meinem Kopf ist Krieg, ich hoffe nicht viel
Porque na minha cabeça é guerra, eu não espero muito
Außer nur ein wenig daran, dass Gott uns sieht
Exceto um pouco de fé que Deus nos vê
So wie du gut erkennst, wieviel Schuld auf mir liegt
Assim como você percebe o quanto de culpa eu carrego
So wie alle meine Sünden und mich trotzdem liebst
Assim como todos os meus pecados e ainda assim você me ama
Ich schulde dir ein Meer aus Worten, doch sag' nichts
Eu te devo um mar de palavras, mas não digo nada
Du legst dein Herz in diese Hände und siehst zu, wie es zerbricht
Você coloca seu coração nessas mãos e vê como ele se quebra
Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
Através dos seus olhos, o mundo deve ser tão bonito (ser)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
Através dos meus olhos, o mundo é tão velho e cinza (cinza)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
Em seus olhos, eles veem você e sua beleza (beleza)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)
Em meus olhos, reflete-se um cano frio (cano)
Du brauchst die Sonne und die Liebe
Você precisa do sol e do amor
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
Eu preciso da sombra e da profundidade
Du und ich sind zu verschieden
Você e eu somos muito diferentes
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden
Porque eu nunca encontro, nunca encontro minha paz
Eigentlich will ich nur nach Hause, doch bin wieder viel zu weit weg
Actually, I just want to go home, but I'm far too far away
Du siehst nur schneeweiße Sneaker, nicht den knietiefen Dreck
You only see snow-white sneakers, not the knee-deep dirt
Meine Gedanken drehen sich im Kreis, in einem viel zu engen Jet
My thoughts are spinning in circles, in a jet that's far too tight
Für dich der Ausblick unendlich, doch mein Kopf ist das Gefängnis
For you the view is infinite, but my head is the prison
Du siehst Luxus und den scheiß Fame und fragst dich dann, warum's mir nicht gut geht
You see luxury and the shit fame and then ask yourself why I'm not doing well
Doch all den Schmuck und die scheiß Designerkleider bezahlt man nur mit seinem Blutgeld
But all the jewelry and the shit designer clothes are only paid for with blood money
Wie Treibjagd auf dein' Kopf, jeder will ein Stück von dir für sein' Block
Like a driven hunt on your head, everyone wants a piece of you for their block
Sie haben ein' Ozean voll Versprechen, aber keiner hält nur ein Wort
They have an ocean full of promises, but no one keeps a word
Ich seh' deine Augen und seh' die Hoffnung, aber meine spiegeln das Elend
I see your eyes and see the hope, but mine reflect the misery
Dreiunddreißig Jahre nur Dreckstage, auch wenn die letzten sieben ok sind
Thirty-three years of just shitty days, even if the last seven are okay
Du schaust mich an und sagst, du trinkst mit mir auf's Leben
You look at me and say, you drink to life with me
Füllst dein Glas mit rotem Wein und ich meins mit deinen Tränen
You fill your glass with red wine and I mine with your tears
Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
Through your eyes the world must be so beautiful (be)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
Through my eyes the world is so old and gray (gray)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
In their eyes they see you and your beauty (beauty)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)
In my eyes a cold barrel is reflected (run)
Du brauchst die Sonne und die Liebe
You need the sun and love
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
I need the shadow and the depth
Du und ich sind zu verschieden
You and I are too different
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden
Because I never find my peace
Ich seh' dich an und frag mich, warum liebst du so sehr was schon lange kalt ist
I look at you and wonder why you love so much what has long been cold
Unter tausenden Diamanten nahmst du den letzten wertlosen Stein mit
Among thousands of diamonds you took the last worthless stone with you
Du, du liebst dein Leben laut, ich hasse meins lieber leise
You, you love your life loud, I prefer to hate mine quietly
Brauchst deine Freunde mehr um dich rum und ich brauch' mehr Zeit für mich alleine
You need your friends more around you and I need more time for myself
Vielleicht innerlich kaputt, aber komm' klar damit schon seit Jahren
Maybe broken inside, but I've been dealing with it for years
Während du die Rosen siehst, wie sie blühen, zähl' ich die Dornen, die sie tragen
While you see the roses as they bloom, I count the thorns they carry
Du siehst ein Lachen, glaubst an das Gute, ich die aufgesetzte Fassade
You see a smile, believe in the good, I see the put-on facade
Denn der Mensch liebt nur das Geld und das Geld den Menschen zu verraten
Because man only loves money and money loves to betray man
Denn in meinem Kopf ist Krieg, ich hoffe nicht viel
Because in my head is war, I don't hope much
Außer nur ein wenig daran, dass Gott uns sieht
Except a little bit that God sees us
So wie du gut erkennst, wieviel Schuld auf mir liegt
Just like you can clearly see how much guilt lies on me
So wie alle meine Sünden und mich trotzdem liebst
Just like all my sins and still love me
Ich schulde dir ein Meer aus Worten, doch sag' nichts
I owe you a sea of words, but say nothing
Du legst dein Herz in diese Hände und siehst zu, wie es zerbricht
You put your heart in these hands and watch as it breaks
Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
Through your eyes the world must be so beautiful (be)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
Through my eyes the world is so old and gray (gray)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
In their eyes they see you and your beauty (beauty)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)
In my eyes a cold barrel is reflected (run)
Du brauchst die Sonne und die Liebe
You need the sun and love
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
I need the shadow and the depth
Du und ich sind zu verschieden
You and I are too different
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden
Because I never find my peace
Eigentlich will ich nur nach Hause, doch bin wieder viel zu weit weg
Realmente solo quiero ir a casa, pero estoy demasiado lejos de nuevo
Du siehst nur schneeweiße Sneaker, nicht den knietiefen Dreck
Solo ves zapatillas blancas como la nieve, no el barro hasta las rodillas
Meine Gedanken drehen sich im Kreis, in einem viel zu engen Jet
Mis pensamientos giran en círculos, en un jet demasiado estrecho
Für dich der Ausblick unendlich, doch mein Kopf ist das Gefängnis
Para ti, la vista es infinita, pero mi cabeza es la prisión
Du siehst Luxus und den scheiß Fame und fragst dich dann, warum's mir nicht gut geht
Ves lujo y maldita fama y te preguntas por qué no estoy bien
Doch all den Schmuck und die scheiß Designerkleider bezahlt man nur mit seinem Blutgeld
Pero todas las joyas y la maldita ropa de diseñador se pagan solo con dinero manchado de sangre
Wie Treibjagd auf dein' Kopf, jeder will ein Stück von dir für sein' Block
Como una cacería en tu cabeza, todos quieren un pedazo de ti para su bloque
Sie haben ein' Ozean voll Versprechen, aber keiner hält nur ein Wort
Tienen un océano lleno de promesas, pero ninguno cumple una sola palabra
Ich seh' deine Augen und seh' die Hoffnung, aber meine spiegeln das Elend
Veo tus ojos y veo la esperanza, pero los míos reflejan la miseria
Dreiunddreißig Jahre nur Dreckstage, auch wenn die letzten sieben ok sind
Treinta y tres años solo de días de mierda, incluso si los últimos siete están bien
Du schaust mich an und sagst, du trinkst mit mir auf's Leben
Me miras y dices, bebes conmigo por la vida
Füllst dein Glas mit rotem Wein und ich meins mit deinen Tränen
Llenas tu copa con vino tinto y yo la mía con tus lágrimas
Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
A través de tus ojos, el mundo debe ser tan hermoso (ser)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
A través de mis ojos, el mundo es tan viejo y gris (gris)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
En sus ojos, ven tu belleza (belleza)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)
En mis ojos se refleja un frío cañón (cañón)
Du brauchst die Sonne und die Liebe
Necesitas el sol y el amor
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
Necesito la sombra y la profundidad
Du und ich sind zu verschieden
Tú y yo somos demasiado diferentes
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden
Porque nunca encuentro, nunca encuentro mi paz
Ich seh' dich an und frag mich, warum liebst du so sehr was schon lange kalt ist
Te miro y me pregunto, ¿por qué amas tanto lo que ya está frío?
Unter tausenden Diamanten nahmst du den letzten wertlosen Stein mit
Entre miles de diamantes, tomaste la última piedra sin valor
Du, du liebst dein Leben laut, ich hasse meins lieber leise
Tú, amas tu vida en voz alta, prefiero odiar la mía en silencio
Brauchst deine Freunde mehr um dich rum und ich brauch' mehr Zeit für mich alleine
Necesitas más amigos a tu alrededor y yo necesito más tiempo para mí solo
Vielleicht innerlich kaputt, aber komm' klar damit schon seit Jahren
Quizás esté roto por dentro, pero he estado lidiando con eso durante años
Während du die Rosen siehst, wie sie blühen, zähl' ich die Dornen, die sie tragen
Mientras ves las rosas florecer, cuento las espinas que llevan
Du siehst ein Lachen, glaubst an das Gute, ich die aufgesetzte Fassade
Ves una sonrisa, crees en lo bueno, veo la fachada puesta
Denn der Mensch liebt nur das Geld und das Geld den Menschen zu verraten
Porque el hombre solo ama el dinero y el dinero ama traicionar al hombre
Denn in meinem Kopf ist Krieg, ich hoffe nicht viel
Porque en mi cabeza hay guerra, no espero mucho
Außer nur ein wenig daran, dass Gott uns sieht
Excepto un poco de que Dios nos vea
So wie du gut erkennst, wieviel Schuld auf mir liegt
Así como reconoces cuánta culpa llevo
So wie alle meine Sünden und mich trotzdem liebst
Así como todos mis pecados y aún así me amas
Ich schulde dir ein Meer aus Worten, doch sag' nichts
Te debo un mar de palabras, pero no digo nada
Du legst dein Herz in diese Hände und siehst zu, wie es zerbricht
Pones tu corazón en estas manos y ves cómo se rompe
Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
A través de tus ojos, el mundo debe ser tan hermoso (ser)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
A través de mis ojos, el mundo es tan viejo y gris (gris)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
En sus ojos, ven tu belleza (belleza)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)
En mis ojos se refleja un frío cañón (cañón)
Du brauchst die Sonne und die Liebe
Necesitas el sol y el amor
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
Necesito la sombra y la profundidad
Du und ich sind zu verschieden
Tú y yo somos demasiado diferentes
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden
Porque nunca encuentro, nunca encuentro mi paz
Eigentlich will ich nur nach Hause, doch bin wieder viel zu weit weg
In realtà voglio solo tornare a casa, ma sono di nuovo troppo lontano
Du siehst nur schneeweiße Sneaker, nicht den knietiefen Dreck
Vedi solo sneakers bianche come la neve, non il fango fino al ginocchio
Meine Gedanken drehen sich im Kreis, in einem viel zu engen Jet
I miei pensieri girano in cerchio, in un jet troppo stretto
Für dich der Ausblick unendlich, doch mein Kopf ist das Gefängnis
Per te la vista è infinita, ma la mia testa è la prigione
Du siehst Luxus und den scheiß Fame und fragst dich dann, warum's mir nicht gut geht
Vedi lusso e quella maledetta fama e ti chiedi perché non sto bene
Doch all den Schmuck und die scheiß Designerkleider bezahlt man nur mit seinem Blutgeld
Ma tutti quei gioielli e quei maledetti vestiti di design si pagano solo con il denaro sporco
Wie Treibjagd auf dein' Kopf, jeder will ein Stück von dir für sein' Block
Come una battuta di caccia alla tua testa, ognuno vuole un pezzo di te per il suo blocco
Sie haben ein' Ozean voll Versprechen, aber keiner hält nur ein Wort
Hanno un oceano pieno di promesse, ma nessuno mantiene una parola
Ich seh' deine Augen und seh' die Hoffnung, aber meine spiegeln das Elend
Vedo i tuoi occhi e vedo la speranza, ma i miei riflettono la miseria
Dreiunddreißig Jahre nur Dreckstage, auch wenn die letzten sieben ok sind
Trentatré anni solo di giorni di merda, anche se gli ultimi sette sono ok
Du schaust mich an und sagst, du trinkst mit mir auf's Leben
Mi guardi e dici, bevi con me alla vita
Füllst dein Glas mit rotem Wein und ich meins mit deinen Tränen
Riempi il tuo bicchiere con vino rosso e io il mio con le tue lacrime
Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
Attraverso i tuoi occhi il mondo deve essere così bello (essere)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
Attraverso i miei occhi il mondo è così vecchio e grigio (grigio)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
Nei loro occhi vedono te e la tua bellezza (bellezza)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)
Nei miei occhi si riflette un freddo corso (corso)
Du brauchst die Sonne und die Liebe
Hai bisogno del sole e dell'amore
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
Ho bisogno dell'ombra e della profondità
Du und ich sind zu verschieden
Tu ed io siamo troppo diversi
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden
Perché non trovo mai, non trovo mai la mia pace
Ich seh' dich an und frag mich, warum liebst du so sehr was schon lange kalt ist
Ti guardo e mi chiedo, perché ami così tanto ciò che è freddo da tempo
Unter tausenden Diamanten nahmst du den letzten wertlosen Stein mit
Tra migliaia di diamanti hai preso l'ultima pietra senza valore
Du, du liebst dein Leben laut, ich hasse meins lieber leise
Tu, tu ami la tua vita ad alta voce, io preferisco odiare la mia in silenzio
Brauchst deine Freunde mehr um dich rum und ich brauch' mehr Zeit für mich alleine
Hai bisogno dei tuoi amici più intorno a te e io ho bisogno di più tempo per me
Vielleicht innerlich kaputt, aber komm' klar damit schon seit Jahren
Forse internamente rotto, ma me la cavo con questo da anni
Während du die Rosen siehst, wie sie blühen, zähl' ich die Dornen, die sie tragen
Mentre vedi le rose come fioriscono, conto le spine che portano
Du siehst ein Lachen, glaubst an das Gute, ich die aufgesetzte Fassade
Vedi un sorriso, credi nel bene, io vedo la facciata messa su
Denn der Mensch liebt nur das Geld und das Geld den Menschen zu verraten
Perché l'uomo ama solo il denaro e il denaro ama tradire l'uomo
Denn in meinem Kopf ist Krieg, ich hoffe nicht viel
Perché nella mia testa c'è guerra, non spero molto
Außer nur ein wenig daran, dass Gott uns sieht
Tranne un po' nel fatto che Dio ci veda
So wie du gut erkennst, wieviel Schuld auf mir liegt
Proprio come riconosci bene quanto debito ho
So wie alle meine Sünden und mich trotzdem liebst
Proprio come tutti i miei peccati e mi ami comunque
Ich schulde dir ein Meer aus Worten, doch sag' nichts
Ti devo un mare di parole, ma non dico nulla
Du legst dein Herz in diese Hände und siehst zu, wie es zerbricht
Metti il tuo cuore in queste mani e guardi come si spezza
Durch deine Augen muss die Welt so wunderschön sein (sein)
Attraverso i tuoi occhi il mondo deve essere così bello (essere)
Durch meine Augen ist die Welt so alt und grau (grau)
Attraverso i miei occhi il mondo è così vecchio e grigio (grigio)
In ihren Augen sehen sie dich und deine Schönheit (Schönheit)
Nei loro occhi vedono te e la tua bellezza (bellezza)
In meinen Augen spiegelt sich ein kalter Lauf (Lauf)
Nei miei occhi si riflette un freddo corso (corso)
Du brauchst die Sonne und die Liebe
Hai bisogno del sole e dell'amore
Ich brauch den Schatten und die Tiefe
Ho bisogno dell'ombra e della profondità
Du und ich sind zu verschieden
Tu ed io siamo troppo diversi
Denn ich finde niemals finde niemals meinen Frieden
Perché non trovo mai, non trovo mai la mia pace

Curiosités sur la chanson Tiefe de Kontra K

Quand la chanson “Tiefe” a-t-elle été lancée par Kontra K?
La chanson Tiefe a été lancée en 2021, sur l’album “Aus dem Licht in den Schatten Zurück”.
Qui a composé la chanson “Tiefe” de Kontra K?
La chanson “Tiefe” de Kontra K a été composée par Maximilian Diehn, Tim Wilke, David Kraft.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Kontra K

Autres artistes de Trap