Papatunes, uhm, uhm, uhm
Ela 'tá ligada que a gente não tem nada
E o nosso lance é um pouco diferente
A gente curte qualquer tipo de parada
Mas os cara' não sabe (não sabe) o que rola ente a gente (não sabe)
Ela faz Strogonoff e sempre tem Coca Cola
Gosta de ver o pôr do sol tomando açaí (tomando açaí)
Do nada quer brigar comigo quando eu vou embora (embora)
Mas sempre trava a porta na hora que eu vou partir
Ela é marrentona, doidinha, se estressa com tudo
Mas o coração é o maior desse mundo
Tão estilosa, meu estilo é vagabundo
Quando ela vem me beijar eu esqueço desse mundo
Ela é meu probleminha diário
Que eu sempre gosto de resolver
Parou de responder os otário'
Depois de me conhecer eh, eh
Ela é meu probleminha diário
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto)
Parou de responder os otário' (como é que não para?)
Depois de me conhecer eh, eh (L7)
Muita areia pro meu caminhão, divindade
Na verdade, dessa vez vão ser várias viagen'
Eu já 'to acostumado e amo aquela paisagem
Senta do meu lado que eu nem vou cobrar passagem
Ela fala que eu sou bobo, louco, que esqueceu o outro
Esquece de tudo e vê se fica mais um pouco
É que 'cê fica tão linda, quando nós dois fica junto
E quando nóis não 'tá junto, o que eu quero é te ver de novo (fala)
Ela faz de um jeito louco, que chega a mudar minha visão (chega a mudar minha visão)
É que ela me deixa louco, mas nunca me deixa na mão (nunca me deixa na mão)
É que ela sabe que acaba comigo
E se acaba assumindo, nóis puxa o gatilho
Eu miro e atiro e acaba acertando no teu coação
É que ela roubou minha postura, mesmo sem porte
Ela dança, e faz mano a mano e fala que é esporte
Me brechou de longe e disse que eu 'to sem sorte
E o pior de tudo é que ela 'tava sem porte
Ela é meu probleminha diário
Que eu sempre gosto de resolver
Parou de responder os otário'
Depois de me conhecer eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
Parou de responder os otário'
Depois de me conhecer eh, eh
Um tapa na cara da sociedade
Aromatizei o quarto pra te receber
Ela falou que gosta de flores
Coloquei 40 grama dentro do buquê
Mas ela é um tapa na cara da sociedade
Aromatizei o quarto pra te receber
Ela falou que gosta de flores
Coloquei 40 grama dentro do buquê (então vai, vamo que vamo)
Uma obra de arte, eu assinei com um tapão
Ela que pediu, eu só segui a instrução
Vem com a novidade em questão de posição
E ela breca e acelera o jogo, eu só vou no embalão
E a fita é o proibidão memo
Ela quer que nóis joga dentro
A melodia é tranquilona
Ela senta com violência
Ela pede tapa na venta
Ela só quer catucadão
Sussurra, vai com força
Quem tem dó é violão
E ela quer os brother do Funk
Ela curtiu os cara do Rap
Ela vem de encontro com a firma
Que tem o dom das palavra
Eu fico querendo revanche
Mas ela nem se intromete
Ela senta no meu colo
E eu só digo, aulas
Ela é meu probleminha diário
Que eu sempre gosto de resolver
Parou de responder os otário'
Depois de me conhecer eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
Parou de responder os otário'
Depois de me conhecer eh, eh
Papatunes, uhm, uhm, uhm
Papatunes, euh, euh, euh
Ela 'tá ligada que a gente não tem nada
Elle sait qu'on n'a rien ensemble
E o nosso lance é um pouco diferente
Et que notre truc est un peu différent
A gente curte qualquer tipo de parada
On aime tout type de truc
Mas os cara' não sabe (não sabe) o que rola ente a gente (não sabe)
Mais les mecs ne savent pas (ne savent pas) ce qui se passe entre nous (ne savent pas)
Ela faz Strogonoff e sempre tem Coca Cola
Elle fait du Strogonoff et il y a toujours du Coca Cola
Gosta de ver o pôr do sol tomando açaí (tomando açaí)
Elle aime regarder le coucher du soleil en mangeant de l'açaí (en mangeant de l'açaí)
Do nada quer brigar comigo quando eu vou embora (embora)
Elle veut se disputer avec moi quand je pars (quand je pars)
Mas sempre trava a porta na hora que eu vou partir
Mais elle bloque toujours la porte quand je vais partir
Ela é marrentona, doidinha, se estressa com tudo
Elle est têtue, un peu folle, elle s'énerve pour tout
Mas o coração é o maior desse mundo
Mais son cœur est le plus grand de ce monde
Tão estilosa, meu estilo é vagabundo
Tellement stylée, mon style est vagabond
Quando ela vem me beijar eu esqueço desse mundo
Quand elle vient m'embrasser, j'oublie ce monde
Ela é meu probleminha diário
Elle est mon petit problème quotidien
Que eu sempre gosto de resolver
Que j'aime toujours résoudre
Parou de responder os otário'
Elle a arrêté de répondre aux idiots
Depois de me conhecer eh, eh
Après m'avoir rencontré eh, eh
Ela é meu probleminha diário
Elle est mon petit problème quotidien
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto)
Que j'aime toujours résoudre (j'aime toujours)
Parou de responder os otário' (como é que não para?)
Elle a arrêté de répondre aux idiots (comment ne pas arrêter ?)
Depois de me conhecer eh, eh (L7)
Après m'avoir rencontré eh, eh (L7)
Muita areia pro meu caminhão, divindade
Beaucoup de sable pour mon camion, divinité
Na verdade, dessa vez vão ser várias viagen'
En vérité, cette fois il y aura plusieurs voyages
Eu já 'to acostumado e amo aquela paisagem
Je suis déjà habitué et j'aime ce paysage
Senta do meu lado que eu nem vou cobrar passagem
Assieds-toi à côté de moi, je ne vais même pas te faire payer le trajet
Ela fala que eu sou bobo, louco, que esqueceu o outro
Elle dit que je suis idiot, fou, qu'elle a oublié l'autre
Esquece de tudo e vê se fica mais um pouco
Oublie tout et reste un peu plus longtemps
É que 'cê fica tão linda, quando nós dois fica junto
C'est que tu es si belle, quand nous sommes ensemble
E quando nóis não 'tá junto, o que eu quero é te ver de novo (fala)
Et quand nous ne sommes pas ensemble, tout ce que je veux, c'est te revoir (parle)
Ela faz de um jeito louco, que chega a mudar minha visão (chega a mudar minha visão)
Elle le fait d'une manière folle, qui change ma vision (change ma vision)
É que ela me deixa louco, mas nunca me deixa na mão (nunca me deixa na mão)
C'est qu'elle me rend fou, mais elle ne me laisse jamais tomber (ne me laisse jamais tomber)
É que ela sabe que acaba comigo
C'est qu'elle sait qu'elle me détruit
E se acaba assumindo, nóis puxa o gatilho
Et si elle finit par l'admettre, nous tirons la gâchette
Eu miro e atiro e acaba acertando no teu coação
Je vise et je tire et je finis par toucher ton cœur
É que ela roubou minha postura, mesmo sem porte
C'est qu'elle a volé ma posture, même sans permis
Ela dança, e faz mano a mano e fala que é esporte
Elle danse, et fait du mano a mano et dit que c'est du sport
Me brechou de longe e disse que eu 'to sem sorte
Elle m'a repéré de loin et a dit que je n'avais pas de chance
E o pior de tudo é que ela 'tava sem porte
Et le pire de tout, c'est qu'elle n'avait pas de permis
Ela é meu probleminha diário
Elle est mon petit problème quotidien
Que eu sempre gosto de resolver
Que j'aime toujours résoudre
Parou de responder os otário'
Elle a arrêté de répondre aux idiots
Depois de me conhecer eh, eh
Après m'avoir rencontré eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
Elle est mon petit problème quotidien (petit problème quotidien)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
Que j'aime toujours résoudre (j'aime toujours résoudre)
Parou de responder os otário'
Elle a arrêté de répondre aux idiots
Depois de me conhecer eh, eh
Après m'avoir rencontré eh, eh
Um tapa na cara da sociedade
Un coup dans la face de la société
Aromatizei o quarto pra te receber
J'ai parfumé la chambre pour t'accueillir
Ela falou que gosta de flores
Elle a dit qu'elle aimait les fleurs
Coloquei 40 grama dentro do buquê
J'ai mis 40 grammes dans le bouquet
Mas ela é um tapa na cara da sociedade
Mais elle est un coup dans la face de la société
Aromatizei o quarto pra te receber
J'ai parfumé la chambre pour t'accueillir
Ela falou que gosta de flores
Elle a dit qu'elle aimait les fleurs
Coloquei 40 grama dentro do buquê (então vai, vamo que vamo)
J'ai mis 40 grammes dans le bouquet (alors vas-y, allons-y)
Uma obra de arte, eu assinei com um tapão
Une œuvre d'art, j'ai signé avec une claque
Ela que pediu, eu só segui a instrução
C'est elle qui a demandé, j'ai juste suivi les instructions
Vem com a novidade em questão de posição
Elle vient avec la nouveauté en termes de position
E ela breca e acelera o jogo, eu só vou no embalão
Et elle freine et accélère le jeu, je ne fais que suivre le rythme
E a fita é o proibidão memo
Et le truc, c'est l'interdit même
Ela quer que nóis joga dentro
Elle veut qu'on joue à l'intérieur
A melodia é tranquilona
La mélodie est tranquille
Ela senta com violência
Elle s'assoit avec violence
Ela pede tapa na venta
Elle demande une claque sur le nez
Ela só quer catucadão
Elle veut juste du catucadão
Sussurra, vai com força
Elle murmure, va avec force
Quem tem dó é violão
Qui a pitié est une guitare
E ela quer os brother do Funk
Et elle veut les frères du Funk
Ela curtiu os cara do Rap
Elle a aimé les gars du Rap
Ela vem de encontro com a firma
Elle vient à la rencontre de la firme
Que tem o dom das palavra
Qui a le don des mots
Eu fico querendo revanche
Je veux une revanche
Mas ela nem se intromete
Mais elle ne s'interpose pas
Ela senta no meu colo
Elle s'assoit sur mes genoux
E eu só digo, aulas
Et je dis juste, des leçons
Ela é meu probleminha diário
Elle est mon petit problème quotidien
Que eu sempre gosto de resolver
Que j'aime toujours résoudre
Parou de responder os otário'
Elle a arrêté de répondre aux idiots
Depois de me conhecer eh, eh
Après m'avoir rencontré eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
Elle est mon petit problème quotidien (petit problème quotidien)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
Que j'aime toujours résoudre (j'aime toujours résoudre)
Parou de responder os otário'
Elle a arrêté de répondre aux idiots
Depois de me conhecer eh, eh
Après m'avoir rencontré eh, eh
Papatunes, uhm, uhm, uhm
Papatunes, uhm, uhm, uhm
Ela 'tá ligada que a gente não tem nada
She knows that we have nothing
E o nosso lance é um pouco diferente
And our thing is a bit different
A gente curte qualquer tipo de parada
We enjoy any kind of situation
Mas os cara' não sabe (não sabe) o que rola ente a gente (não sabe)
But the guys don't know (don't know) what happens between us (don't know)
Ela faz Strogonoff e sempre tem Coca Cola
She makes Strogonoff and always has Coca Cola
Gosta de ver o pôr do sol tomando açaí (tomando açaí)
Likes to watch the sunset while eating açaí (eating açaí)
Do nada quer brigar comigo quando eu vou embora (embora)
Out of nowhere she wants to fight with me when I leave (leave)
Mas sempre trava a porta na hora que eu vou partir
But always locks the door when I'm about to go
Ela é marrentona, doidinha, se estressa com tudo
She is stubborn, crazy, gets stressed about everything
Mas o coração é o maior desse mundo
But her heart is the biggest in the world
Tão estilosa, meu estilo é vagabundo
So stylish, my style is vagabond
Quando ela vem me beijar eu esqueço desse mundo
When she comes to kiss me I forget about the world
Ela é meu probleminha diário
She is my daily little problem
Que eu sempre gosto de resolver
That I always like to solve
Parou de responder os otário'
Stopped responding to the jerks
Depois de me conhecer eh, eh
After meeting me eh, eh
Ela é meu probleminha diário
She is my daily little problem
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto)
That I always like to solve (I always like)
Parou de responder os otário' (como é que não para?)
Stopped responding to the jerks (how can she not stop?)
Depois de me conhecer eh, eh (L7)
After meeting me eh, eh (L7)
Muita areia pro meu caminhão, divindade
Too much sand for my truck, divinity
Na verdade, dessa vez vão ser várias viagen'
In truth, this time there will be several trips
Eu já 'to acostumado e amo aquela paisagem
I'm already used to and love that landscape
Senta do meu lado que eu nem vou cobrar passagem
Sit next to me and I won't even charge for the ride
Ela fala que eu sou bobo, louco, que esqueceu o outro
She says that I'm silly, crazy, that she forgot the other
Esquece de tudo e vê se fica mais um pouco
Forget everything and stay a little longer
É que 'cê fica tão linda, quando nós dois fica junto
It's that you look so beautiful when we are together
E quando nóis não 'tá junto, o que eu quero é te ver de novo (fala)
And when we're not together, all I want is to see you again (talk)
Ela faz de um jeito louco, que chega a mudar minha visão (chega a mudar minha visão)
She does it in a crazy way, that it changes my vision (it changes my vision)
É que ela me deixa louco, mas nunca me deixa na mão (nunca me deixa na mão)
It's that she drives me crazy, but never leaves me hanging (never leaves me hanging)
É que ela sabe que acaba comigo
It's that she knows she finishes me
E se acaba assumindo, nóis puxa o gatilho
And if she ends up admitting it, we pull the trigger
Eu miro e atiro e acaba acertando no teu coação
I aim and shoot and end up hitting your heart
É que ela roubou minha postura, mesmo sem porte
It's that she stole my posture, even without a license
Ela dança, e faz mano a mano e fala que é esporte
She dances, and does one on one and says it's a sport
Me brechou de longe e disse que eu 'to sem sorte
She spotted me from afar and said that I'm out of luck
E o pior de tudo é que ela 'tava sem porte
And the worst of all is that she was without a license
Ela é meu probleminha diário
She is my daily little problem
Que eu sempre gosto de resolver
That I always like to solve
Parou de responder os otário'
Stopped responding to the jerks
Depois de me conhecer eh, eh
After meeting me eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
She is my daily little problem (daily little problem)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
That I always like to solve (I always like to solve)
Parou de responder os otário'
Stopped responding to the jerks
Depois de me conhecer eh, eh
After meeting me eh, eh
Um tapa na cara da sociedade
A slap in the face of society
Aromatizei o quarto pra te receber
I scented the room to receive you
Ela falou que gosta de flores
She said she likes flowers
Coloquei 40 grama dentro do buquê
I put 40 grams inside the bouquet
Mas ela é um tapa na cara da sociedade
But she is a slap in the face of society
Aromatizei o quarto pra te receber
I scented the room to receive you
Ela falou que gosta de flores
She said she likes flowers
Coloquei 40 grama dentro do buquê (então vai, vamo que vamo)
I put 40 grams inside the bouquet (so go, let's go)
Uma obra de arte, eu assinei com um tapão
A work of art, I signed with a slap
Ela que pediu, eu só segui a instrução
She asked for it, I just followed the instruction
Vem com a novidade em questão de posição
Comes with novelty in terms of position
E ela breca e acelera o jogo, eu só vou no embalão
And she brakes and accelerates the game, I just go with the flow
E a fita é o proibidão memo
And the thing is the forbidden itself
Ela quer que nóis joga dentro
She wants us to play inside
A melodia é tranquilona
The melody is chill
Ela senta com violência
She sits down violently
Ela pede tapa na venta
She asks for a slap in the face
Ela só quer catucadão
She just wants a hard hit
Sussurra, vai com força
Whispers, go hard
Quem tem dó é violão
Who has pity is a guitar
E ela quer os brother do Funk
And she wants the brothers of Funk
Ela curtiu os cara do Rap
She liked the guys of Rap
Ela vem de encontro com a firma
She comes in contact with the firm
Que tem o dom das palavra
That has the gift of words
Eu fico querendo revanche
I keep wanting a rematch
Mas ela nem se intromete
But she doesn't interfere
Ela senta no meu colo
She sits on my lap
E eu só digo, aulas
And I just say, lessons
Ela é meu probleminha diário
She is my daily little problem
Que eu sempre gosto de resolver
That I always like to solve
Parou de responder os otário'
Stopped responding to the jerks
Depois de me conhecer eh, eh
After meeting me eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
She is my daily little problem (daily little problem)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
That I always like to solve (I always like to solve)
Parou de responder os otário'
Stopped responding to the jerks
Depois de me conhecer eh, eh
After meeting me eh, eh
Papatunes, uhm, uhm, uhm
Papatunes, uhm, uhm, uhm
Ela 'tá ligada que a gente não tem nada
Ella sabe que no tenemos nada
E o nosso lance é um pouco diferente
Y lo nuestro es un poco diferente
A gente curte qualquer tipo de parada
Nos gusta cualquier tipo de rollo
Mas os cara' não sabe (não sabe) o que rola ente a gente (não sabe)
Pero los chicos no saben (no saben) lo que pasa entre nosotros (no saben)
Ela faz Strogonoff e sempre tem Coca Cola
Ella hace Strogonoff y siempre tiene Coca Cola
Gosta de ver o pôr do sol tomando açaí (tomando açaí)
Le gusta ver la puesta de sol tomando açaí (tomando açaí)
Do nada quer brigar comigo quando eu vou embora (embora)
De repente quiere pelear conmigo cuando me voy (me voy)
Mas sempre trava a porta na hora que eu vou partir
Pero siempre cierra la puerta cuando estoy a punto de irme
Ela é marrentona, doidinha, se estressa com tudo
Ella es arrogante, un poco loca, se estresa por todo
Mas o coração é o maior desse mundo
Pero su corazón es el más grande del mundo
Tão estilosa, meu estilo é vagabundo
Tan estilosa, mi estilo es vagabundo
Quando ela vem me beijar eu esqueço desse mundo
Cuando ella viene a besarme, olvido todo el mundo
Ela é meu probleminha diário
Ella es mi pequeño problema diario
Que eu sempre gosto de resolver
Que siempre me gusta resolver
Parou de responder os otário'
Dejó de responder a los tontos
Depois de me conhecer eh, eh
Después de conocerme eh, eh
Ela é meu probleminha diário
Ella es mi pequeño problema diario
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto)
Que siempre me gusta resolver (siempre me gusta)
Parou de responder os otário' (como é que não para?)
Dejó de responder a los tontos (¿cómo no para?)
Depois de me conhecer eh, eh (L7)
Después de conocerme eh, eh (L7)
Muita areia pro meu caminhão, divindade
Mucha arena para mi camión, divinidad
Na verdade, dessa vez vão ser várias viagen'
En realidad, esta vez habrá varios viajes
Eu já 'to acostumado e amo aquela paisagem
Ya estoy acostumbrado y amo ese paisaje
Senta do meu lado que eu nem vou cobrar passagem
Siéntate a mi lado, no te cobraré el pasaje
Ela fala que eu sou bobo, louco, que esqueceu o outro
Ella dice que soy tonto, loco, que olvidó al otro
Esquece de tudo e vê se fica mais um pouco
Olvida todo y quédate un poco más
É que 'cê fica tão linda, quando nós dois fica junto
Es que te ves tan linda cuando estamos juntos
E quando nóis não 'tá junto, o que eu quero é te ver de novo (fala)
Y cuando no estamos juntos, lo que quiero es verte de nuevo (habla)
Ela faz de um jeito louco, que chega a mudar minha visão (chega a mudar minha visão)
Ella lo hace de una manera loca, que cambia mi visión (cambia mi visión)
É que ela me deixa louco, mas nunca me deixa na mão (nunca me deixa na mão)
Es que ella me vuelve loco, pero nunca me deja en la estacada (nunca me deja en la estacada)
É que ela sabe que acaba comigo
Es que ella sabe que me destroza
E se acaba assumindo, nóis puxa o gatilho
Y si se destroza asumiendo, nosotros apretamos el gatillo
Eu miro e atiro e acaba acertando no teu coação
Yo apunto y disparo y acabo acertando en tu corazón
É que ela roubou minha postura, mesmo sem porte
Es que ella robó mi postura, incluso sin porte
Ela dança, e faz mano a mano e fala que é esporte
Ella baila, y hace mano a mano y dice que es deporte
Me brechou de longe e disse que eu 'to sem sorte
Me observó desde lejos y dijo que no tengo suerte
E o pior de tudo é que ela 'tava sem porte
Y lo peor de todo es que ella estaba sin porte
Ela é meu probleminha diário
Ella es mi pequeño problema diario
Que eu sempre gosto de resolver
Que siempre me gusta resolver
Parou de responder os otário'
Dejó de responder a los tontos
Depois de me conhecer eh, eh
Después de conocerme eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
Ella es mi pequeño problema diario (pequeño problema diario)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
Que siempre me gusta resolver (siempre me gusta resolver)
Parou de responder os otário'
Dejó de responder a los tontos
Depois de me conhecer eh, eh
Después de conocerme eh, eh
Um tapa na cara da sociedade
Un golpe en la cara de la sociedad
Aromatizei o quarto pra te receber
Aromatizé la habitación para recibirte
Ela falou que gosta de flores
Ella dijo que le gustan las flores
Coloquei 40 grama dentro do buquê
Puse 40 gramos dentro del ramo
Mas ela é um tapa na cara da sociedade
Pero ella es un golpe en la cara de la sociedad
Aromatizei o quarto pra te receber
Aromatizé la habitación para recibirte
Ela falou que gosta de flores
Ella dijo que le gustan las flores
Coloquei 40 grama dentro do buquê (então vai, vamo que vamo)
Puse 40 gramos dentro del ramo (entonces vamos, vamos)
Uma obra de arte, eu assinei com um tapão
Una obra de arte, la firmé con un golpe
Ela que pediu, eu só segui a instrução
Ella lo pidió, yo solo seguí las instrucciones
Vem com a novidade em questão de posição
Viene con la novedad en cuestión de posición
E ela breca e acelera o jogo, eu só vou no embalão
Y ella frena y acelera el juego, yo solo voy con el ritmo
E a fita é o proibidão memo
Y la cinta es la prohibida misma
Ela quer que nóis joga dentro
Ella quiere que juguemos dentro
A melodia é tranquilona
La melodía es tranquila
Ela senta com violência
Ella se sienta con violencia
Ela pede tapa na venta
Ella pide un golpe en la cara
Ela só quer catucadão
Ella solo quiere un buen ritmo
Sussurra, vai com força
Susurra, ve con fuerza
Quem tem dó é violão
Quien tiene piedad es la guitarra
E ela quer os brother do Funk
Y ella quiere a los chicos del Funk
Ela curtiu os cara do Rap
Le gustaron los chicos del Rap
Ela vem de encontro com a firma
Ella viene de encuentro con la empresa
Que tem o dom das palavra
Que tiene el don de las palabras
Eu fico querendo revanche
Yo sigo queriendo revancha
Mas ela nem se intromete
Pero ella ni se inmiscuye
Ela senta no meu colo
Ella se sienta en mi regazo
E eu só digo, aulas
Y yo solo digo, clases
Ela é meu probleminha diário
Ella es mi pequeño problema diario
Que eu sempre gosto de resolver
Que siempre me gusta resolver
Parou de responder os otário'
Dejó de responder a los tontos
Depois de me conhecer eh, eh
Después de conocerme eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
Ella es mi pequeño problema diario (pequeño problema diario)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
Que siempre me gusta resolver (siempre me gusta resolver)
Parou de responder os otário'
Dejó de responder a los tontos
Depois de me conhecer eh, eh
Después de conocerme eh, eh
Papatunes, uhm, uhm, uhm
Papatunes, ähm, ähm, ähm
Ela 'tá ligada que a gente não tem nada
Sie weiß, dass wir nichts haben
E o nosso lance é um pouco diferente
Und unsere Sache ist ein bisschen anders
A gente curte qualquer tipo de parada
Wir genießen jede Art von Sache
Mas os cara' não sabe (não sabe) o que rola ente a gente (não sabe)
Aber die Jungs wissen nicht (wissen nicht), was zwischen uns passiert (wissen nicht)
Ela faz Strogonoff e sempre tem Coca Cola
Sie macht Stroganoff und hat immer Coca Cola
Gosta de ver o pôr do sol tomando açaí (tomando açaí)
Sie liebt es, den Sonnenuntergang zu beobachten, während sie Açaí isst (Açaí essen)
Do nada quer brigar comigo quando eu vou embora (embora)
Aus dem Nichts will sie mit mir streiten, wenn ich gehe (gehe)
Mas sempre trava a porta na hora que eu vou partir
Aber sie schließt immer die Tür, wenn ich gehen will
Ela é marrentona, doidinha, se estressa com tudo
Sie ist stur, verrückt, sie regt sich über alles auf
Mas o coração é o maior desse mundo
Aber ihr Herz ist das größte auf der Welt
Tão estilosa, meu estilo é vagabundo
So stilvoll, mein Stil ist vagabund
Quando ela vem me beijar eu esqueço desse mundo
Wenn sie mich küsst, vergesse ich diese Welt
Ela é meu probleminha diário
Sie ist mein tägliches kleines Problem
Que eu sempre gosto de resolver
Das ich immer gerne löse
Parou de responder os otário'
Hörte auf, den Idioten zu antworten
Depois de me conhecer eh, eh
Nachdem sie mich kennengelernt hat, eh, eh
Ela é meu probleminha diário
Sie ist mein tägliches kleines Problem
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto)
Das ich immer gerne löse (ich mag es immer)
Parou de responder os otário' (como é que não para?)
Hörte auf, den Idioten zu antworten (wie kann sie nicht aufhören?)
Depois de me conhecer eh, eh (L7)
Nachdem sie mich kennengelernt hat, eh, eh (L7)
Muita areia pro meu caminhão, divindade
Zu viel Sand für meinen LKW, Göttlichkeit
Na verdade, dessa vez vão ser várias viagen'
In Wahrheit, dieses Mal werden es mehrere Reisen sein
Eu já 'to acostumado e amo aquela paisagem
Ich bin daran gewöhnt und liebe diese Landschaft
Senta do meu lado que eu nem vou cobrar passagem
Setz dich neben mich, ich werde dir nicht mal die Fahrt berechnen
Ela fala que eu sou bobo, louco, que esqueceu o outro
Sie sagt, ich bin dumm, verrückt, dass sie den anderen vergessen hat
Esquece de tudo e vê se fica mais um pouco
Vergiss alles und bleib noch ein bisschen
É que 'cê fica tão linda, quando nós dois fica junto
Es ist nur so, dass du so schön aussiehst, wenn wir beide zusammen sind
E quando nóis não 'tá junto, o que eu quero é te ver de novo (fala)
Und wenn wir nicht zusammen sind, will ich dich wiedersehen (sag es)
Ela faz de um jeito louco, que chega a mudar minha visão (chega a mudar minha visão)
Sie macht es auf eine verrückte Art und Weise, dass es meine Sichtweise ändert (es ändert meine Sichtweise)
É que ela me deixa louco, mas nunca me deixa na mão (nunca me deixa na mão)
Es ist nur so, dass sie mich verrückt macht, aber sie lässt mich nie im Stich (sie lässt mich nie im Stich)
É que ela sabe que acaba comigo
Es ist nur so, dass sie weiß, dass sie mich fertig macht
E se acaba assumindo, nóis puxa o gatilho
Und wenn sie es zugibt, ziehen wir den Abzug
Eu miro e atiro e acaba acertando no teu coação
Ich ziele und schieße und treffe dein Herz
É que ela roubou minha postura, mesmo sem porte
Es ist nur so, dass sie meine Haltung gestohlen hat, auch ohne Erlaubnis
Ela dança, e faz mano a mano e fala que é esporte
Sie tanzt und macht eins zu eins und sagt, es ist Sport
Me brechou de longe e disse que eu 'to sem sorte
Sie hat mich von weitem beobachtet und gesagt, dass ich kein Glück habe
E o pior de tudo é que ela 'tava sem porte
Und das Schlimmste ist, dass sie keine Erlaubnis hatte
Ela é meu probleminha diário
Sie ist mein tägliches kleines Problem
Que eu sempre gosto de resolver
Das ich immer gerne löse
Parou de responder os otário'
Hörte auf, den Idioten zu antworten
Depois de me conhecer eh, eh
Nachdem sie mich kennengelernt hat, eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
Sie ist mein tägliches kleines Problem (kleines tägliches Problem)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
Das ich immer gerne löse (ich löse es immer gerne)
Parou de responder os otário'
Hörte auf, den Idioten zu antworten
Depois de me conhecer eh, eh
Nachdem sie mich kennengelernt hat, eh, eh
Um tapa na cara da sociedade
Ein Schlag ins Gesicht der Gesellschaft
Aromatizei o quarto pra te receber
Ich habe das Zimmer parfümiert, um dich zu empfangen
Ela falou que gosta de flores
Sie sagte, sie mag Blumen
Coloquei 40 grama dentro do buquê
Ich habe 40 Gramm in den Blumenstrauß gelegt
Mas ela é um tapa na cara da sociedade
Aber sie ist ein Schlag ins Gesicht der Gesellschaft
Aromatizei o quarto pra te receber
Ich habe das Zimmer parfümiert, um dich zu empfangen
Ela falou que gosta de flores
Sie sagte, sie mag Blumen
Coloquei 40 grama dentro do buquê (então vai, vamo que vamo)
Ich habe 40 Gramm in den Blumenstrauß gelegt (also los, lass uns gehen)
Uma obra de arte, eu assinei com um tapão
Ein Kunstwerk, ich habe es mit einem Schlag signiert
Ela que pediu, eu só segui a instrução
Sie hat darum gebeten, ich habe nur die Anweisungen befolgt
Vem com a novidade em questão de posição
Sie kommt mit Neuigkeiten in Bezug auf Positionen
E ela breca e acelera o jogo, eu só vou no embalão
Und sie bremst und beschleunigt das Spiel, ich gehe nur mit dem Flow
E a fita é o proibidão memo
Und die Sache ist wirklich verboten
Ela quer que nóis joga dentro
Sie will, dass wir im Inneren spielen
A melodia é tranquilona
Die Melodie ist sehr ruhig
Ela senta com violência
Sie setzt sich mit Gewalt hin
Ela pede tapa na venta
Sie bittet um einen Schlag ins Gesicht
Ela só quer catucadão
Sie will nur harten Sex
Sussurra, vai com força
Sie flüstert, geh mit Kraft vor
Quem tem dó é violão
Wer Mitleid hat, ist eine Gitarre
E ela quer os brother do Funk
Und sie will die Jungs vom Funk
Ela curtiu os cara do Rap
Sie mag die Jungs vom Rap
Ela vem de encontro com a firma
Sie kommt auf die Firma zu
Que tem o dom das palavra
Die das Geschenk der Worte hat
Eu fico querendo revanche
Ich will immer eine Revanche
Mas ela nem se intromete
Aber sie mischt sich nicht ein
Ela senta no meu colo
Sie setzt sich auf meinen Schoß
E eu só digo, aulas
Und ich sage nur, Unterricht
Ela é meu probleminha diário
Sie ist mein tägliches kleines Problem
Que eu sempre gosto de resolver
Das ich immer gerne löse
Parou de responder os otário'
Hörte auf, den Idioten zu antworten
Depois de me conhecer eh, eh
Nachdem sie mich kennengelernt hat, eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
Sie ist mein tägliches kleines Problem (kleines tägliches Problem)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
Das ich immer gerne löse (ich löse es immer gerne)
Parou de responder os otário'
Hörte auf, den Idioten zu antworten
Depois de me conhecer eh, eh
Nachdem sie mich kennengelernt hat, eh, eh
Papatunes, uhm, uhm, uhm
Papatunes, uhm, uhm, uhm
Ela 'tá ligada que a gente não tem nada
Lei sa che non abbiamo nulla
E o nosso lance é um pouco diferente
E la nostra cosa è un po' diversa
A gente curte qualquer tipo de parada
Ci piace qualsiasi tipo di situazione
Mas os cara' não sabe (não sabe) o que rola ente a gente (não sabe)
Ma i ragazzi non sanno (non sanno) cosa succede tra noi (non sanno)
Ela faz Strogonoff e sempre tem Coca Cola
Lei fa Strogonoff e ha sempre Coca Cola
Gosta de ver o pôr do sol tomando açaí (tomando açaí)
Le piace vedere il tramonto bevendo açaí (bevendo açaí)
Do nada quer brigar comigo quando eu vou embora (embora)
All'improvviso vuole litigare con me quando me ne vado (me ne vado)
Mas sempre trava a porta na hora que eu vou partir
Ma blocca sempre la porta quando sto per partire
Ela é marrentona, doidinha, se estressa com tudo
Lei è testarda, un po' pazza, si stressa per tutto
Mas o coração é o maior desse mundo
Ma il suo cuore è il più grande del mondo
Tão estilosa, meu estilo é vagabundo
Così stilosa, il mio stile è da vagabondo
Quando ela vem me beijar eu esqueço desse mundo
Quando lei viene a baciarmi dimentico il mondo
Ela é meu probleminha diário
Lei è il mio piccolo problema quotidiano
Que eu sempre gosto de resolver
Che mi piace sempre risolvere
Parou de responder os otário'
Ha smesso di rispondere agli idioti
Depois de me conhecer eh, eh
Dopo avermi conosciuto eh, eh
Ela é meu probleminha diário
Lei è il mio piccolo problema quotidiano
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto)
Che mi piace sempre risolvere (mi piace sempre)
Parou de responder os otário' (como é que não para?)
Ha smesso di rispondere agli idioti (come non può smettere?)
Depois de me conhecer eh, eh (L7)
Dopo avermi conosciuto eh, eh (L7)
Muita areia pro meu caminhão, divindade
Troppo sabbia per il mio camion, divinità
Na verdade, dessa vez vão ser várias viagen'
In realtà, questa volta ci saranno molti viaggi
Eu já 'to acostumado e amo aquela paisagem
Sono abituato e amo quel paesaggio
Senta do meu lado que eu nem vou cobrar passagem
Siediti al mio fianco, non ti farò pagare il biglietto
Ela fala que eu sou bobo, louco, que esqueceu o outro
Lei dice che sono stupido, pazzo, che ha dimenticato l'altro
Esquece de tudo e vê se fica mais um pouco
Dimentica tutto e resta un po' di più
É que 'cê fica tão linda, quando nós dois fica junto
È che sei così bella, quando siamo insieme
E quando nóis não 'tá junto, o que eu quero é te ver de novo (fala)
E quando non siamo insieme, voglio solo rivederti (parla)
Ela faz de um jeito louco, que chega a mudar minha visão (chega a mudar minha visão)
Lei fa in un modo pazzo, che cambia la mia visione (cambia la mia visione)
É que ela me deixa louco, mas nunca me deixa na mão (nunca me deixa na mão)
È che lei mi fa impazzire, ma non mi lascia mai in mano (non mi lascia mai in mano)
É que ela sabe que acaba comigo
È che lei sa che mi distrugge
E se acaba assumindo, nóis puxa o gatilho
E se si distrugge ammettendolo, noi premiamo il grilletto
Eu miro e atiro e acaba acertando no teu coação
Io miro e sparo e finisco per colpire il tuo cuore
É que ela roubou minha postura, mesmo sem porte
È che lei ha rubato la mia postura, anche senza porto
Ela dança, e faz mano a mano e fala que é esporte
Lei balla, e fa mano a mano e dice che è sport
Me brechou de longe e disse que eu 'to sem sorte
Mi ha osservato da lontano e ha detto che sono sfortunato
E o pior de tudo é que ela 'tava sem porte
E la cosa peggiore è che lei era senza porto
Ela é meu probleminha diário
Lei è il mio piccolo problema quotidiano
Que eu sempre gosto de resolver
Che mi piace sempre risolvere
Parou de responder os otário'
Ha smesso di rispondere agli idioti
Depois de me conhecer eh, eh
Dopo avermi conosciuto eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
Lei è il mio piccolo problema quotidiano (piccolo problema quotidiano)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
Che mi piace sempre risolvere (mi piace sempre risolvere)
Parou de responder os otário'
Ha smesso di rispondere agli idioti
Depois de me conhecer eh, eh
Dopo avermi conosciuto eh, eh
Um tapa na cara da sociedade
Un schiaffo in faccia alla società
Aromatizei o quarto pra te receber
Ho profumato la stanza per accoglierti
Ela falou que gosta de flores
Lei ha detto che le piacciono i fiori
Coloquei 40 grama dentro do buquê
Ho messo 40 grammi nel bouquet
Mas ela é um tapa na cara da sociedade
Ma lei è uno schiaffo in faccia alla società
Aromatizei o quarto pra te receber
Ho profumato la stanza per accoglierti
Ela falou que gosta de flores
Lei ha detto che le piacciono i fiori
Coloquei 40 grama dentro do buquê (então vai, vamo que vamo)
Ho messo 40 grammi nel bouquet (allora vai, andiamo)
Uma obra de arte, eu assinei com um tapão
Un'opera d'arte, ho firmato con uno schiaffo
Ela que pediu, eu só segui a instrução
Lei ha chiesto, io ho solo seguito le istruzioni
Vem com a novidade em questão de posição
Viene con la novità in termini di posizione
E ela breca e acelera o jogo, eu só vou no embalão
E lei frena e accelera il gioco, io vado solo con il ritmo
E a fita é o proibidão memo
E la cosa è proprio proibita
Ela quer que nóis joga dentro
Lei vuole che noi giochiamo dentro
A melodia é tranquilona
La melodia è tranquilla
Ela senta com violência
Lei si siede con violenza
Ela pede tapa na venta
Lei chiede uno schiaffo in faccia
Ela só quer catucadão
Lei vuole solo un colpo forte
Sussurra, vai com força
Sussurra, vai con forza
Quem tem dó é violão
Chi ha pietà è un violino
E ela quer os brother do Funk
E lei vuole i fratelli del Funk
Ela curtiu os cara do Rap
Lei ha apprezzato i ragazzi del Rap
Ela vem de encontro com a firma
Lei viene incontro alla banda
Que tem o dom das palavra
Che ha il dono delle parole
Eu fico querendo revanche
Io voglio una rivincita
Mas ela nem se intromete
Ma lei non si intromette
Ela senta no meu colo
Lei si siede sulle mie ginocchia
E eu só digo, aulas
E io dico solo, lezioni
Ela é meu probleminha diário
Lei è il mio piccolo problema quotidiano
Que eu sempre gosto de resolver
Che mi piace sempre risolvere
Parou de responder os otário'
Ha smesso di rispondere agli idioti
Depois de me conhecer eh, eh
Dopo avermi conosciuto eh, eh
Ela é meu probleminha diário (probleminha diário)
Lei è il mio piccolo problema quotidiano (piccolo problema quotidiano)
Que eu sempre gosto de resolver (eu sempre gosto de resolver)
Che mi piace sempre risolvere (mi piace sempre risolvere)
Parou de responder os otário'
Ha smesso di rispondere agli idioti
Depois de me conhecer eh, eh
Dopo avermi conosciuto eh, eh