TFTF

Ahmed Saghir, Alexis Cadrot, Fatima-Zahra Hafdi, Marc Vincent, Wladimir Pariente, Yannick Rastogi, Zacharie Raymond

Paroles Traduction

Tout feu, tout flamme
Toute seule je crame
C'est le drame dans ma tête
Tout feu, tout flamme
Nous deux, c'est corps et âme

Dans le doute, je bois
Il était un foie
Je boude, j'aboie
Dans tous mes états
As-tu peur pour moi?
Comme j'ai peur pour toi
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits

Coma tous les soirs
C'est un gouffre noir
Tu m'assures que si
Mais tu me rassures pas
As-tu peur de moi?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi

Moi j'peux compter jusqu'à trois
Mais pourrais-je compter sur toi?
Si tu me déclarais ta flamme
Serait-ce un foyer ou un feu de joie?

De loin ou de proche, l'amour
C'est me dire je t'aime quand j'serai moche un jour
Le fait que j'puisse porter ton gosse me hante
Me donne la peur au ventre

Tout feu, tout flamme
Toute seule je crame
C'est le drame dans ma tête
Tout feu, tout flamme
Nous deux, c'est corps et âme

Dans le doute, je bois
Il était un foie
Je boude, j'aboie
Dans tous mes états
As-tu peur pour moi?
Comme j'ai peur pour toi
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits

Coma tous les soirs
C'est un gouffre noir
Tu m'assures que si
Mais tu me rassures pas
As-tu peur de moi?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi

Célibataire endurcie
J'lègue tout mon amour à ma fille
La solitude, comme Obélix
Serais-je tombée dedans quand j'étais petite?
Moi je peux compter sur mes doigts les fois
Où je me suis dévoilée comme ça, mais toi
Tu dis je t'aime à tour de bras
Y a trop de femmes autour de toi
Et je comprends pourquoi

Tout feu, tout flamme (tout feu)
Toute seule je crame
C'est le drame dans ma tête
Tout feu, tout flamme
Nous deux, c'est corps et âme

Tout feu, tout flamme
Tout feu, tout flamme

Tout feu, tout flamme
Todo fogo, toda chama
Toute seule je crame
Sozinha eu queimo
C'est le drame dans ma tête
É o drama na minha cabeça
Tout feu, tout flamme
Todo fogo, toda chama
Nous deux, c'est corps et âme
Nós dois, é corpo e alma
Dans le doute, je bois
Na dúvida, eu bebo
Il était un foie
Era um fígado
Je boude, j'aboie
Eu faço beicinho, eu latejo
Dans tous mes états
Em todos os meus estados
As-tu peur pour moi?
Você tem medo por mim?
Comme j'ai peur pour toi
Como eu tenho medo por você
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits
Se você me ama, grite isso nos telhados
Coma tous les soirs
Coma todas as noites
C'est un gouffre noir
É um abismo negro
Tu m'assures que si
Você me garante que sim
Mais tu me rassures pas
Mas você não me tranquiliza
As-tu peur de moi?
Você tem medo de mim?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi
Como eu tenho medo de mim, como eu tenho medo de mim
Moi j'peux compter jusqu'à trois
Eu posso contar até três
Mais pourrais-je compter sur toi?
Mas eu poderia contar com você?
Si tu me déclarais ta flamme
Se você declarasse seu amor por mim
Serait-ce un foyer ou un feu de joie?
Seria uma lareira ou uma fogueira de alegria?
De loin ou de proche, l'amour
De longe ou de perto, o amor
C'est me dire je t'aime quand j'serai moche un jour
É me dizer eu te amo quando eu estiver feia um dia
Le fait que j'puisse porter ton gosse me hante
O fato de eu poder carregar seu filho me assombra
Me donne la peur au ventre
Me dá medo no estômago
Tout feu, tout flamme
Todo fogo, toda chama
Toute seule je crame
Sozinha eu queimo
C'est le drame dans ma tête
É o drama na minha cabeça
Tout feu, tout flamme
Todo fogo, toda chama
Nous deux, c'est corps et âme
Nós dois, é corpo e alma
Dans le doute, je bois
Na dúvida, eu bebo
Il était un foie
Era um fígado
Je boude, j'aboie
Eu faço beicinho, eu latejo
Dans tous mes états
Em todos os meus estados
As-tu peur pour moi?
Você tem medo por mim?
Comme j'ai peur pour toi
Como eu tenho medo por você
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits
Se você me ama, grite isso nos telhados
Coma tous les soirs
Coma todas as noites
C'est un gouffre noir
É um abismo negro
Tu m'assures que si
Você me garante que sim
Mais tu me rassures pas
Mas você não me tranquiliza
As-tu peur de moi?
Você tem medo de mim?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi
Como eu tenho medo de mim, como eu tenho medo de mim
Célibataire endurcie
Solteira endurecida
J'lègue tout mon amour à ma fille
Eu deixo todo o meu amor para minha filha
La solitude, comme Obélix
A solidão, como Obélix
Serais-je tombée dedans quand j'étais petite?
Eu teria caído nela quando era pequena?
Moi je peux compter sur mes doigts les fois
Eu posso contar nos meus dedos as vezes
Où je me suis dévoilée comme ça, mais toi
Onde eu me revelei assim, mas você
Tu dis je t'aime à tour de bras
Você diz eu te amo a torto e a direito
Y a trop de femmes autour de toi
Há muitas mulheres ao seu redor
Et je comprends pourquoi
E eu entendo o porquê
Tout feu, tout flamme (tout feu)
Todo fogo, toda chama (todo fogo)
Toute seule je crame
Sozinha eu queimo
C'est le drame dans ma tête
É o drama na minha cabeça
Tout feu, tout flamme
Todo fogo, toda chama
Nous deux, c'est corps et âme
Nós dois, é corpo e alma
Tout feu, tout flamme
Todo fogo, toda chama
Tout feu, tout flamme
Todo fogo, toda chama
Tout feu, tout flamme
All fire, all flame
Toute seule je crame
All alone I burn
C'est le drame dans ma tête
It's the drama in my head
Tout feu, tout flamme
All fire, all flame
Nous deux, c'est corps et âme
The two of us, it's body and soul
Dans le doute, je bois
In doubt, I drink
Il était un foie
Once upon a liver
Je boude, j'aboie
I sulk, I bark
Dans tous mes états
In all my states
As-tu peur pour moi?
Are you afraid for me?
Comme j'ai peur pour toi
As I'm afraid for you
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits
If you love me, shout it from the rooftops
Coma tous les soirs
Coma every night
C'est un gouffre noir
It's a black abyss
Tu m'assures que si
You assure me that yes
Mais tu me rassures pas
But you don't reassure me
As-tu peur de moi?
Are you afraid of me?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi
As I'm afraid of me, as I'm afraid of me
Moi j'peux compter jusqu'à trois
I can count up to three
Mais pourrais-je compter sur toi?
But could I count on you?
Si tu me déclarais ta flamme
If you declared your love to me
Serait-ce un foyer ou un feu de joie?
Would it be a hearth or a bonfire?
De loin ou de proche, l'amour
From far or near, love
C'est me dire je t'aime quand j'serai moche un jour
Is to tell me I love you when I'll be ugly one day
Le fait que j'puisse porter ton gosse me hante
The fact that I could carry your child haunts me
Me donne la peur au ventre
Gives me a fear in my stomach
Tout feu, tout flamme
All fire, all flame
Toute seule je crame
All alone I burn
C'est le drame dans ma tête
It's the drama in my head
Tout feu, tout flamme
All fire, all flame
Nous deux, c'est corps et âme
The two of us, it's body and soul
Dans le doute, je bois
In doubt, I drink
Il était un foie
Once upon a liver
Je boude, j'aboie
I sulk, I bark
Dans tous mes états
In all my states
As-tu peur pour moi?
Are you afraid for me?
Comme j'ai peur pour toi
As I'm afraid for you
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits
If you love me, shout it from the rooftops
Coma tous les soirs
Coma every night
C'est un gouffre noir
It's a black abyss
Tu m'assures que si
You assure me that yes
Mais tu me rassures pas
But you don't reassure me
As-tu peur de moi?
Are you afraid of me?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi
As I'm afraid of me, as I'm afraid of me
Célibataire endurcie
Hardened single
J'lègue tout mon amour à ma fille
I bequeath all my love to my daughter
La solitude, comme Obélix
Loneliness, like Obelix
Serais-je tombée dedans quand j'étais petite?
Did I fall into it when I was little?
Moi je peux compter sur mes doigts les fois
I can count on my fingers the times
Où je me suis dévoilée comme ça, mais toi
Where I revealed myself like this, but you
Tu dis je t'aime à tour de bras
You say I love you left and right
Y a trop de femmes autour de toi
There are too many women around you
Et je comprends pourquoi
And I understand why
Tout feu, tout flamme (tout feu)
All fire, all flame (all fire)
Toute seule je crame
All alone I burn
C'est le drame dans ma tête
It's the drama in my head
Tout feu, tout flamme
All fire, all flame
Nous deux, c'est corps et âme
The two of us, it's body and soul
Tout feu, tout flamme
All fire, all flame
Tout feu, tout flamme
All fire, all flame
Tout feu, tout flamme
Todo fuego, toda llama
Toute seule je crame
Sola me quemo
C'est le drame dans ma tête
Es el drama en mi cabeza
Tout feu, tout flamme
Todo fuego, toda llama
Nous deux, c'est corps et âme
Nosotros dos, somos cuerpo y alma
Dans le doute, je bois
En la duda, bebo
Il était un foie
Había una vez un hígado
Je boude, j'aboie
Hago pucheros, ladro
Dans tous mes états
En todos mis estados
As-tu peur pour moi?
¿Tienes miedo por mí?
Comme j'ai peur pour toi
Como tengo miedo por ti
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits
Si me amas, grítalo a los cuatro vientos
Coma tous les soirs
Coma todas las noches
C'est un gouffre noir
Es un abismo negro
Tu m'assures que si
Me aseguras que sí
Mais tu me rassures pas
Pero no me tranquilizas
As-tu peur de moi?
¿Tienes miedo de mí?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi
Como tengo miedo de mí, como tengo miedo de mí
Moi j'peux compter jusqu'à trois
Yo puedo contar hasta tres
Mais pourrais-je compter sur toi?
¿Pero podría contar contigo?
Si tu me déclarais ta flamme
Si me declararas tu amor
Serait-ce un foyer ou un feu de joie?
¿Sería un hogar o una hoguera?
De loin ou de proche, l'amour
De lejos o de cerca, el amor
C'est me dire je t'aime quand j'serai moche un jour
Es decirme te amo cuando un día estaré fea
Le fait que j'puisse porter ton gosse me hante
El hecho de que pueda llevar a tu hijo me atormenta
Me donne la peur au ventre
Me da miedo en el estómago
Tout feu, tout flamme
Todo fuego, toda llama
Toute seule je crame
Sola me quemo
C'est le drame dans ma tête
Es el drama en mi cabeza
Tout feu, tout flamme
Todo fuego, toda llama
Nous deux, c'est corps et âme
Nosotros dos, somos cuerpo y alma
Dans le doute, je bois
En la duda, bebo
Il était un foie
Había una vez un hígado
Je boude, j'aboie
Hago pucheros, ladro
Dans tous mes états
En todos mis estados
As-tu peur pour moi?
¿Tienes miedo por mí?
Comme j'ai peur pour toi
Como tengo miedo por ti
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits
Si me amas, grítalo a los cuatro vientos
Coma tous les soirs
Coma todas las noches
C'est un gouffre noir
Es un abismo negro
Tu m'assures que si
Me aseguras que sí
Mais tu me rassures pas
Pero no me tranquilizas
As-tu peur de moi?
¿Tienes miedo de mí?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi
Como tengo miedo de mí, como tengo miedo de mí
Célibataire endurcie
Soltera empedernida
J'lègue tout mon amour à ma fille
Dejo todo mi amor a mi hija
La solitude, comme Obélix
La soledad, como Obélix
Serais-je tombée dedans quand j'étais petite?
¿Caí en ella cuando era pequeña?
Moi je peux compter sur mes doigts les fois
Yo puedo contar con los dedos las veces
Où je me suis dévoilée comme ça, mais toi
Que me he revelado así, pero tú
Tu dis je t'aime à tour de bras
Dices te amo a diestra y siniestra
Y a trop de femmes autour de toi
Hay demasiadas mujeres a tu alrededor
Et je comprends pourquoi
Y entiendo por qué
Tout feu, tout flamme (tout feu)
Todo fuego, toda llama (todo fuego)
Toute seule je crame
Sola me quemo
C'est le drame dans ma tête
Es el drama en mi cabeza
Tout feu, tout flamme
Todo fuego, toda llama
Nous deux, c'est corps et âme
Nosotros dos, somos cuerpo y alma
Tout feu, tout flamme
Todo fuego, toda llama
Tout feu, tout flamme
Todo fuego, toda llama
Tout feu, tout flamme
Alles Feuer, alles Flamme
Toute seule je crame
Ganz alleine brenne ich
C'est le drame dans ma tête
Es ist das Drama in meinem Kopf
Tout feu, tout flamme
Alles Feuer, alles Flamme
Nous deux, c'est corps et âme
Wir beide, das ist Körper und Seele
Dans le doute, je bois
Im Zweifel trinke ich
Il était un foie
Es war einmal eine Leber
Je boude, j'aboie
Ich schmoll, ich belle
Dans tous mes états
In all meinen Zuständen
As-tu peur pour moi?
Hast du Angst um mich?
Comme j'ai peur pour toi
Wie ich Angst um dich habe
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits
Wenn du mich liebst, schrei es von allen Dächern
Coma tous les soirs
Jeden Abend im Koma
C'est un gouffre noir
Es ist ein schwarzer Abgrund
Tu m'assures que si
Du versicherst mir, dass ja
Mais tu me rassures pas
Aber du beruhigst mich nicht
As-tu peur de moi?
Hast du Angst vor mir?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi
Wie ich Angst vor mir habe, wie ich Angst vor mir habe
Moi j'peux compter jusqu'à trois
Ich kann bis drei zählen
Mais pourrais-je compter sur toi?
Aber könnte ich auf dich zählen?
Si tu me déclarais ta flamme
Wenn du mir deine Liebe gestehen würdest
Serait-ce un foyer ou un feu de joie?
Wäre es ein Zuhause oder ein Freudenfeuer?
De loin ou de proche, l'amour
Von weit oder nah, die Liebe
C'est me dire je t'aime quand j'serai moche un jour
Ist mir zu sagen, dass du mich liebst, wenn ich eines Tages hässlich sein werde
Le fait que j'puisse porter ton gosse me hante
Die Tatsache, dass ich dein Kind tragen könnte, verfolgt mich
Me donne la peur au ventre
Macht mir Angst im Bauch
Tout feu, tout flamme
Alles Feuer, alles Flamme
Toute seule je crame
Ganz alleine brenne ich
C'est le drame dans ma tête
Es ist das Drama in meinem Kopf
Tout feu, tout flamme
Alles Feuer, alles Flamme
Nous deux, c'est corps et âme
Wir beide, das ist Körper und Seele
Dans le doute, je bois
Im Zweifel trinke ich
Il était un foie
Es war einmal eine Leber
Je boude, j'aboie
Ich schmoll, ich belle
Dans tous mes états
In all meinen Zuständen
As-tu peur pour moi?
Hast du Angst um mich?
Comme j'ai peur pour toi
Wie ich Angst um dich habe
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits
Wenn du mich liebst, schrei es von allen Dächern
Coma tous les soirs
Jeden Abend im Koma
C'est un gouffre noir
Es ist ein schwarzer Abgrund
Tu m'assures que si
Du versicherst mir, dass ja
Mais tu me rassures pas
Aber du beruhigst mich nicht
As-tu peur de moi?
Hast du Angst vor mir?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi
Wie ich Angst vor mir habe, wie ich Angst vor mir habe
Célibataire endurcie
Eingefleischte Single
J'lègue tout mon amour à ma fille
Ich vermache all meine Liebe meiner Tochter
La solitude, comme Obélix
Die Einsamkeit, wie Obelix
Serais-je tombée dedans quand j'étais petite?
Bin ich hineingefallen, als ich klein war?
Moi je peux compter sur mes doigts les fois
Ich kann an meinen Fingern abzählen, wie oft
Où je me suis dévoilée comme ça, mais toi
Ich mich so geöffnet habe, aber du
Tu dis je t'aime à tour de bras
Du sagst ständig, dass du liebst
Y a trop de femmes autour de toi
Es gibt zu viele Frauen um dich herum
Et je comprends pourquoi
Und ich verstehe warum
Tout feu, tout flamme (tout feu)
Alles Feuer, alles Flamme (alles Feuer)
Toute seule je crame
Ganz alleine brenne ich
C'est le drame dans ma tête
Es ist das Drama in meinem Kopf
Tout feu, tout flamme
Alles Feuer, alles Flamme
Nous deux, c'est corps et âme
Wir beide, das ist Körper und Seele
Tout feu, tout flamme
Alles Feuer, alles Flamme
Tout feu, tout flamme
Alles Feuer, alles Flamme
Tout feu, tout flamme
Tutto fuoco, tutta fiamma
Toute seule je crame
Da sola sto bruciando
C'est le drame dans ma tête
È il dramma nella mia testa
Tout feu, tout flamme
Tutto fuoco, tutta fiamma
Nous deux, c'est corps et âme
Noi due, siamo corpo e anima
Dans le doute, je bois
Nel dubbio, bevo
Il était un foie
C'era una volta un fegato
Je boude, j'aboie
Faccio il broncio, abbaio
Dans tous mes états
In tutti i miei stati
As-tu peur pour moi?
Hai paura per me?
Comme j'ai peur pour toi
Come ho paura per te
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits
Se mi ami, gridalo su tutti i tetti
Coma tous les soirs
Coma tutte le sere
C'est un gouffre noir
È un abisso nero
Tu m'assures que si
Mi assicuri che sì
Mais tu me rassures pas
Ma non mi rassicuri
As-tu peur de moi?
Hai paura di me?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi
Come ho paura di me, come ho paura di me
Moi j'peux compter jusqu'à trois
Io posso contare fino a tre
Mais pourrais-je compter sur toi?
Ma potrei contare su di te?
Si tu me déclarais ta flamme
Se mi dichiarassi il tuo amore
Serait-ce un foyer ou un feu de joie?
Sarebbe un focolare o un fuoco di gioia?
De loin ou de proche, l'amour
Da lontano o da vicino, l'amore
C'est me dire je t'aime quand j'serai moche un jour
È dirmi ti amo quando un giorno sarò brutta
Le fait que j'puisse porter ton gosse me hante
Il fatto che potrei portare tuo figlio mi tormenta
Me donne la peur au ventre
Mi mette paura allo stomaco
Tout feu, tout flamme
Tutto fuoco, tutta fiamma
Toute seule je crame
Da sola sto bruciando
C'est le drame dans ma tête
È il dramma nella mia testa
Tout feu, tout flamme
Tutto fuoco, tutta fiamma
Nous deux, c'est corps et âme
Noi due, siamo corpo e anima
Dans le doute, je bois
Nel dubbio, bevo
Il était un foie
C'era una volta un fegato
Je boude, j'aboie
Faccio il broncio, abbaio
Dans tous mes états
In tutti i miei stati
As-tu peur pour moi?
Hai paura per me?
Comme j'ai peur pour toi
Come ho paura per te
Si tu m'aimes, crie-le sur tous les toits
Se mi ami, gridalo su tutti i tetti
Coma tous les soirs
Coma tutte le sere
C'est un gouffre noir
È un abisso nero
Tu m'assures que si
Mi assicuri che sì
Mais tu me rassures pas
Ma non mi rassicuri
As-tu peur de moi?
Hai paura di me?
Comme j'ai peur de moi, comme j'ai peur de moi
Come ho paura di me, come ho paura di me
Célibataire endurcie
Single incallita
J'lègue tout mon amour à ma fille
Lascio tutto il mio amore a mia figlia
La solitude, comme Obélix
La solitudine, come Obelix
Serais-je tombée dedans quand j'étais petite?
Sono caduta dentro quando ero piccola?
Moi je peux compter sur mes doigts les fois
Io posso contare sulle dita le volte
Où je me suis dévoilée comme ça, mais toi
In cui mi sono rivelata così, ma tu
Tu dis je t'aime à tour de bras
Dici ti amo a tutto spiano
Y a trop de femmes autour de toi
Ci sono troppe donne intorno a te
Et je comprends pourquoi
E capisco perché
Tout feu, tout flamme (tout feu)
Tutto fuoco, tutta fiamma (tutto fuoco)
Toute seule je crame
Da sola sto bruciando
C'est le drame dans ma tête
È il dramma nella mia testa
Tout feu, tout flamme
Tutto fuoco, tutta fiamma
Nous deux, c'est corps et âme
Noi due, siamo corpo e anima
Tout feu, tout flamme
Tutto fuoco, tutta fiamma
Tout feu, tout flamme
Tutto fuoco, tutta fiamma

Curiosités sur la chanson TFTF de La Zarra

Quand la chanson “TFTF” a-t-elle été lancée par La Zarra?
La chanson TFTF a été lancée en 2021, sur l’album “Traîtrise”.
Qui a composé la chanson “TFTF” de La Zarra?
La chanson “TFTF” de La Zarra a été composée par Ahmed Saghir, Alexis Cadrot, Fatima-Zahra Hafdi, Marc Vincent, Wladimir Pariente, Yannick Rastogi, Zacharie Raymond.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] La Zarra

Autres artistes de Pop