Auto Détruit

Dylan Sylla

Paroles Traduction

Fond de la classe je fais des collages
J'vais surement rater le décollage
Dans l're-ver que du dix ans d'âge
Tourne en rond comme lion dans la cage
Mais mon but n'est pas assez haut
Pour la daronne rien n'est assez beau
Y a que la famille dans ma cabeza
Pas prêt de raccrocher
Et la lice-po cherche où j'ai calé ça
Loyauté en voie de disparition
Des rares apparitions
C'est mieux comme ça maintenant que je suis coté
Ça se tire dessus comme dans les films d'action
Si j'ai plus de munitions c'est à coups de crosse que je finis la mission
C'est en faisant les choses en silence que tu fais plus de bruit
Petit range ton arme dans l'étui la liberté c'est hors de prix
Les vrais, les faux, faut qu'je fasse le tri
J'peux pas en vouloir à autrui si je m'autodétruis

Fond de la classe je fais des collages
No fundo da classe, eu faço colagens
J'vais surement rater le décollage
Provavelmente vou perder a decolagem
Dans l're-ver que du dix ans d'âge
No sonho, apenas dez anos de idade
Tourne en rond comme lion dans la cage
Gira em círculos como um leão na jaula
Mais mon but n'est pas assez haut
Mas meu objetivo não é alto o suficiente
Pour la daronne rien n'est assez beau
Para a mãe, nada é bonito o suficiente
Y a que la famille dans ma cabeza
Só a família está na minha cabeça
Pas prêt de raccrocher
Não estou pronto para desistir
Et la lice-po cherche où j'ai calé ça
E a polícia procura onde eu escondi isso
Loyauté en voie de disparition
Lealdade está em vias de extinção
Des rares apparitions
Raras aparições
C'est mieux comme ça maintenant que je suis coté
É melhor assim agora que estou cotado
Ça se tire dessus comme dans les films d'action
Atiram uns nos outros como em filmes de ação
Si j'ai plus de munitions c'est à coups de crosse que je finis la mission
Se eu não tiver mais munição, termino a missão com a coronha da arma
C'est en faisant les choses en silence que tu fais plus de bruit
É fazendo as coisas em silêncio que você faz mais barulho
Petit range ton arme dans l'étui la liberté c'est hors de prix
Pequeno, guarde sua arma na bainha, a liberdade é impagável
Les vrais, les faux, faut qu'je fasse le tri
Os verdadeiros, os falsos, preciso separá-los
J'peux pas en vouloir à autrui si je m'autodétruis
Não posso culpar os outros se eu me autodestruir
Fond de la classe je fais des collages
At the back of the class, I'm making collages
J'vais surement rater le décollage
I'm probably going to miss the takeoff
Dans l're-ver que du dix ans d'âge
In the dream, only ten years old
Tourne en rond comme lion dans la cage
Going around in circles like a lion in a cage
Mais mon but n'est pas assez haut
But my goal is not high enough
Pour la daronne rien n'est assez beau
For mom, nothing is beautiful enough
Y a que la famille dans ma cabeza
Only family is in my head
Pas prêt de raccrocher
Not ready to hang up
Et la lice-po cherche où j'ai calé ça
And the police are looking for where I hid it
Loyauté en voie de disparition
Loyalty is disappearing
Des rares apparitions
Rare appearances
C'est mieux comme ça maintenant que je suis coté
It's better now that I'm rated
Ça se tire dessus comme dans les films d'action
They're shooting at each other like in action movies
Si j'ai plus de munitions c'est à coups de crosse que je finis la mission
If I run out of ammunition, I finish the mission with the butt of the gun
C'est en faisant les choses en silence que tu fais plus de bruit
It's by doing things in silence that you make more noise
Petit range ton arme dans l'étui la liberté c'est hors de prix
Kid, put your weapon in the holster, freedom is priceless
Les vrais, les faux, faut qu'je fasse le tri
The real ones, the fake ones, I have to sort them out
J'peux pas en vouloir à autrui si je m'autodétruis
I can't blame others if I self-destruct
Fond de la classe je fais des collages
En el fondo de la clase hago collages
J'vais surement rater le décollage
Probablemente voy a perder el despegue
Dans l're-ver que du dix ans d'âge
En el sueño, solo diez años de edad
Tourne en rond comme lion dans la cage
Gira en círculos como un león en la jaula
Mais mon but n'est pas assez haut
Pero mi objetivo no es lo suficientemente alto
Pour la daronne rien n'est assez beau
Para la madre nada es lo suficientemente hermoso
Y a que la famille dans ma cabeza
Solo la familia está en mi cabeza
Pas prêt de raccrocher
No estoy listo para colgar
Et la lice-po cherche où j'ai calé ça
Y la policía busca donde lo escondí
Loyauté en voie de disparition
Lealtad en vías de extinción
Des rares apparitions
Raras apariciones
C'est mieux comme ça maintenant que je suis coté
Es mejor así ahora que estoy cotizado
Ça se tire dessus comme dans les films d'action
Se disparan como en las películas de acción
Si j'ai plus de munitions c'est à coups de crosse que je finis la mission
Si no tengo más municiones, termino la misión a golpes de culata
C'est en faisant les choses en silence que tu fais plus de bruit
Es haciendo las cosas en silencio que haces más ruido
Petit range ton arme dans l'étui la liberté c'est hors de prix
Pequeño, guarda tu arma en la funda, la libertad es invaluable
Les vrais, les faux, faut qu'je fasse le tri
Los verdaderos, los falsos, tengo que hacer la selección
J'peux pas en vouloir à autrui si je m'autodétruis
No puedo culpar a los demás si me autodestruyo
Fond de la classe je fais des collages
Am Ende der Klasse mache ich Collagen
J'vais surement rater le décollage
Ich werde wahrscheinlich den Start verpassen
Dans l're-ver que du dix ans d'âge
In meinem Traum nur zehn Jahre alt
Tourne en rond comme lion dans la cage
Dreht sich im Kreis wie ein Löwe im Käfig
Mais mon but n'est pas assez haut
Aber mein Ziel ist nicht hoch genug
Pour la daronne rien n'est assez beau
Für die Mutter ist nichts schön genug
Y a que la famille dans ma cabeza
Nur die Familie ist in meinem Kopf
Pas prêt de raccrocher
Noch nicht bereit aufzuhängen
Et la lice-po cherche où j'ai calé ça
Und die Polizei sucht, wo ich das versteckt habe
Loyauté en voie de disparition
Loyalität ist am Verschwinden
Des rares apparitions
Seltene Erscheinungen
C'est mieux comme ça maintenant que je suis coté
Es ist besser so, jetzt wo ich bekannt bin
Ça se tire dessus comme dans les films d'action
Sie schießen aufeinander wie in Actionfilmen
Si j'ai plus de munitions c'est à coups de crosse que je finis la mission
Wenn ich keine Munition mehr habe, beende ich die Mission mit dem Gewehrkolben
C'est en faisant les choses en silence que tu fais plus de bruit
Es ist, indem du Dinge im Stillen tust, dass du mehr Lärm machst
Petit range ton arme dans l'étui la liberté c'est hors de prix
Kleiner, steck deine Waffe in die Hülle, Freiheit ist unbezahlbar
Les vrais, les faux, faut qu'je fasse le tri
Die Wahren, die Falschen, ich muss sie sortieren
J'peux pas en vouloir à autrui si je m'autodétruis
Ich kann anderen nicht die Schuld geben, wenn ich mich selbst zerstöre
Fond de la classe je fais des collages
In fondo alla classe faccio collage
J'vais surement rater le décollage
Probabilmente perderò il decollo
Dans l're-ver que du dix ans d'âge
Nel sogno solo dieci anni di età
Tourne en rond comme lion dans la cage
Gira in tondo come un leone in gabbia
Mais mon but n'est pas assez haut
Ma il mio obiettivo non è abbastanza alto
Pour la daronne rien n'est assez beau
Per la mamma nulla è abbastanza bello
Y a que la famille dans ma cabeza
C'è solo la famiglia nella mia testa
Pas prêt de raccrocher
Non sono pronto per appendere
Et la lice-po cherche où j'ai calé ça
E la polizia cerca dove ho messo quello
Loyauté en voie de disparition
Lealtà in via di estinzione
Des rares apparitions
Rare apparizioni
C'est mieux comme ça maintenant que je suis coté
È meglio così ora che sono quotato
Ça se tire dessus comme dans les films d'action
Si sparano addosso come nei film d'azione
Si j'ai plus de munitions c'est à coups de crosse que je finis la mission
Se non ho più munizioni, finisco la missione a colpi di calcio
C'est en faisant les choses en silence que tu fais plus de bruit
È facendo le cose in silenzio che fai più rumore
Petit range ton arme dans l'étui la liberté c'est hors de prix
Piccolo, metti via la tua arma nella custodia, la libertà è impagabile
Les vrais, les faux, faut qu'je fasse le tri
I veri, i falsi, devo fare una selezione
J'peux pas en vouloir à autrui si je m'autodétruis
Non posso incolpare gli altri se mi autodistruggo

Curiosités sur la chanson Auto Détruit de Landy

Quand la chanson “Auto Détruit” a-t-elle été lancée par Landy?
La chanson Auto Détruit a été lancée en 2023, sur l’album “BRAVE”.
Qui a composé la chanson “Auto Détruit” de Landy?
La chanson “Auto Détruit” de Landy a été composée par Dylan Sylla.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Landy

Autres artistes de French rap