Kakao

Benjamin Bistram, David Bonk, Julia Bergen, Lina Larissa Strahl

Paroles Traduction

Die andern hatten Schulbrot von zuhaus
Oder kauften sich am Kiosk 'n Kakao
Mann, ich wollte das so gerne auch
Am liebsten hätte ich mir was geklaut
Jeden Tag die Angst, die andern finden's raus
Lachen mich aus, warum fall' ich immer auf?
Fühlte, wie jeder von ihnen auf mich schaut
Versank im Boden und schaltete auf Taub

Ich seh' durch's Fenster raus
Auf dem Schulhof liegt Laub
'N paar machen blau, einer raucht
Alles in Morgenlicht getaucht

Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Bei mir ist so viel anders
Wo soll ich da anfangen?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao

Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Bei mir ist so viel anders
Wo soll ich da anfangen?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao

Alleine fühlen im vollen Klassenraum
Hätt' gern mit jemand anderem getauscht
Ich selbst zu sein hab' ich mich nicht getraut
Letztes Klingeln, doch ich wollte nicht nach Haus

Ich seh' durch's Fenster raus
Von den Bäumen fällt Laub
Der erste Nebel steigt auf hinter'm Zaun
Alles in Abendlicht getaucht

Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Bei mir ist so viel anders
Wo soll ich da anfangen?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao

Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Bei mir ist so viel anders
Wo soll ich da anfangen?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao

Die andern hatten Schulbrot von zuhaus
Les autres avaient du pain pour l'école de la maison
Oder kauften sich am Kiosk 'n Kakao
Ou ils achetaient un cacao au kiosque
Mann, ich wollte das so gerne auch
Mec, je voulais tellement faire pareil
Am liebsten hätte ich mir was geklaut
J'aurais préféré voler quelque chose
Jeden Tag die Angst, die andern finden's raus
Chaque jour, la peur que les autres découvrent
Lachen mich aus, warum fall' ich immer auf?
Ils se moquent de moi, pourquoi je tombe toujours?
Fühlte, wie jeder von ihnen auf mich schaut
Je sentais comme si chacun d'eux me regardait
Versank im Boden und schaltete auf Taub
Je m'enfonçais dans le sol et devenais sourd
Ich seh' durch's Fenster raus
Je regarde par la fenêtre
Auf dem Schulhof liegt Laub
Il y a des feuilles sur la cour de l'école
'N paar machen blau, einer raucht
Quelques-uns font l'école buissonnière, un fume
Alles in Morgenlicht getaucht
Tout est baigné dans la lumière du matin
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Je veux juste être normal comme tous les autres
Bei mir ist so viel anders
Chez moi, tellement de choses sont différentes
Wo soll ich da anfangen?
Où dois-je commencer?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Toujours le même putain de sentiment qu'avant
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quand je ne souhaitais rien de plus qu'un cacao
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Je veux juste être normal comme tous les autres
Bei mir ist so viel anders
Chez moi, tellement de choses sont différentes
Wo soll ich da anfangen?
Où dois-je commencer?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Toujours le même putain de sentiment qu'avant
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quand je ne souhaitais rien de plus qu'un cacao
Alleine fühlen im vollen Klassenraum
Se sentir seul dans une salle de classe pleine
Hätt' gern mit jemand anderem getauscht
J'aurais aimé échanger avec quelqu'un d'autre
Ich selbst zu sein hab' ich mich nicht getraut
Je n'osais pas être moi-même
Letztes Klingeln, doch ich wollte nicht nach Haus
Dernière sonnerie, mais je ne voulais pas rentrer à la maison
Ich seh' durch's Fenster raus
Je regarde par la fenêtre
Von den Bäumen fällt Laub
Les feuilles tombent des arbres
Der erste Nebel steigt auf hinter'm Zaun
Le premier brouillard se lève derrière la clôture
Alles in Abendlicht getaucht
Tout est baigné dans la lumière du soir
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Je veux juste être normal comme tous les autres
Bei mir ist so viel anders
Chez moi, tellement de choses sont différentes
Wo soll ich da anfangen?
Où dois-je commencer?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Toujours le même putain de sentiment qu'avant
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quand je ne souhaitais rien de plus qu'un cacao
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Je veux juste être normal comme tous les autres
Bei mir ist so viel anders
Chez moi, tellement de choses sont différentes
Wo soll ich da anfangen?
Où dois-je commencer?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Toujours le même putain de sentiment qu'avant
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quand je ne souhaitais rien de plus qu'un cacao
Die andern hatten Schulbrot von zuhaus
Os outros tinham lanche da escola de casa
Oder kauften sich am Kiosk 'n Kakao
Ou compravam um cacau no quiosque
Mann, ich wollte das so gerne auch
Cara, eu queria tanto isso também
Am liebsten hätte ich mir was geklaut
Preferia ter roubado algo
Jeden Tag die Angst, die andern finden's raus
Todos os dias o medo, os outros vão descobrir
Lachen mich aus, warum fall' ich immer auf?
Rindo de mim, por que sempre caio?
Fühlte, wie jeder von ihnen auf mich schaut
Sentia como cada um deles olhava para mim
Versank im Boden und schaltete auf Taub
Afundei no chão e fiquei surdo
Ich seh' durch's Fenster raus
Eu olho pela janela
Auf dem Schulhof liegt Laub
Há folhas no pátio da escola
'N paar machen blau, einer raucht
Alguns estão matando aula, um está fumando
Alles in Morgenlicht getaucht
Tudo banhado na luz da manhã
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Eu só quero ser normal como todos os outros
Bei mir ist so viel anders
Comigo é tão diferente
Wo soll ich da anfangen?
Por onde eu começo?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Ainda o mesmo sentimento de merda como antes
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quando eu não desejava nada mais do que um cacau
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Eu só quero ser normal como todos os outros
Bei mir ist so viel anders
Comigo é tão diferente
Wo soll ich da anfangen?
Por onde eu começo?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Ainda o mesmo sentimento de merda como antes
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quando eu não desejava nada mais do que um cacau
Alleine fühlen im vollen Klassenraum
Sentindo-se sozinho em uma sala de aula cheia
Hätt' gern mit jemand anderem getauscht
Gostaria de ter trocado com outra pessoa
Ich selbst zu sein hab' ich mich nicht getraut
Eu não ousei ser eu mesmo
Letztes Klingeln, doch ich wollte nicht nach Haus
Último toque, mas eu não queria ir para casa
Ich seh' durch's Fenster raus
Eu olho pela janela
Von den Bäumen fällt Laub
As folhas estão caindo das árvores
Der erste Nebel steigt auf hinter'm Zaun
A primeira névoa está subindo atrás da cerca
Alles in Abendlicht getaucht
Tudo banhado na luz da noite
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Eu só quero ser normal como todos os outros
Bei mir ist so viel anders
Comigo é tão diferente
Wo soll ich da anfangen?
Por onde eu começo?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Ainda o mesmo sentimento de merda como antes
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quando eu não desejava nada mais do que um cacau
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Eu só quero ser normal como todos os outros
Bei mir ist so viel anders
Comigo é tão diferente
Wo soll ich da anfangen?
Por onde eu começo?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Ainda o mesmo sentimento de merda como antes
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quando eu não desejava nada mais do que um cacau
Die andern hatten Schulbrot von zuhaus
The others had school lunch from home
Oder kauften sich am Kiosk 'n Kakao
Or bought themselves a cocoa at the kiosk
Mann, ich wollte das so gerne auch
Man, I wanted that so badly too
Am liebsten hätte ich mir was geklaut
I would have loved to steal something
Jeden Tag die Angst, die andern finden's raus
Every day the fear, the others will find out
Lachen mich aus, warum fall' ich immer auf?
Laugh at me, why do I always fall?
Fühlte, wie jeder von ihnen auf mich schaut
Felt like everyone was looking at me
Versank im Boden und schaltete auf Taub
Sank into the ground and went deaf
Ich seh' durch's Fenster raus
I look out the window
Auf dem Schulhof liegt Laub
There are leaves on the schoolyard
'N paar machen blau, einer raucht
A few are skipping, one is smoking
Alles in Morgenlicht getaucht
Everything is bathed in morning light
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
I just want to be normal like all the others
Bei mir ist so viel anders
So much is different with me
Wo soll ich da anfangen?
Where do I start?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Still the same shitty feeling as back then
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
When I wished for nothing more than a cocoa
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
I just want to be normal like all the others
Bei mir ist so viel anders
So much is different with me
Wo soll ich da anfangen?
Where do I start?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Still the same shitty feeling as back then
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
When I wished for nothing more than a cocoa
Alleine fühlen im vollen Klassenraum
Feeling alone in a full classroom
Hätt' gern mit jemand anderem getauscht
Would have liked to swap with someone else
Ich selbst zu sein hab' ich mich nicht getraut
I didn't dare to be myself
Letztes Klingeln, doch ich wollte nicht nach Haus
Last bell, but I didn't want to go home
Ich seh' durch's Fenster raus
I look out the window
Von den Bäumen fällt Laub
Leaves are falling from the trees
Der erste Nebel steigt auf hinter'm Zaun
The first fog is rising behind the fence
Alles in Abendlicht getaucht
Everything is bathed in evening light
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
I just want to be normal like all the others
Bei mir ist so viel anders
So much is different with me
Wo soll ich da anfangen?
Where do I start?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Still the same shitty feeling as back then
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
When I wished for nothing more than a cocoa
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
I just want to be normal like all the others
Bei mir ist so viel anders
So much is different with me
Wo soll ich da anfangen?
Where do I start?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Still the same shitty feeling as back then
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
When I wished for nothing more than a cocoa
Die andern hatten Schulbrot von zuhaus
Los demás tenían bocadillos de casa
Oder kauften sich am Kiosk 'n Kakao
O compraban un cacao en el quiosco
Mann, ich wollte das so gerne auch
Hombre, yo también quería eso
Am liebsten hätte ich mir was geklaut
Preferiría haber robado algo
Jeden Tag die Angst, die andern finden's raus
Todos los días el miedo, los demás lo descubrirán
Lachen mich aus, warum fall' ich immer auf?
Se ríen de mí, ¿por qué siempre caigo?
Fühlte, wie jeder von ihnen auf mich schaut
Sentía cómo cada uno de ellos me miraba
Versank im Boden und schaltete auf Taub
Me hundí en el suelo y me volví sordo
Ich seh' durch's Fenster raus
Miro por la ventana
Auf dem Schulhof liegt Laub
Hay hojas en el patio de la escuela
'N paar machen blau, einer raucht
Algunos están haciendo novillos, uno está fumando
Alles in Morgenlicht getaucht
Todo bañado en luz de la mañana
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Solo quiero ser normal como todos los demás
Bei mir ist so viel anders
En mí hay tantas cosas diferentes
Wo soll ich da anfangen?
¿Por dónde empiezo?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Todavía el mismo maldito sentimiento que entonces
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Cuando no deseaba nada más que un cacao
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Solo quiero ser normal como todos los demás
Bei mir ist so viel anders
En mí hay tantas cosas diferentes
Wo soll ich da anfangen?
¿Por dónde empiezo?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Todavía el mismo maldito sentimiento que entonces
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Cuando no deseaba nada más que un cacao
Alleine fühlen im vollen Klassenraum
Sentirse solo en un aula llena
Hätt' gern mit jemand anderem getauscht
Me hubiera gustado intercambiar con alguien más
Ich selbst zu sein hab' ich mich nicht getraut
No me atreví a ser yo mismo
Letztes Klingeln, doch ich wollte nicht nach Haus
Último timbre, pero no quería ir a casa
Ich seh' durch's Fenster raus
Miro por la ventana
Von den Bäumen fällt Laub
Las hojas caen de los árboles
Der erste Nebel steigt auf hinter'm Zaun
La primera niebla se levanta detrás de la valla
Alles in Abendlicht getaucht
Todo bañado en luz de la tarde
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Solo quiero ser normal como todos los demás
Bei mir ist so viel anders
En mí hay tantas cosas diferentes
Wo soll ich da anfangen?
¿Por dónde empiezo?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Todavía el mismo maldito sentimiento que entonces
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Cuando no deseaba nada más que un cacao
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Solo quiero ser normal como todos los demás
Bei mir ist so viel anders
En mí hay tantas cosas diferentes
Wo soll ich da anfangen?
¿Por dónde empiezo?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Todavía el mismo maldito sentimiento que entonces
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Cuando no deseaba nada más que un cacao
Die andern hatten Schulbrot von zuhaus
Gli altri avevano il panino per la scuola da casa
Oder kauften sich am Kiosk 'n Kakao
O compravano un cacao al chiosco
Mann, ich wollte das so gerne auch
Dio, avrei voluto tanto farlo anch'io
Am liebsten hätte ich mir was geklaut
Avrei preferito rubare qualcosa
Jeden Tag die Angst, die andern finden's raus
Ogni giorno la paura che gli altri lo scoprissero
Lachen mich aus, warum fall' ich immer auf?
Ridono di me, perché cado sempre?
Fühlte, wie jeder von ihnen auf mich schaut
Sentivo come ognuno di loro mi guardava
Versank im Boden und schaltete auf Taub
Affondavo nel terreno e diventavo sordo
Ich seh' durch's Fenster raus
Guardo fuori dalla finestra
Auf dem Schulhof liegt Laub
Sul cortile della scuola c'è fogliame
'N paar machen blau, einer raucht
Alcuni marinano la scuola, uno fuma
Alles in Morgenlicht getaucht
Tutto immerso nella luce del mattino
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Voglio solo essere normale come tutti gli altri
Bei mir ist so viel anders
Con me è tutto così diverso
Wo soll ich da anfangen?
Da dove dovrei iniziare?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Ancora lo stesso maledetto sentimento di allora
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quando non desideravo altro che un cacao
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Voglio solo essere normale come tutti gli altri
Bei mir ist so viel anders
Con me è tutto così diverso
Wo soll ich da anfangen?
Da dove dovrei iniziare?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Ancora lo stesso maledetto sentimento di allora
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quando non desideravo altro che un cacao
Alleine fühlen im vollen Klassenraum
Sentirsi soli in una classe piena
Hätt' gern mit jemand anderem getauscht
Avrei voluto scambiare con qualcun altro
Ich selbst zu sein hab' ich mich nicht getraut
Non osavo essere me stesso
Letztes Klingeln, doch ich wollte nicht nach Haus
Ultima campanella, ma non volevo tornare a casa
Ich seh' durch's Fenster raus
Guardo fuori dalla finestra
Von den Bäumen fällt Laub
Dagli alberi cade il fogliame
Der erste Nebel steigt auf hinter'm Zaun
La prima nebbia si alza dietro la recinzione
Alles in Abendlicht getaucht
Tutto immerso nella luce della sera
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Voglio solo essere normale come tutti gli altri
Bei mir ist so viel anders
Con me è tutto così diverso
Wo soll ich da anfangen?
Da dove dovrei iniziare?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Ancora lo stesso maledetto sentimento di allora
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quando non desideravo altro che un cacao
Ich will einfach nur normal sein so wie all die andern
Voglio solo essere normale come tutti gli altri
Bei mir ist so viel anders
Con me è tutto così diverso
Wo soll ich da anfangen?
Da dove dovrei iniziare?
Immer noch dasselbe scheiß Gefühl wie damals auch
Ancora lo stesso maledetto sentimento di allora
Als ich mir nichts mehr wünschte als einen Kakao
Quando non desideravo altro che un cacao

Curiosités sur la chanson Kakao de Lina

Quand la chanson “Kakao” a-t-elle été lancée par Lina?
La chanson Kakao a été lancée en 2023, sur l’album “24/1”.
Qui a composé la chanson “Kakao” de Lina?
La chanson “Kakao” de Lina a été composée par Benjamin Bistram, David Bonk, Julia Bergen, Lina Larissa Strahl.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lina

Autres artistes de Pop rock