Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
Correrò per me, correrò per noi
Correrò per me, correrò per noi
Mascherare la rabbia, vendicarsi nel tempo
Ho predetto tutto questo nell'outro di "Violento"
Fiammifero buttato via può provocare un incendio
Ti sparo in testa anche se ti amo, dopo piango in silenzio
Saint Laurent è il santo che prego
Sotto il tuo disco d'oro è d'argento
La tua carriera è cenere, parole al vento
Aiuto chi mi è accanto
Trasformo lo stress in entusiasmo
Il mio arrivo fa chiasso come un orgasmo
Appena sveglio c'ho la schiena dritta
La testa alta, lo specchio sulla soffitta, lei non si alza
Dico cose scomode che vengono fraintese
Ovunque sopra i social per un boom a mie spese
Luca è pazzo, non suona, butta i drink ai DJ
Quando chiesero scusa risposi: "Difendi le tue idee"
La gente non cambia, impara a dire quel che conviene
Non metto al mondo un figlio perché un padre vuole il suo bene
Le auto non mi fanno effetto
I soldi non mi fanno effetto
Ero con lei nel letto
Venezuelana dal corpo perfetto
Disse: "Tu rimarrai solo, neanche la bellezza ti fa effetto"
Cresciuto nel degrado più assoluto
Eseguo, non discuto
Avessi fatto l'avvocato, sarebbe uscito Cutolo
Voglio volare dove nessuno ha volato
Non scordo da dove vengo, ma qualcuno l'ha scordato
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
Correrò per me, correrò per noi
Correrò per me, correrò per noi
Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
Je courrai pour ceux qui frôlent la victoire sans un drapeau
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
Je courrai les chemins d'un arc-en-ciel qui ne se colore pas
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
Je courrai dans un corps nu sans noms dessus
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
Je courrai pour toi, je courrai pour moi, je courrai pour nous
Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
Je courrai pour ceux qui frôlent la victoire sans un drapeau
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
Je courrai les chemins d'un arc-en-ciel qui ne se colore pas
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
Je courrai dans un corps nu sans noms dessus
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
Je courrai pour toi, je courrai pour moi, je courrai pour nous
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
Es-tu sûr que tu voudras une vie imparfaite mais importante
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
Et ferais-tu ce que tu fais si personne ne te regardait
Correrò per me, correrò per noi
Je courrai pour moi, je courrai pour nous
Correrò per me, correrò per noi
Je courrai pour moi, je courrai pour nous
Mascherare la rabbia, vendicarsi nel tempo
Masquer la colère, se venger dans le temps
Ho predetto tutto questo nell'outro di "Violento"
J'ai prédit tout cela dans l'outro de "Violento"
Fiammifero buttato via può provocare un incendio
Une allumette jetée peut provoquer un incendie
Ti sparo in testa anche se ti amo, dopo piango in silenzio
Je te tire une balle dans la tête même si je t'aime, puis je pleure en silence
Saint Laurent è il santo che prego
Saint Laurent est le saint que je prie
Sotto il tuo disco d'oro è d'argento
Sous ton disque d'or, c'est de l'argent
La tua carriera è cenere, parole al vento
Ta carrière est cendre, des mots au vent
Aiuto chi mi è accanto
J'aide ceux qui sont à mes côtés
Trasformo lo stress in entusiasmo
Je transforme le stress en enthousiasme
Il mio arrivo fa chiasso come un orgasmo
Mon arrivée fait du bruit comme un orgasme
Appena sveglio c'ho la schiena dritta
À peine réveillé, j'ai le dos droit
La testa alta, lo specchio sulla soffitta, lei non si alza
La tête haute, le miroir au plafond, elle ne se lève pas
Dico cose scomode che vengono fraintese
Je dis des choses inconfortables qui sont mal comprises
Ovunque sopra i social per un boom a mie spese
Partout sur les réseaux sociaux pour un boom à mes frais
Luca è pazzo, non suona, butta i drink ai DJ
Luca est fou, il ne joue pas, il jette des verres aux DJ
Quando chiesero scusa risposi: "Difendi le tue idee"
Quand ils se sont excusés, j'ai répondu : "Défends tes idées"
La gente non cambia, impara a dire quel che conviene
Les gens ne changent pas, ils apprennent à dire ce qui convient
Non metto al mondo un figlio perché un padre vuole il suo bene
Je ne mets pas un enfant au monde parce qu'un père veut son bien
Le auto non mi fanno effetto
Les voitures ne me font rien
I soldi non mi fanno effetto
L'argent ne me fait rien
Ero con lei nel letto
J'étais avec elle dans le lit
Venezuelana dal corpo perfetto
Vénézuélienne au corps parfait
Disse: "Tu rimarrai solo, neanche la bellezza ti fa effetto"
Elle a dit : "Tu resteras seul, même la beauté ne te fait rien"
Cresciuto nel degrado più assoluto
Élevé dans la dégradation la plus absolue
Eseguo, non discuto
J'exécute, je ne discute pas
Avessi fatto l'avvocato, sarebbe uscito Cutolo
Si j'avais été avocat, Cutolo serait sorti
Voglio volare dove nessuno ha volato
Je veux voler là où personne n'a volé
Non scordo da dove vengo, ma qualcuno l'ha scordato
Je n'oublie pas d'où je viens, mais quelqu'un l'a oublié
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
Es-tu sûr que tu voudras une vie imparfaite mais importante
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
Et ferais-tu ce que tu fais si personne ne te regardait
Correrò per me, correrò per noi
Je courrai pour moi, je courrai pour nous
Correrò per me, correrò per noi
Je courrai pour moi, je courrai pour nous
Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
Correrei para quem sem uma bandeira toca a vitória
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
Correrei as vias de um arco-íris que não se colore
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
Correrei em um corpo nu sem nomes acima
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
Correrei por você, correrei por mim, correrei por nós
Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
Correrei para quem sem uma bandeira toca a vitória
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
Correrei as vias de um arco-íris que não se colore
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
Correrei em um corpo nu sem nomes acima
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
Correrei por você, correrei por mim, correrei por nós
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
Você tem certeza que quer uma vida imperfeita mas importante
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
E você faria o que faz se ninguém estivesse olhando
Correrò per me, correrò per noi
Correrei por mim, correrei por nós
Correrò per me, correrò per noi
Correrei por mim, correrei por nós
Mascherare la rabbia, vendicarsi nel tempo
Mascarar a raiva, vingar-se com o tempo
Ho predetto tutto questo nell'outro di "Violento"
Eu previ tudo isso no final de "Violento"
Fiammifero buttato via può provocare un incendio
Um fósforo jogado fora pode causar um incêndio
Ti sparo in testa anche se ti amo, dopo piango in silenzio
Atiro em você mesmo te amando, depois choro em silêncio
Saint Laurent è il santo che prego
Saint Laurent é o santo que eu rezo
Sotto il tuo disco d'oro è d'argento
Debaixo do seu disco de ouro é de prata
La tua carriera è cenere, parole al vento
Sua carreira é cinzas, palavras ao vento
Aiuto chi mi è accanto
Ajudo quem está ao meu lado
Trasformo lo stress in entusiasmo
Transformo o estresse em entusiasmo
Il mio arrivo fa chiasso come un orgasmo
Minha chegada faz barulho como um orgasmo
Appena sveglio c'ho la schiena dritta
Acordo com as costas retas
La testa alta, lo specchio sulla soffitta, lei non si alza
A cabeça erguida, o espelho no sótão, ela não se levanta
Dico cose scomode che vengono fraintese
Digo coisas desconfortáveis que são mal interpretadas
Ovunque sopra i social per un boom a mie spese
Em todos os lugares nas redes sociais para um boom às minhas custas
Luca è pazzo, non suona, butta i drink ai DJ
Luca é louco, não toca, joga drinks nos DJs
Quando chiesero scusa risposi: "Difendi le tue idee"
Quando pediram desculpas, respondi: "Defenda suas ideias"
La gente non cambia, impara a dire quel che conviene
As pessoas não mudam, aprendem a dizer o que convém
Non metto al mondo un figlio perché un padre vuole il suo bene
Não trago um filho ao mundo porque um pai quer o seu bem
Le auto non mi fanno effetto
Os carros não me afetam
I soldi non mi fanno effetto
O dinheiro não me afeta
Ero con lei nel letto
Estava com ela na cama
Venezuelana dal corpo perfetto
Venezuelana com corpo perfeito
Disse: "Tu rimarrai solo, neanche la bellezza ti fa effetto"
Ela disse: "Você ficará sozinho, nem a beleza te afeta"
Cresciuto nel degrado più assoluto
Cresci na degradação mais absoluta
Eseguo, non discuto
Executo, não discuto
Avessi fatto l'avvocato, sarebbe uscito Cutolo
Se eu fosse advogado, Cutolo teria saído
Voglio volare dove nessuno ha volato
Quero voar onde ninguém voou
Non scordo da dove vengo, ma qualcuno l'ha scordato
Não esqueço de onde venho, mas alguém esqueceu
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
Você tem certeza que quer uma vida imperfeita mas importante
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
E você faria o que faz se ninguém estivesse olhando
Correrò per me, correrò per noi
Correrei por mim, correrei por nós
Correrò per me, correrò per noi
Correrei por mim, correrei por nós
Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
I will run for those who without a flag brush against victory
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
I will run the paths of a rainbow that does not color itself
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
I will run in a naked body without names above
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
I will run for you, I will run for me, I will run for us
Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
I will run for those who without a flag brush against victory
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
I will run the paths of a rainbow that does not color itself
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
I will run in a naked body without names above
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
I will run for you, I will run for me, I will run for us
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
Are you sure you will want an imperfect but important life
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
And would you do what you do if no one was watching you
Correrò per me, correrò per noi
I will run for me, I will run for us
Correrò per me, correrò per noi
I will run for me, I will run for us
Mascherare la rabbia, vendicarsi nel tempo
Mask the anger, take revenge over time
Ho predetto tutto questo nell'outro di "Violento"
I predicted all this in the outro of "Violento"
Fiammifero buttato via può provocare un incendio
A thrown away match can cause a fire
Ti sparo in testa anche se ti amo, dopo piango in silenzio
I shoot you in the head even if I love you, then I cry in silence
Saint Laurent è il santo che prego
Saint Laurent is the saint I pray to
Sotto il tuo disco d'oro è d'argento
Under your gold record is silver
La tua carriera è cenere, parole al vento
Your career is ash, words in the wind
Aiuto chi mi è accanto
I help those next to me
Trasformo lo stress in entusiasmo
I turn stress into enthusiasm
Il mio arrivo fa chiasso come un orgasmo
My arrival makes noise like an orgasm
Appena sveglio c'ho la schiena dritta
Just woke up I have a straight back
La testa alta, lo specchio sulla soffitta, lei non si alza
Head high, the mirror on the ceiling, she doesn't get up
Dico cose scomode che vengono fraintese
I say uncomfortable things that are misunderstood
Ovunque sopra i social per un boom a mie spese
Everywhere on social media for a boom at my expense
Luca è pazzo, non suona, butta i drink ai DJ
Luca is crazy, he doesn't play, he throws drinks at DJs
Quando chiesero scusa risposi: "Difendi le tue idee"
When they apologized I replied: "Defend your ideas"
La gente non cambia, impara a dire quel che conviene
People don't change, they learn to say what suits them
Non metto al mondo un figlio perché un padre vuole il suo bene
I don't bring a child into the world because a father wants his good
Le auto non mi fanno effetto
Cars don't affect me
I soldi non mi fanno effetto
Money doesn't affect me
Ero con lei nel letto
I was with her in bed
Venezuelana dal corpo perfetto
Venezuelan with a perfect body
Disse: "Tu rimarrai solo, neanche la bellezza ti fa effetto"
She said: "You will remain alone, not even beauty affects you"
Cresciuto nel degrado più assoluto
Grown up in absolute degradation
Eseguo, non discuto
I execute, I don't discuss
Avessi fatto l'avvocato, sarebbe uscito Cutolo
If I had become a lawyer, Cutolo would have been released
Voglio volare dove nessuno ha volato
I want to fly where no one has flown
Non scordo da dove vengo, ma qualcuno l'ha scordato
I don't forget where I come from, but someone has forgotten
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
Are you sure you will want an imperfect but important life
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
And would you do what you do if no one was watching you
Correrò per me, correrò per noi
I will run for me, I will run for us
Correrò per me, correrò per noi
I will run for me, I will run for us
Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
Correré para aquellos que sin una bandera rozan la victoria
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
Correré los caminos de un arco iris que no se colorea
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
Correré en un cuerpo desnudo sin nombres encima
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
Correré por ti, correré por mí, correré por nosotros
Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
Correré para aquellos que sin una bandera rozan la victoria
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
Correré los caminos de un arco iris que no se colorea
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
Correré en un cuerpo desnudo sin nombres encima
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
Correré por ti, correré por mí, correré por nosotros
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
¿Estás seguro de que querrás una vida imperfecta pero importante?
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
¿Y harías lo que haces si nadie te estuviera mirando?
Correrò per me, correrò per noi
Correré por mí, correré por nosotros
Correrò per me, correrò per noi
Correré por mí, correré por nosotros
Mascherare la rabbia, vendicarsi nel tempo
Enmascarar la ira, vengarse con el tiempo
Ho predetto tutto questo nell'outro di "Violento"
Predije todo esto en el outro de "Violento"
Fiammifero buttato via può provocare un incendio
Un fósforo desechado puede provocar un incendio
Ti sparo in testa anche se ti amo, dopo piango in silenzio
Te disparo en la cabeza aunque te amo, luego lloro en silencio
Saint Laurent è il santo che prego
Saint Laurent es el santo al que rezo
Sotto il tuo disco d'oro è d'argento
Debajo de tu disco de oro hay plata
La tua carriera è cenere, parole al vento
Tu carrera es ceniza, palabras al viento
Aiuto chi mi è accanto
Ayudo a quien está a mi lado
Trasformo lo stress in entusiasmo
Transformo el estrés en entusiasmo
Il mio arrivo fa chiasso come un orgasmo
Mi llegada hace ruido como un orgasmo
Appena sveglio c'ho la schiena dritta
Recién despierto tengo la espalda recta
La testa alta, lo specchio sulla soffitta, lei non si alza
La cabeza alta, el espejo en el ático, ella no se levanta
Dico cose scomode che vengono fraintese
Digo cosas incómodas que se malinterpretan
Ovunque sopra i social per un boom a mie spese
En todas partes en las redes sociales para un boom a mi costa
Luca è pazzo, non suona, butta i drink ai DJ
Luca está loco, no toca, tira las bebidas a los DJ
Quando chiesero scusa risposi: "Difendi le tue idee"
Cuando pidieron disculpas respondí: "Defiende tus ideas"
La gente non cambia, impara a dire quel che conviene
La gente no cambia, aprende a decir lo que conviene
Non metto al mondo un figlio perché un padre vuole il suo bene
No traigo un hijo al mundo porque un padre quiere lo mejor para él
Le auto non mi fanno effetto
Los coches no me afectan
I soldi non mi fanno effetto
El dinero no me afecta
Ero con lei nel letto
Estaba con ella en la cama
Venezuelana dal corpo perfetto
Venezolana con cuerpo perfecto
Disse: "Tu rimarrai solo, neanche la bellezza ti fa effetto"
Dijo: "Te quedarás solo, ni siquiera la belleza te afecta"
Cresciuto nel degrado più assoluto
Crecí en la degradación más absoluta
Eseguo, non discuto
Ejecuto, no discuto
Avessi fatto l'avvocato, sarebbe uscito Cutolo
Si hubiera sido abogado, Cutolo habría salido
Voglio volare dove nessuno ha volato
Quiero volar donde nadie ha volado
Non scordo da dove vengo, ma qualcuno l'ha scordato
No olvido de dónde vengo, pero alguien lo ha olvidado
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
¿Estás seguro de que querrás una vida imperfecta pero importante?
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
¿Y harías lo que haces si nadie te estuviera mirando?
Correrò per me, correrò per noi
Correré por mí, correré por nosotros
Correrò per me, correrò per noi
Correré por mí, correré por nosotros
Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
Ich werde für diejenigen laufen, die ohne eine Flagge den Sieg streifen
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
Ich werde die Wege eines Regenbogens laufen, der sich nicht färbt
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
Ich werde in einem nackten Körper ohne Namen darauf laufen
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
Ich werde für dich laufen, ich werde für mich laufen, ich werde für uns laufen
Correrò per chi senza una bandiera sfiora la vittoria
Ich werde für diejenigen laufen, die ohne eine Flagge den Sieg streifen
Correrò le vie di un arcobaleno che non si colora
Ich werde die Wege eines Regenbogens laufen, der sich nicht färbt
Correrò in un corpo nudo senza nomi sopra
Ich werde in einem nackten Körper ohne Namen darauf laufen
Correrò per te, correrò per me, correrò per noi
Ich werde für dich laufen, ich werde für mich laufen, ich werde für uns laufen
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
Bist du sicher, dass du ein unvollkommenes, aber wichtiges Leben willst?
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
Und würdest du das tun, was du tust, wenn niemand dich beobachtet?
Correrò per me, correrò per noi
Ich werde für mich laufen, ich werde für uns laufen
Correrò per me, correrò per noi
Ich werde für mich laufen, ich werde für uns laufen
Mascherare la rabbia, vendicarsi nel tempo
Den Zorn verbergen, sich mit der Zeit rächen
Ho predetto tutto questo nell'outro di "Violento"
Ich habe all das im Outro von „Violento“ vorhergesagt
Fiammifero buttato via può provocare un incendio
Ein weggeworfenes Streichholz kann ein Feuer verursachen
Ti sparo in testa anche se ti amo, dopo piango in silenzio
Ich schieße dir in den Kopf, auch wenn ich dich liebe, danach weine ich still
Saint Laurent è il santo che prego
Saint Laurent ist der Heilige, den ich anbete
Sotto il tuo disco d'oro è d'argento
Unter deiner goldenen Platte ist Silber
La tua carriera è cenere, parole al vento
Deine Karriere ist Asche, Worte im Wind
Aiuto chi mi è accanto
Ich helfe denen, die mir nahe sind
Trasformo lo stress in entusiasmo
Ich verwandle Stress in Begeisterung
Il mio arrivo fa chiasso come un orgasmo
Meine Ankunft macht Lärm wie ein Orgasmus
Appena sveglio c'ho la schiena dritta
Gerade aufgewacht habe ich einen geraden Rücken
La testa alta, lo specchio sulla soffitta, lei non si alza
Den Kopf hoch, den Spiegel auf dem Dachboden, sie steht nicht auf
Dico cose scomode che vengono fraintese
Ich sage unbequeme Dinge, die missverstanden werden
Ovunque sopra i social per un boom a mie spese
Überall auf den sozialen Medien für einen Boom auf meine Kosten
Luca è pazzo, non suona, butta i drink ai DJ
Luca ist verrückt, spielt nicht, wirft den DJs Drinks zu
Quando chiesero scusa risposi: "Difendi le tue idee"
Als sie sich entschuldigten, antwortete ich: „Verteidige deine Ideen“
La gente non cambia, impara a dire quel che conviene
Die Leute ändern sich nicht, sie lernen zu sagen, was passt
Non metto al mondo un figlio perché un padre vuole il suo bene
Ich bringe kein Kind zur Welt, weil ein Vater das Beste für sein Kind will
Le auto non mi fanno effetto
Autos beeindrucken mich nicht
I soldi non mi fanno effetto
Geld beeindruckt mich nicht
Ero con lei nel letto
Ich war mit ihr im Bett
Venezuelana dal corpo perfetto
Venezolanerin mit perfektem Körper
Disse: "Tu rimarrai solo, neanche la bellezza ti fa effetto"
Sie sagte: „Du wirst alleine bleiben, selbst Schönheit beeindruckt dich nicht“
Cresciuto nel degrado più assoluto
Aufgewachsen in absolutem Elend
Eseguo, non discuto
Ich führe aus, ich diskutiere nicht
Avessi fatto l'avvocato, sarebbe uscito Cutolo
Hätte ich Anwalt gemacht, wäre Cutolo rausgekommen
Voglio volare dove nessuno ha volato
Ich will fliegen, wo noch niemand geflogen ist
Non scordo da dove vengo, ma qualcuno l'ha scordato
Ich vergesse nicht, woher ich komme, aber jemand hat es vergessen
Sei sicuro che vorrai una vita imperfetta ma importante
Bist du sicher, dass du ein unvollkommenes, aber wichtiges Leben willst?
E faresti ciò che fai se nessuno ti guardasse
Und würdest du das tun, was du tust, wenn niemand dich beobachtet?
Correrò per me, correrò per noi
Ich werde für mich laufen, ich werde für uns laufen
Correrò per me, correrò per noi
Ich werde für mich laufen, ich werde für uns laufen