Prendila Così

Lucio Battisti, Giulio Rapetti Mogol

Paroles Traduction

Prendila così
Non possiamo farne un dramma
"Conoscevi già" hai detto
"I problemi miei di donna"

Certo che lo so
Certo che lo so
Non ti preoccupare
Tanto avrò da lavorare
Forse è tardi e rincasare vuoi

No che non vorrei
Io sto bene in questo posto
No che non vorrei
Questa sera è ancora presto

Ma che sciocca sei
Ma che sciocca sei
A parlar di rughe
A parlar di vecchie streghe
Meno bella certo non sarai

E siccome è facile incontrarsi
anche in una grande città
E tu sai che io potrei purtroppo
Non esser più solo

Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
Per non ferirsi di più
"Lasciami giù qui
È la solita prudenza
Loro senza me" mi hai detto
"È un problema di coscienza"

Certo che lo so
Certo che lo so
Non ti preoccupare
Tanto avrò da lavorare
Ora è tardi e rincasare vuoi

No che non vorrei
Io sto bene in questo posto
No che non vorrei
Dopo corro e faccio presto

Meno bella certo non sarai

E siccome è facile incontrarsi anche in una grande città
E tu sai che io potrei purtroppo (anzi spero)
Non esser più solo

Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
Per non ferirsi di più

Prendila così
Non possiamo farne un dramma

Prendila così
Prends-le comme ça
Non possiamo farne un dramma
Nous ne pouvons pas en faire un drame
"Conoscevi già" hai detto
"Tu connaissais déjà" tu as dit
"I problemi miei di donna"
"Mes problèmes de femme"
Certo che lo so
Bien sûr que je sais
Certo che lo so
Bien sûr que je sais
Non ti preoccupare
Ne t'inquiète pas
Tanto avrò da lavorare
J'aurai beaucoup de travail
Forse è tardi e rincasare vuoi
Peut-être est-il tard et tu veux rentrer à la maison
No che non vorrei
Non, je ne voudrais pas
Io sto bene in questo posto
Je me sens bien à cet endroit
No che non vorrei
Non, je ne voudrais pas
Questa sera è ancora presto
Ce soir, il est encore tôt
Ma che sciocca sei
Mais quelle idiote tu es
Ma che sciocca sei
Mais quelle idiote tu es
A parlar di rughe
À parler de rides
A parlar di vecchie streghe
À parler de vieilles sorcières
Meno bella certo non sarai
Tu ne seras certainement pas moins belle
E siccome è facile incontrarsi
Et comme il est facile de se rencontrer
anche in una grande città
même dans une grande ville
E tu sai che io potrei purtroppo
Et tu sais que je pourrais malheureusement
Non esser più solo
Ne plus être seul
Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Essaye d'éviter tous les endroits que je fréquente et que tu connais aussi
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
Il y a un besoin de s'éviter
Per non ferirsi di più
Pour ne pas se blesser davantage
"Lasciami giù qui
"Laisse-moi ici
È la solita prudenza
C'est la prudence habituelle
Loro senza me" mi hai detto
Ils sans moi" tu m'as dit
"È un problema di coscienza"
"C'est une question de conscience"
Certo che lo so
Bien sûr que je sais
Certo che lo so
Bien sûr que je sais
Non ti preoccupare
Ne t'inquiète pas
Tanto avrò da lavorare
J'aurai beaucoup de travail
Ora è tardi e rincasare vuoi
Maintenant il est tard et tu veux rentrer à la maison
No che non vorrei
Non, je ne voudrais pas
Io sto bene in questo posto
Je me sens bien à cet endroit
No che non vorrei
Non, je ne voudrais pas
Dopo corro e faccio presto
Après je cours et je fais vite
Meno bella certo non sarai
Tu ne seras certainement pas moins belle
E siccome è facile incontrarsi anche in una grande città
Et comme il est facile de se rencontrer même dans une grande ville
E tu sai che io potrei purtroppo (anzi spero)
Et tu sais que je pourrais malheureusement (en fait j'espère)
Non esser più solo
Ne plus être seul
Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Essaye d'éviter tous les endroits que je fréquente et que tu connais aussi
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
Il y a un besoin de s'éviter
Per non ferirsi di più
Pour ne pas se blesser davantage
Prendila così
Prends-le comme ça
Non possiamo farne un dramma
Nous ne pouvons pas en faire un drame
Prendila così
Pegue assim
Non possiamo farne un dramma
Não podemos fazer um drama
"Conoscevi già" hai detto
"Você já conhecia" você disse
"I problemi miei di donna"
"Meus problemas de mulher"
Certo che lo so
Claro que eu sei
Certo che lo so
Claro que eu sei
Non ti preoccupare
Não se preocupe
Tanto avrò da lavorare
Eu tenho muito trabalho a fazer
Forse è tardi e rincasare vuoi
Talvez seja tarde e você queira ir para casa
No che non vorrei
Não, eu não gostaria
Io sto bene in questo posto
Eu estou bem aqui
No che non vorrei
Não, eu não gostaria
Questa sera è ancora presto
Ainda é cedo esta noite
Ma che sciocca sei
Mas que tola você é
Ma che sciocca sei
Mas que tola você é
A parlar di rughe
Falando sobre rugas
A parlar di vecchie streghe
Falando sobre velhas bruxas
Meno bella certo non sarai
Certamente você não será menos bonita
E siccome è facile incontrarsi
E como é fácil se encontrar
anche in una grande città
mesmo em uma grande cidade
E tu sai che io potrei purtroppo
E você sabe que eu poderia infelizmente
Non esser più solo
Não estar mais sozinho
Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Tente evitar todos os lugares que frequento e que você também conhece
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
Surge a necessidade de se evitar
Per non ferirsi di più
Para não se machucar mais
"Lasciami giù qui
"Me deixe aqui
È la solita prudenza
É a prudência usual
Loro senza me" mi hai detto
Eles sem mim" você disse
"È un problema di coscienza"
"É uma questão de consciência"
Certo che lo so
Claro que eu sei
Certo che lo so
Claro que eu sei
Non ti preoccupare
Não se preocupe
Tanto avrò da lavorare
Eu tenho muito trabalho a fazer
Ora è tardi e rincasare vuoi
Agora é tarde e você quer ir para casa
No che non vorrei
Não, eu não gostaria
Io sto bene in questo posto
Eu estou bem aqui
No che non vorrei
Não, eu não gostaria
Dopo corro e faccio presto
Depois eu corro e faço rápido
Meno bella certo non sarai
Certamente você não será menos bonita
E siccome è facile incontrarsi anche in una grande città
E como é fácil se encontrar mesmo em uma grande cidade
E tu sai che io potrei purtroppo (anzi spero)
E você sabe que eu poderia infelizmente (na verdade, espero)
Non esser più solo
Não estar mais sozinho
Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Tente evitar todos os lugares que frequento e que você também conhece
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
Surge a necessidade de se evitar
Per non ferirsi di più
Para não se machucar mais
Prendila così
Pegue assim
Non possiamo farne un dramma
Não podemos fazer um drama
Prendila così
Take it like this
Non possiamo farne un dramma
We can't make a drama out of it
"Conoscevi già" hai detto
"You already knew" you said
"I problemi miei di donna"
"My woman problems"
Certo che lo so
Of course I know
Certo che lo so
Of course I know
Non ti preoccupare
Don't worry
Tanto avrò da lavorare
I have plenty of work to do
Forse è tardi e rincasare vuoi
Maybe it's late and you want to go home
No che non vorrei
No, I wouldn't want to
Io sto bene in questo posto
I'm fine in this place
No che non vorrei
No, I wouldn't want to
Questa sera è ancora presto
It's still early tonight
Ma che sciocca sei
But you're silly
Ma che sciocca sei
But you're silly
A parlar di rughe
Talking about wrinkles
A parlar di vecchie streghe
Talking about old witches
Meno bella certo non sarai
You certainly won't be less beautiful
E siccome è facile incontrarsi
And since it's easy to meet
anche in una grande città
even in a big city
E tu sai che io potrei purtroppo
And you know that I could unfortunately
Non esser più solo
Not be alone anymore
Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Try to avoid all the places I frequent and that you know too
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
The need to avoid each other arises
Per non ferirsi di più
To avoid hurting each other more
"Lasciami giù qui
"Leave me down here
È la solita prudenza
It's the usual caution
Loro senza me" mi hai detto
They without me" you told me
"È un problema di coscienza"
"It's a matter of conscience"
Certo che lo so
Of course I know
Certo che lo so
Of course I know
Non ti preoccupare
Don't worry
Tanto avrò da lavorare
I have plenty of work to do
Ora è tardi e rincasare vuoi
Now it's late and you want to go home
No che non vorrei
No, I wouldn't want to
Io sto bene in questo posto
I'm fine in this place
No che non vorrei
No, I wouldn't want to
Dopo corro e faccio presto
I'll run and be quick later
Meno bella certo non sarai
You certainly won't be less beautiful
E siccome è facile incontrarsi anche in una grande città
And since it's easy to meet even in a big city
E tu sai che io potrei purtroppo (anzi spero)
And you know that I could unfortunately (or rather I hope)
Non esser più solo
Not be alone anymore
Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Try to avoid all the places I frequent and that you know too
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
The need to avoid each other arises
Per non ferirsi di più
To avoid hurting each other more
Prendila così
Take it like this
Non possiamo farne un dramma
We can't make a drama out of it
Prendila così
Tómalo así
Non possiamo farne un dramma
No podemos hacer un drama de esto
"Conoscevi già" hai detto
"Ya conocías" dijiste
"I problemi miei di donna"
"Mis problemas de mujer"
Certo che lo so
Por supuesto que lo sé
Certo che lo so
Por supuesto que lo sé
Non ti preoccupare
No te preocupes
Tanto avrò da lavorare
Tendré mucho trabajo
Forse è tardi e rincasare vuoi
Quizás es tarde y quieres volver a casa
No che non vorrei
No, no querría
Io sto bene in questo posto
Estoy bien en este lugar
No che non vorrei
No, no querría
Questa sera è ancora presto
Esta noche todavía es temprano
Ma che sciocca sei
Pero qué tonta eres
Ma che sciocca sei
Pero qué tonta eres
A parlar di rughe
Hablando de arrugas
A parlar di vecchie streghe
Hablando de viejas brujas
Meno bella certo non sarai
Ciertamente no serás menos bella
E siccome è facile incontrarsi
Y como es fácil encontrarse
anche in una grande città
incluso en una gran ciudad
E tu sai che io potrei purtroppo
Y tú sabes que yo podría, desafortunadamente,
Non esser più solo
No estar solo
Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Trata de evitar todos los lugares que frecuento y que tú también conoces
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
Surge la necesidad de evitarse
Per non ferirsi di più
Para no herirse más
"Lasciami giù qui
"Déjame aquí abajo
È la solita prudenza
Es la prudencia habitual
Loro senza me" mi hai detto
Ellos sin mí" me dijiste
"È un problema di coscienza"
"Es un problema de conciencia"
Certo che lo so
Por supuesto que lo sé
Certo che lo so
Por supuesto que lo sé
Non ti preoccupare
No te preocupes
Tanto avrò da lavorare
Tendré mucho trabajo
Ora è tardi e rincasare vuoi
Ahora es tarde y quieres volver a casa
No che non vorrei
No, no querría
Io sto bene in questo posto
Estoy bien en este lugar
No che non vorrei
No, no querría
Dopo corro e faccio presto
Después corro y hago rápido
Meno bella certo non sarai
Ciertamente no serás menos bella
E siccome è facile incontrarsi anche in una grande città
Y como es fácil encontrarse incluso en una gran ciudad
E tu sai che io potrei purtroppo (anzi spero)
Y tú sabes que yo podría, desafortunadamente (de hecho, espero)
Non esser più solo
No estar solo
Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Trata de evitar todos los lugares que frecuento y que tú también conoces
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
Surge la necesidad de evitarse
Per non ferirsi di più
Para no herirse más
Prendila così
Tómalo así
Non possiamo farne un dramma
No podemos hacer un drama de esto
Prendila così
Nimm es so hin
Non possiamo farne un dramma
Wir können daraus kein Drama machen
"Conoscevi già" hai detto
„Du kanntest bereits“ hast du gesagt
"I problemi miei di donna"
„Meine weiblichen Probleme“
Certo che lo so
Natürlich weiß ich das
Certo che lo so
Natürlich weiß ich das
Non ti preoccupare
Mach dir keine Sorgen
Tanto avrò da lavorare
Ich habe sowieso viel zu tun
Forse è tardi e rincasare vuoi
Vielleicht ist es spät und du willst nach Hause gehen
No che non vorrei
Nein, das möchte ich nicht
Io sto bene in questo posto
Ich fühle mich gut an diesem Ort
No che non vorrei
Nein, das möchte ich nicht
Questa sera è ancora presto
Es ist noch früh am Abend
Ma che sciocca sei
Wie dumm du bist
Ma che sciocca sei
Wie dumm du bist
A parlar di rughe
Über Falten zu sprechen
A parlar di vecchie streghe
Über alte Hexen zu sprechen
Meno bella certo non sarai
Sicherlich wirst du nicht weniger schön sein
E siccome è facile incontrarsi
Und da es einfach ist, sich zu treffen
anche in una grande città
auch in einer großen Stadt
E tu sai che io potrei purtroppo
Und du weißt, dass ich leider
Non esser più solo
Nicht mehr alleine sein könnte
Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Versuche, alle Orte zu vermeiden, die ich besuche und die du auch kennst
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
Es entsteht die Notwendigkeit, sich zu entkommen
Per non ferirsi di più
Um sich nicht mehr zu verletzen
"Lasciami giù qui
„Lass mich hier unten
È la solita prudenza
Es ist die übliche Vorsicht
Loro senza me" mi hai detto
Ohne mich“ hast du gesagt
"È un problema di coscienza"
„Es ist eine Gewissensfrage“
Certo che lo so
Natürlich weiß ich das
Certo che lo so
Natürlich weiß ich das
Non ti preoccupare
Mach dir keine Sorgen
Tanto avrò da lavorare
Ich habe sowieso viel zu tun
Ora è tardi e rincasare vuoi
Jetzt ist es spät und du willst nach Hause gehen
No che non vorrei
Nein, das möchte ich nicht
Io sto bene in questo posto
Ich fühle mich gut an diesem Ort
No che non vorrei
Nein, das möchte ich nicht
Dopo corro e faccio presto
Danach renne ich und mache es schnell
Meno bella certo non sarai
Sicherlich wirst du nicht weniger schön sein
E siccome è facile incontrarsi anche in una grande città
Und da es einfach ist, sich zu treffen, auch in einer großen Stadt
E tu sai che io potrei purtroppo (anzi spero)
Und du weißt, dass ich leider (oder hoffentlich)
Non esser più solo
Nicht mehr alleine sein könnte
Cerca di evitare tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
Versuche, alle Orte zu vermeiden, die ich besuche und die du auch kennst
Nasce l'esigenza di sfuggirsi
Es entsteht die Notwendigkeit, sich zu entkommen
Per non ferirsi di più
Um sich nicht mehr zu verletzen
Prendila così
Nimm es so hin
Non possiamo farne un dramma
Wir können daraus kein Drama machen

Curiosités sur la chanson Prendila Così de Lucio Battisti

Sur quels albums la chanson “Prendila Così” a-t-elle été lancée par Lucio Battisti?
Lucio Battisti a lancé la chanson sur les albums “Una Donna Per Amico” en 1989 et “Pensieri, Emozioni 2” en 2002.
Qui a composé la chanson “Prendila Così” de Lucio Battisti?
La chanson “Prendila Così” de Lucio Battisti a été composée par Lucio Battisti, Giulio Rapetti Mogol.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lucio Battisti

Autres artistes de Pop