Faz uma Loucura por mim / Você me vira a cabeça [Ao Vivo]

Francisco Figueiredo Roque, Sergio De Souza

Paroles Traduction

Eu vou só ser o coro, eu vou só ser o coro aqui

Faz uma loucura por mim
Sai gritando por ai bebendo e chora
Toma um porre picha um muro que me adora
Faz uma loucura por mim
Fica até de madrugada perde a hora
Sai comigo pra gandaia noite afora

Só assim eu acredito nessa história
Que você sentiu saudades de me ter
Poe na pratica besteiras da memória
Pensa menos, faz de tudo, manda ver
Vem pra dentro tenta ser da mesma escória
Como já fiz mil loucuras por você

Nós dois, se é pra recomeçar que seja até o fim
Nós dois, se não é pra ficar não gaste o teu latim
Nós dois, só posso te aceitar ao ver que você faz
Uma loucura por mim, uma loucura por mim

Depois se você me provar que vai fazer assim (Ludmilla)
Depois você pode provar o que quiser de mim
Depois já posso acreditar que você foi capaz
De uma loucura por mim, uma loucura por mim

Faz uma loucura por mim
Se tem outra em tua vida manda vaza
Manda embora

Vamo' lá (vamobora)

Você me vira a cabeça
Me tira do sério
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Me faz pensar porque que a vida é assim
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Você não me quer de verdade
No fundo eu sou (tua vaidade)
Eu vivo seguindo teus passos
Eu sempre estou presa em teus laços
É só você chamar que eu vou, aí

(Por que você não vai embora de vez?) Por que não vai embora?
(Por que não me liberta dessa paixão?)
Por quê?
(Por que você não diz que não me quer mais?)
(Por que não deixa livre o meu coração? Sapucaí)

Mas tem que me prender (tem)
Tem que seduzir (tem)
Só pra me deixar
Louca por você
Só pra ter alguém
Que vive sempre ao seu dispor
Por um segundo de amor
Oh-oh

Mas tem que me prender
Tem que seduzir (tem)
Só pra me deixar
Louca por você
Só pra ter alguém
Que vive sempre ao seu dispor
Por um segundo de amor

Mas tem que me prender (tem)
Tem que seduzir (tem)
Só pra me deixar
Louca por você
Só pra ter alguém
Que vive sempre ao seu dispor
Por um segundo de amor, oh

(Tem)
Marrom
'Brigada Lud (nossa rainha)

Eu vou só ser o coro, eu vou só ser o coro aqui
Je vais juste être le chœur, je vais juste être le chœur ici
Faz uma loucura por mim
Fais une folie pour moi
Sai gritando por ai bebendo e chora
Sors en criant, bois et pleure
Toma um porre picha um muro que me adora
Prends une cuite, tag un mur qui m'adore
Faz uma loucura por mim
Fais une folie pour moi
Fica até de madrugada perde a hora
Reste jusqu'à l'aube, perds la notion du temps
Sai comigo pra gandaia noite afora
Sors avec moi pour faire la fête toute la nuit
Só assim eu acredito nessa história
C'est seulement ainsi que je crois à cette histoire
Que você sentiu saudades de me ter
Que tu as ressenti le manque de m'avoir
Poe na pratica besteiras da memória
Mets en pratique les bêtises de la mémoire
Pensa menos, faz de tudo, manda ver
Pense moins, fais tout, vas-y
Vem pra dentro tenta ser da mesma escória
Viens à l'intérieur, essaie d'être de la même engeance
Como já fiz mil loucuras por você
Comme j'ai déjà fait mille folies pour toi
Nós dois, se é pra recomeçar que seja até o fim
Nous deux, si c'est pour recommencer, que ce soit jusqu'à la fin
Nós dois, se não é pra ficar não gaste o teu latim
Nous deux, si ce n'est pas pour rester, ne gaspille pas ton latin
Nós dois, só posso te aceitar ao ver que você faz
Nous deux, je ne peux t'accepter qu'en voyant que tu fais
Uma loucura por mim, uma loucura por mim
Une folie pour moi, une folie pour moi
Depois se você me provar que vai fazer assim (Ludmilla)
Ensuite, si tu me prouves que tu vas faire ainsi (Ludmilla)
Depois você pode provar o que quiser de mim
Ensuite, tu peux prouver ce que tu veux de moi
Depois já posso acreditar que você foi capaz
Ensuite, je peux croire que tu as été capable
De uma loucura por mim, uma loucura por mim
D'une folie pour moi, une folie pour moi
Faz uma loucura por mim
Fais une folie pour moi
Se tem outra em tua vida manda vaza
Si tu as une autre dans ta vie, dis-lui de dégager
Manda embora
Dis-lui de partir
Vamo' lá (vamobora)
Allons-y (allons-y)
Você me vira a cabeça
Tu me fais tourner la tête
Me tira do sério
Tu me sors de mes gonds
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Tu détruis les plans que j'avais faits pour moi
Me faz pensar porque que a vida é assim
Tu me fais me demander pourquoi la vie est ainsi
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Je vais toujours et reviens dans tes bras
Você não me quer de verdade
Tu ne me veux pas vraiment
No fundo eu sou (tua vaidade)
Au fond, je suis (ta vanité)
Eu vivo seguindo teus passos
Je suis toujours à suivre tes pas
Eu sempre estou presa em teus laços
Je suis toujours prise dans tes liens
É só você chamar que eu vou, aí
Il suffit que tu m'appelles et je viens, là
(Por que você não vai embora de vez?) Por que não vai embora?
(Pourquoi ne pars-tu pas pour de bon ?) Pourquoi ne pars-tu pas ?
(Por que não me liberta dessa paixão?)
(Pourquoi ne me libères-tu pas de cette passion ?)
Por quê?
Pourquoi ?
(Por que você não diz que não me quer mais?)
(Pourquoi ne dis-tu pas que tu ne me veux plus ?)
(Por que não deixa livre o meu coração? Sapucaí)
(Pourquoi ne libères-tu pas mon cœur ? Sapucaí)
Mas tem que me prender (tem)
Mais tu dois me retenir (tu dois)
Tem que seduzir (tem)
Tu dois me séduire (tu dois)
Só pra me deixar
Juste pour me rendre
Louca por você
Folle de toi
Só pra ter alguém
Juste pour avoir quelqu'un
Que vive sempre ao seu dispor
Qui est toujours à ta disposition
Por um segundo de amor
Pour une seconde d'amour
Oh-oh
Oh-oh
Mas tem que me prender
Mais tu dois me retenir
Tem que seduzir (tem)
Tu dois me séduire (tu dois)
Só pra me deixar
Juste pour me rendre
Louca por você
Folle de toi
Só pra ter alguém
Juste pour avoir quelqu'un
Que vive sempre ao seu dispor
Qui est toujours à ta disposition
Por um segundo de amor
Pour une seconde d'amour
Mas tem que me prender (tem)
Mais tu dois me retenir (tu dois)
Tem que seduzir (tem)
Tu dois me séduire (tu dois)
Só pra me deixar
Juste pour me rendre
Louca por você
Folle de toi
Só pra ter alguém
Juste pour avoir quelqu'un
Que vive sempre ao seu dispor
Qui est toujours à ta disposition
Por um segundo de amor, oh
Pour une seconde d'amour, oh
(Tem)
(Tu dois)
Marrom
Marron
'Brigada Lud (nossa rainha)
Merci Lud (notre reine)
Eu vou só ser o coro, eu vou só ser o coro aqui
I'm just going to be the chorus, I'm just going to be the chorus here
Faz uma loucura por mim
Do something crazy for me
Sai gritando por ai bebendo e chora
Go out there screaming, drinking and crying
Toma um porre picha um muro que me adora
Get drunk, graffiti a wall that adores me
Faz uma loucura por mim
Do something crazy for me
Fica até de madrugada perde a hora
Stay up until dawn, lose track of time
Sai comigo pra gandaia noite afora
Go out with me for a night on the town
Só assim eu acredito nessa história
Only then will I believe in this story
Que você sentiu saudades de me ter
That you missed having me
Poe na pratica besteiras da memória
Put into practice the nonsense from your memory
Pensa menos, faz de tudo, manda ver
Think less, do everything, go for it
Vem pra dentro tenta ser da mesma escória
Come inside, try to be of the same scum
Como já fiz mil loucuras por você
As I've done a thousand crazy things for you
Nós dois, se é pra recomeçar que seja até o fim
The two of us, if we're to start over, let it be until the end
Nós dois, se não é pra ficar não gaste o teu latim
The two of us, if it's not to stay, don't waste your Latin
Nós dois, só posso te aceitar ao ver que você faz
The two of us, I can only accept you when I see that you do
Uma loucura por mim, uma loucura por mim
A crazy thing for me, a crazy thing for me
Depois se você me provar que vai fazer assim (Ludmilla)
Then if you prove to me that you will do so (Ludmilla)
Depois você pode provar o que quiser de mim
Then you can prove whatever you want from me
Depois já posso acreditar que você foi capaz
Then I can believe that you were capable
De uma loucura por mim, uma loucura por mim
Of a crazy thing for me, a crazy thing for me
Faz uma loucura por mim
Do something crazy for me
Se tem outra em tua vida manda vaza
If there's another in your life, tell her to leave
Manda embora
Send her away
Vamo' lá (vamobora)
Let's go (let's go)
Você me vira a cabeça
You turn my head around
Me tira do sério
You take me out of my senses
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
You destroy the plans I once made for myself
Me faz pensar porque que a vida é assim
You make me wonder why life is like this
Eu sempre vou e volto pros teus braços
I always go back and forth to your arms
Você não me quer de verdade
You don't really want me
No fundo eu sou (tua vaidade)
Deep down I am (your vanity)
Eu vivo seguindo teus passos
I live following your steps
Eu sempre estou presa em teus laços
I'm always caught in your traps
É só você chamar que eu vou, aí
All you have to do is call and I'll go, there
(Por que você não vai embora de vez?) Por que não vai embora?
(Why don't you just leave?) Why don't you leave?
(Por que não me liberta dessa paixão?)
(Why don't you free me from this passion?)
Por quê?
Why?
(Por que você não diz que não me quer mais?)
(Why don't you say you don't want me anymore?)
(Por que não deixa livre o meu coração? Sapucaí)
(Why don't you set my heart free? Sapucaí)
Mas tem que me prender (tem)
But you have to hold me (you do)
Tem que seduzir (tem)
You have to seduce me (you do)
Só pra me deixar
Just to leave me
Louca por você
Crazy for you
Só pra ter alguém
Just to have someone
Que vive sempre ao seu dispor
Who is always at your disposal
Por um segundo de amor
For a second of love
Oh-oh
Oh-oh
Mas tem que me prender
But you have to hold me
Tem que seduzir (tem)
You have to seduce me (you do)
Só pra me deixar
Just to leave me
Louca por você
Crazy for you
Só pra ter alguém
Just to have someone
Que vive sempre ao seu dispor
Who is always at your disposal
Por um segundo de amor
For a second of love
Mas tem que me prender (tem)
But you have to hold me (you do)
Tem que seduzir (tem)
You have to seduce me (you do)
Só pra me deixar
Just to leave me
Louca por você
Crazy for you
Só pra ter alguém
Just to have someone
Que vive sempre ao seu dispor
Who is always at your disposal
Por um segundo de amor, oh
For a second of love, oh
(Tem)
(You do)
Marrom
Marrom
'Brigada Lud (nossa rainha)
Thanks Lud (our queen)
Eu vou só ser o coro, eu vou só ser o coro aqui
Solo voy a ser el coro, solo voy a ser el coro aquí
Faz uma loucura por mim
Haz una locura por mí
Sai gritando por ai bebendo e chora
Sal gritando por ahí bebiendo y llorando
Toma um porre picha um muro que me adora
Embriágate, pinta un muro que me adora
Faz uma loucura por mim
Haz una locura por mí
Fica até de madrugada perde a hora
Quédate hasta la madrugada, pierde la hora
Sai comigo pra gandaia noite afora
Sal conmigo a la juerga noche tras noche
Só assim eu acredito nessa história
Solo así creo en esta historia
Que você sentiu saudades de me ter
Que sentiste mi falta
Poe na pratica besteiras da memória
Pon en práctica las tonterías de la memoria
Pensa menos, faz de tudo, manda ver
Piensa menos, haz de todo, adelante
Vem pra dentro tenta ser da mesma escória
Ven adentro, intenta ser de la misma escoria
Como já fiz mil loucuras por você
Como ya hice mil locuras por ti
Nós dois, se é pra recomeçar que seja até o fim
Nosotros dos, si vamos a empezar de nuevo que sea hasta el final
Nós dois, se não é pra ficar não gaste o teu latim
Nosotros dos, si no es para quedarse, no gastes tu latín
Nós dois, só posso te aceitar ao ver que você faz
Nosotros dos, solo puedo aceptarte al ver que haces
Uma loucura por mim, uma loucura por mim
Una locura por mí, una locura por mí
Depois se você me provar que vai fazer assim (Ludmilla)
Después, si me demuestras que lo harás así (Ludmilla)
Depois você pode provar o que quiser de mim
Después puedes probar lo que quieras de mí
Depois já posso acreditar que você foi capaz
Después ya puedo creer que fuiste capaz
De uma loucura por mim, uma loucura por mim
De una locura por mí, una locura por mí
Faz uma loucura por mim
Haz una locura por mí
Se tem outra em tua vida manda vaza
Si tienes otra en tu vida, dile que se vaya
Manda embora
Dile que se vaya
Vamo' lá (vamobora)
Vamos allá (vamos)
Você me vira a cabeça
Me haces perder la cabeza
Me tira do sério
Me sacas de quicio
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Destruyes los planes que un día hice para mí
Me faz pensar porque que a vida é assim
Me haces pensar por qué la vida es así
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Siempre voy y vuelvo a tus brazos
Você não me quer de verdade
No me quieres de verdad
No fundo eu sou (tua vaidade)
En el fondo soy (tu vanidad)
Eu vivo seguindo teus passos
Siempre sigo tus pasos
Eu sempre estou presa em teus laços
Siempre estoy atrapada en tus lazos
É só você chamar que eu vou, aí
Solo tienes que llamarme y voy, ahí
(Por que você não vai embora de vez?) Por que não vai embora?
(¿Por qué no te vas de una vez?) ¿Por qué no te vas?
(Por que não me liberta dessa paixão?)
(¿Por qué no me liberas de esta pasión?)
Por quê?
¿Por qué?
(Por que você não diz que não me quer mais?)
(¿Por qué no dices que ya no me quieres?)
(Por que não deixa livre o meu coração? Sapucaí)
(¿Por qué no dejas libre mi corazón? Sapucaí)
Mas tem que me prender (tem)
Pero tienes que atraparme (tienes)
Tem que seduzir (tem)
Tienes que seducirme (tienes)
Só pra me deixar
Solo para dejarme
Louca por você
Loca por ti
Só pra ter alguém
Solo para tener a alguien
Que vive sempre ao seu dispor
Que siempre está a tu disposición
Por um segundo de amor
Por un segundo de amor
Oh-oh
Oh-oh
Mas tem que me prender
Pero tienes que atraparme
Tem que seduzir (tem)
Tienes que seducirme (tienes)
Só pra me deixar
Solo para dejarme
Louca por você
Loca por ti
Só pra ter alguém
Solo para tener a alguien
Que vive sempre ao seu dispor
Que siempre está a tu disposición
Por um segundo de amor
Por un segundo de amor
Mas tem que me prender (tem)
Pero tienes que atraparme (tienes)
Tem que seduzir (tem)
Tienes que seducirme (tienes)
Só pra me deixar
Solo para dejarme
Louca por você
Loca por ti
Só pra ter alguém
Solo para tener a alguien
Que vive sempre ao seu dispor
Que siempre está a tu disposición
Por um segundo de amor, oh
Por un segundo de amor, oh
(Tem)
(Tienes)
Marrom
Marrón
'Brigada Lud (nossa rainha)
Gracias Lud (nuestra reina)
Eu vou só ser o coro, eu vou só ser o coro aqui
Ich werde nur der Chor sein, ich werde nur der Chor hier sein
Faz uma loucura por mim
Mach eine Verrücktheit für mich
Sai gritando por ai bebendo e chora
Geh da raus und schrei, trink und weine
Toma um porre picha um muro que me adora
Betrunken dich, beschmiere eine Wand, die mich liebt
Faz uma loucura por mim
Mach eine Verrücktheit für mich
Fica até de madrugada perde a hora
Bleib bis in die frühen Morgenstunden, verliere die Zeit
Sai comigo pra gandaia noite afora
Geh mit mir in die Nacht hinaus
Só assim eu acredito nessa história
Nur so glaube ich an diese Geschichte
Que você sentiu saudades de me ter
Dass du mich vermisst hast
Poe na pratica besteiras da memória
Setze die Unsinnigkeiten der Erinnerung in die Praxis um
Pensa menos, faz de tudo, manda ver
Denke weniger, mach alles, leg los
Vem pra dentro tenta ser da mesma escória
Komm herein, versuche derselbe Abschaum zu sein
Como já fiz mil loucuras por você
Wie ich schon tausend Verrücktheiten für dich gemacht habe
Nós dois, se é pra recomeçar que seja até o fim
Wir beide, wenn wir neu anfangen sollen, dann bis zum Ende
Nós dois, se não é pra ficar não gaste o teu latim
Wir beide, wenn es nicht zum Bleiben ist, verschwende nicht dein Latein
Nós dois, só posso te aceitar ao ver que você faz
Wir beide, ich kann dich nur akzeptieren, wenn ich sehe, dass du es tust
Uma loucura por mim, uma loucura por mim
Eine Verrücktheit für mich, eine Verrücktheit für mich
Depois se você me provar que vai fazer assim (Ludmilla)
Danach, wenn du mir beweisen kannst, dass du es so machen wirst (Ludmilla)
Depois você pode provar o que quiser de mim
Danach kannst du von mir probieren, was du willst
Depois já posso acreditar que você foi capaz
Danach kann ich glauben, dass du es geschafft hast
De uma loucura por mim, uma loucura por mim
Eine Verrücktheit für mich, eine Verrücktheit für mich
Faz uma loucura por mim
Mach eine Verrücktheit für mich
Se tem outra em tua vida manda vaza
Wenn es eine andere in deinem Leben gibt, lass sie gehen
Manda embora
Schick sie weg
Vamo' lá (vamobora)
Lass uns gehen (lass uns gehen)
Você me vira a cabeça
Du bringst meinen Kopf zum Drehen
Me tira do sério
Du bringst mich aus der Fassung
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Du zerstörst die Pläne, die ich eines Tages für mich gemacht habe
Me faz pensar porque que a vida é assim
Du lässt mich darüber nachdenken, warum das Leben so ist
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Ich gehe immer wieder in deine Arme zurück
Você não me quer de verdade
Du willst mich nicht wirklich
No fundo eu sou (tua vaidade)
Im Grunde bin ich (deine Eitelkeit)
Eu vivo seguindo teus passos
Ich folge immer deinen Schritten
Eu sempre estou presa em teus laços
Ich bin immer in deinen Fesseln gefangen
É só você chamar que eu vou, aí
Du musst nur rufen und ich komme, da
(Por que você não vai embora de vez?) Por que não vai embora?
(Warum gehst du nicht endgültig weg?) Warum gehst du nicht weg?
(Por que não me liberta dessa paixão?)
(Warum befreist du mich nicht von dieser Leidenschaft?)
Por quê?
Warum?
(Por que você não diz que não me quer mais?)
(Warum sagst du nicht, dass du mich nicht mehr willst?)
(Por que não deixa livre o meu coração? Sapucaí)
(Warum lässt du mein Herz nicht frei? Sapucaí)
Mas tem que me prender (tem)
Aber du musst mich festhalten (musst)
Tem que seduzir (tem)
Du musst verführen (musst)
Só pra me deixar
Nur um mich zu lassen
Louca por você
Verrückt nach dir
Só pra ter alguém
Nur um jemanden zu haben
Que vive sempre ao seu dispor
Der immer zu deiner Verfügung steht
Por um segundo de amor
Für eine Sekunde der Liebe
Oh-oh
Oh-oh
Mas tem que me prender
Aber du musst mich festhalten
Tem que seduzir (tem)
Du musst verführen (musst)
Só pra me deixar
Nur um mich zu lassen
Louca por você
Verrückt nach dir
Só pra ter alguém
Nur um jemanden zu haben
Que vive sempre ao seu dispor
Der immer zu deiner Verfügung steht
Por um segundo de amor
Für eine Sekunde der Liebe
Mas tem que me prender (tem)
Aber du musst mich festhalten (musst)
Tem que seduzir (tem)
Du musst verführen (musst)
Só pra me deixar
Nur um mich zu lassen
Louca por você
Verrückt nach dir
Só pra ter alguém
Nur um jemanden zu haben
Que vive sempre ao seu dispor
Der immer zu deiner Verfügung steht
Por um segundo de amor, oh
Für eine Sekunde der Liebe, oh
(Tem)
(Musst)
Marrom
Marrom
'Brigada Lud (nossa rainha)
Danke Lud (unsere Königin)
Eu vou só ser o coro, eu vou só ser o coro aqui
Sarò solo il coro, sarò solo il coro qui
Faz uma loucura por mim
Fai una follia per me
Sai gritando por ai bebendo e chora
Vai in giro urlando, bevendo e piangendo
Toma um porre picha um muro que me adora
Prendi una sbornia, imbratta un muro che mi adora
Faz uma loucura por mim
Fai una follia per me
Fica até de madrugada perde a hora
Resta fino a tarda notte, perdi l'ora
Sai comigo pra gandaia noite afora
Vieni con me a far festa tutta la notte
Só assim eu acredito nessa história
Solo così credo in questa storia
Que você sentiu saudades de me ter
Che mi hai mancato
Poe na pratica besteiras da memória
Metti in pratica le sciocchezze della memoria
Pensa menos, faz de tudo, manda ver
Pensa di meno, fai di tutto, vai avanti
Vem pra dentro tenta ser da mesma escória
Vieni dentro, cerca di essere della stessa feccia
Como já fiz mil loucuras por você
Come ho già fatto mille follie per te
Nós dois, se é pra recomeçar que seja até o fim
Noi due, se dobbiamo ricominciare che sia fino alla fine
Nós dois, se não é pra ficar não gaste o teu latim
Noi due, se non è per restare non sprecare il tuo latino
Nós dois, só posso te aceitar ao ver que você faz
Noi due, posso accettarti solo vedendo che fai
Uma loucura por mim, uma loucura por mim
Una follia per me, una follia per me
Depois se você me provar que vai fazer assim (Ludmilla)
Dopo, se mi dimostri che farai così (Ludmilla)
Depois você pode provar o que quiser de mim
Dopo, puoi provare quello che vuoi di me
Depois já posso acreditar que você foi capaz
Dopo, posso credere che sei stato capace
De uma loucura por mim, uma loucura por mim
Di una follia per me, una follia per me
Faz uma loucura por mim
Fai una follia per me
Se tem outra em tua vida manda vaza
Se c'è un'altra nella tua vita, mandala via
Manda embora
Mandala via
Vamo' lá (vamobora)
Andiamo (andiamo)
Você me vira a cabeça
Mi fai girare la testa
Me tira do sério
Mi fai uscire di senno
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Distruggi i piani che un giorno ho fatto per me
Me faz pensar porque que a vida é assim
Mi fai pensare perché la vita è così
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Torno sempre tra le tue braccia
Você não me quer de verdade
Non mi vuoi veramente
No fundo eu sou (tua vaidade)
In fondo sono (la tua vanità)
Eu vivo seguindo teus passos
Vivo seguendo le tue orme
Eu sempre estou presa em teus laços
Sono sempre intrappolata nelle tue trappole
É só você chamar que eu vou, aí
Basta che mi chiami e io vengo, ecco
(Por que você não vai embora de vez?) Por que não vai embora?
(Perché non te ne vai per sempre?) Perché non te ne vai?
(Por que não me liberta dessa paixão?)
(Perché non mi liberi da questa passione?)
Por quê?
Perché?
(Por que você não diz que não me quer mais?)
(Perché non dici che non mi vuoi più?)
(Por que não deixa livre o meu coração? Sapucaí)
(Perché non lasci libero il mio cuore? Sapucaí)
Mas tem que me prender (tem)
Ma devi imprigionarmi (devi)
Tem que seduzir (tem)
Devi sedurmi (devi)
Só pra me deixar
Solo per farmi
Louca por você
Pazza di te
Só pra ter alguém
Solo per avere qualcuno
Que vive sempre ao seu dispor
Che è sempre a tua disposizione
Por um segundo de amor
Per un secondo d'amore
Oh-oh
Oh-oh
Mas tem que me prender
Ma devi imprigionarmi
Tem que seduzir (tem)
Devi sedurmi (devi)
Só pra me deixar
Solo per farmi
Louca por você
Pazza di te
Só pra ter alguém
Solo per avere qualcuno
Que vive sempre ao seu dispor
Che è sempre a tua disposizione
Por um segundo de amor
Per un secondo d'amore
Mas tem que me prender (tem)
Ma devi imprigionarmi (devi)
Tem que seduzir (tem)
Devi sedurmi (devi)
Só pra me deixar
Solo per farmi
Louca por você
Pazza di te
Só pra ter alguém
Solo per avere qualcuno
Que vive sempre ao seu dispor
Che è sempre a tua disposizione
Por um segundo de amor, oh
Per un secondo d'amore, oh
(Tem)
(Devi)
Marrom
Marrone
'Brigada Lud (nossa rainha)
'Grazie Lud (la nostra regina)

Curiosités sur la chanson Faz uma Loucura por mim / Você me vira a cabeça [Ao Vivo] de Ludmilla

Quand la chanson “Faz uma Loucura por mim / Você me vira a cabeça [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Ludmilla?
La chanson Faz uma Loucura por mim / Você me vira a cabeça [Ao Vivo] a été lancée en 2022, sur l’album “Numanice #2”.
Qui a composé la chanson “Faz uma Loucura por mim / Você me vira a cabeça [Ao Vivo]” de Ludmilla?
La chanson “Faz uma Loucura por mim / Você me vira a cabeça [Ao Vivo]” de Ludmilla a été composée par Francisco Figueiredo Roque, Sergio De Souza.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ludmilla

Autres artistes de Funk