Modo Avião / A Tua Voz / 700 por Hora / Radar / A Música Mais Triste do Ano

Jefferson Junior, Umberto Tavares

Paroles Traduction

Ah, é melhor deixar o amor
Em modo avião
Dá o papo, Lud

Dá pra perceber
Que os nossos planos não têm nada a ver
Melhor você parar de sonhar, ai ai
Eu não sou assim
Do tipo que quer um final feliz
Melhor você parar pra pensar
Eu sei que tudo foi bom demais
Que você é um bom rapaz
Mas eu não quero me envolver
Comprometer o meu jeito de viver
Não leva a mal, mas eu sou assim
Brincar de amor não é pra mim
Vai ser melhor pra você
Você vai ver (vai ver)

Se você quiser, chega mais (chega mais)
Daquele jeito que a gente faz (a gente faz)
A gente pode curtir demais
E amanhã acordar em paz
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Deixa o amor em modo avião
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Deixa o amor em modo avião

Ludmilla
Gloria Groove

A cama amanheceu vazia
A noite foi escura e fria
Playlist que a gente ouvia (ei)
A silêncio da minha companhia
A gente briga todo dia
Enquanto a vida acontecia
O amor saiu pela porta afora

E se eu te ligar (te ligar), 'cê vai atender (oh)
Diz que vai voltar só pra vir me ver (ei)
E se eu te disser (te disser) que a vida tá bem (uh)
Sei que vou mentir se tem outro alguém

Então me diz se ele faz o que eu não fiz (o que eu não fiz)
Só te liguei pra ouvir
Então me diz se ela faz o que eu não fiz
Só te liguei pra ouvir a tua voz aqui
A tua voz
Só quero ouvir tua voz aqui
Só quero ouvir tua voz aqui

GG in the house
Ludmilla, ei, vai (assim)

Reclama, mas gosta do meu estilo independente
Me mudei de endereço, vou morar na sua mente
Vestidinho da Gucci, hmm, só pra ficar indecente
Com meu Rolex no pulso, salto fino, marca quente
Não tente me rastrear, sou bicho solto
Sofri de amor só uma vez
Me blindei pra encarar esse mundo louco
Vivo a vida avançada porque a vida é minha
A última mulher que andou na linha
O trem passou por cima

Eu gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro
Gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro

Vai, vai, vai, vai
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
Vai, vai, vai, vai
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai

Reclama, mas gosta do meu estilo independente (vem)

Oh, oh
Gloria Groove (Lud Sessions)

Olhando nossas fotos do passado
O perigo estava lado a lado
Eu não vi, ah
Eu entendo tudo isso agora
Que não tem vilão na nossa história
Eu não vi

Estou aqui sem saber o que falar
Pra minha vida 'cê já 'tava fora do radar
Longe de mim vai piorar
Por isso eu digo

Baby, você não viu
Baby, você não viu
Baby, você não viu
O que você perdeu
O que você perdeu
Baby, você não viu
Baby, você não viu, oh-oh (não viu, não viu)
O que você perdeu, eu, eu
E-e-eu, eu
Que você perdeu, eu, eu
E-e-eu, eu
Se liga no flow, se liga no flow

Me embriagava todo dia sua companhia
Não queria pensar que o fim um dia chegaria
Eu passeava em teu corpo, eu decifrava teus sonhos
Lucidamente vivia na nossa utopia, ahn
Mas 'cê me deixa sem graça
Brinca com o coração, isso é trapaça
Lembro a noite toda nós fazendo fumaça
Eu fico mal quando o efeito da cachaça passa
A verdade pra mim meu querubim
Difícil aceitar o fim Por isso eu vim
Pra regar esse nosso jardim
Quero teu sim tudo green

Estou aqui

Essa é pra te machucar
Pra rasgar o coração
Ahn, ahn-ahn
Yeah
Fala, Lud

Amor, quando nosso vinho amargar ou perder o sabor
Quando a maquiagem borrar e as fotos perderem a cor
Tu ainda vai querer me aquecer quando não me restar nem calor?
E quando o cigarro apagar, vai ter valido a pena as cinzas e o frescor?
Quando a nossa música tocar, tu ainda vai lembrar do ritmo? (Hmm-hmm)
Quando o mundo me machucar, tu ainda vai querer curar minha dor? (Hmm-hmm-hmm)
Tua voz e tua respiração são meus sons preferidos
Mas quando eu esquecer de viver, teu olhar ainda vai me lembrar quem eu sou
Ainda vai querer acordar com meu toque e minha voz no ouvido? (oh)
Tua vida ainda vai ter sentido se a nossa for tudo o que te sobrou? (Não, não)
Quando chegar o cansaço meu abraço ainda vai ser teu abrigo (uh)
Mas quando a vida acabar, ainda vai querer ir pro mesmo lugar onde eu vou?
Tu ainda vai sorrir quando eu for teu único motivo?
Ainda vai ouvir o que eu digo mesmo quando eu só quiser falar de amor?
Ainda vai tentar me entender quando eu não fizer mais sentido
E ficar comigo quando tiver visto o pior lado de quem eu sou?

Eu sou (oh)
De quem eu sou
Eu sou
De quem eu sou (oh)
Oh-oh
Ahn, ahn
De quem eu sou (de quem eu sou)
Eh
Amor

Ah, é melhor deixar o amor
Ah, il vaut mieux laisser l'amour
Em modo avião
En mode avion
Dá o papo, Lud
Parle, Lud
Dá pra perceber
On peut voir
Que os nossos planos não têm nada a ver
Que nos plans n'ont rien à voir
Melhor você parar de sonhar, ai ai
Tu ferais mieux d'arrêter de rêver, ai ai
Eu não sou assim
Je ne suis pas comme ça
Do tipo que quer um final feliz
Du genre à vouloir une fin heureuse
Melhor você parar pra pensar
Tu ferais mieux de réfléchir
Eu sei que tudo foi bom demais
Je sais que tout était trop bien
Que você é um bom rapaz
Que tu es un bon gars
Mas eu não quero me envolver
Mais je ne veux pas m'impliquer
Comprometer o meu jeito de viver
Compromettre ma façon de vivre
Não leva a mal, mas eu sou assim
Ne le prends pas mal, mais je suis comme ça
Brincar de amor não é pra mim
Jouer à l'amour n'est pas pour moi
Vai ser melhor pra você
Ce sera mieux pour toi
Você vai ver (vai ver)
Tu verras (tu verras)
Se você quiser, chega mais (chega mais)
Si tu veux, viens plus près (viens plus près)
Daquele jeito que a gente faz (a gente faz)
De la façon dont on le fait (on le fait)
A gente pode curtir demais
On peut vraiment s'amuser
E amanhã acordar em paz
Et se réveiller en paix demain
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Sans culpabilité, sans douleur, sans pression
Deixa o amor em modo avião
Laisse l'amour en mode avion
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Sans culpabilité, sans douleur, sans pression
Deixa o amor em modo avião
Laisse l'amour en mode avion
Ludmilla
Ludmilla
Gloria Groove
Gloria Groove
A cama amanheceu vazia
Le lit s'est réveillé vide
A noite foi escura e fria
La nuit était sombre et froide
Playlist que a gente ouvia (ei)
La playlist que nous écoutions (eh)
A silêncio da minha companhia
Le silence de ma compagnie
A gente briga todo dia
On se dispute tous les jours
Enquanto a vida acontecia
Pendant que la vie se passait
O amor saiu pela porta afora
L'amour est sorti par la porte
E se eu te ligar (te ligar), 'cê vai atender (oh)
Et si je t'appelle (t'appelle), tu répondras (oh)
Diz que vai voltar só pra vir me ver (ei)
Dis que tu reviendras juste pour me voir (eh)
E se eu te disser (te disser) que a vida tá bem (uh)
Et si je te dis (te dis) que la vie va bien (uh)
Sei que vou mentir se tem outro alguém
Je sais que je mentirai s'il y a quelqu'un d'autre
Então me diz se ele faz o que eu não fiz (o que eu não fiz)
Alors dis-moi s'il fait ce que je n'ai pas fait (ce que je n'ai pas fait)
Só te liguei pra ouvir
Je t'ai juste appelé pour entendre
Então me diz se ela faz o que eu não fiz
Alors dis-moi si elle fait ce que je n'ai pas fait
Só te liguei pra ouvir a tua voz aqui
Je t'ai juste appelé pour entendre ta voix ici
A tua voz
Ta voix
Só quero ouvir tua voz aqui
Je veux juste entendre ta voix ici
Só quero ouvir tua voz aqui
Je veux juste entendre ta voix ici
GG in the house
GG dans la maison
Ludmilla, ei, vai (assim)
Ludmilla, eh, va (comme ça)
Reclama, mas gosta do meu estilo independente
Tu te plains, mais tu aimes mon style indépendant
Me mudei de endereço, vou morar na sua mente
J'ai déménagé, je vais vivre dans ta tête
Vestidinho da Gucci, hmm, só pra ficar indecente
Petite robe Gucci, hmm, juste pour être indécente
Com meu Rolex no pulso, salto fino, marca quente
Avec ma Rolex au poignet, talons hauts, marque chaude
Não tente me rastrear, sou bicho solto
N'essaie pas de me traquer, je suis un animal libre
Sofri de amor só uma vez
J'ai souffert d'amour une seule fois
Me blindei pra encarar esse mundo louco
Je me suis blindée pour affronter ce monde fou
Vivo a vida avançada porque a vida é minha
Je vis la vie à fond parce que la vie est à moi
A última mulher que andou na linha
La dernière femme qui a marché sur la ligne
O trem passou por cima
Le train l'a écrasée
Eu gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
J'aime quand tu me jettes en l'air, me mets à quatre pattes, tires mes cheveux
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro
700 à l'heure en mordant l'oreiller
Gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
J'aime quand tu me jettes en l'air, me mets à quatre pattes, tires mes cheveux
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro
700 à l'heure en mordant l'oreiller
Vai, vai, vai, vai
Va, va, va, va
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
Si tu le fais bien, Ludmilla en demandera plus
Vai, vai, vai, vai
Va, va, va, va
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
Si tu le fais bien, Ludmilla en demandera plus
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Reclama, mas gosta do meu estilo independente (vem)
Tu te plains, mais tu aimes mon style indépendant (viens)
Oh, oh
Oh, oh
Gloria Groove (Lud Sessions)
Gloria Groove (Lud Sessions)
Olhando nossas fotos do passado
En regardant nos photos du passé
O perigo estava lado a lado
Le danger était à nos côtés
Eu não vi, ah
Je ne l'ai pas vu, ah
Eu entendo tudo isso agora
Je comprends tout ça maintenant
Que não tem vilão na nossa história
Il n'y a pas de méchant dans notre histoire
Eu não vi
Je ne l'ai pas vu
Estou aqui sem saber o que falar
Je suis ici sans savoir quoi dire
Pra minha vida 'cê já 'tava fora do radar
Pour ma vie, tu étais déjà hors de mon radar
Longe de mim vai piorar
Loin de moi, ça va empirer
Por isso eu digo
C'est pourquoi je dis
Baby, você não viu
Bébé, tu n'as pas vu
Baby, você não viu
Bébé, tu n'as pas vu
Baby, você não viu
Bébé, tu n'as pas vu
O que você perdeu
Ce que tu as perdu
O que você perdeu
Ce que tu as perdu
Baby, você não viu
Bébé, tu n'as pas vu
Baby, você não viu, oh-oh (não viu, não viu)
Bébé, tu n'as pas vu, oh-oh (tu n'as pas vu, tu n'as pas vu)
O que você perdeu, eu, eu
Ce que tu as perdu, moi, moi
E-e-eu, eu
E-e-eu, moi
Que você perdeu, eu, eu
Ce que tu as perdu, moi, moi
E-e-eu, eu
E-e-eu, moi
Se liga no flow, se liga no flow
Fais attention au flow, fais attention au flow
Me embriagava todo dia sua companhia
Je m'enivrais tous les jours de ta compagnie
Não queria pensar que o fim um dia chegaria
Je ne voulais pas penser que la fin arriverait un jour
Eu passeava em teu corpo, eu decifrava teus sonhos
Je me promenais dans ton corps, je déchiffrais tes rêves
Lucidamente vivia na nossa utopia, ahn
Je vivais lucidement dans notre utopie, ahn
Mas 'cê me deixa sem graça
Mais tu me mets mal à l'aise
Brinca com o coração, isso é trapaça
Tu joues avec le cœur, c'est de la triche
Lembro a noite toda nós fazendo fumaça
Je me souviens de nous toute la nuit à faire de la fumée
Eu fico mal quando o efeito da cachaça passa
Je me sens mal quand l'effet de l'alcool passe
A verdade pra mim meu querubim
La vérité pour moi mon chérubin
Difícil aceitar o fim Por isso eu vim
Difficile d'accepter la fin C'est pourquoi je suis venu
Pra regar esse nosso jardim
Pour arroser notre jardin
Quero teu sim tudo green
Je veux ton oui tout en vert
Estou aqui
Je suis ici
Essa é pra te machucar
C'est pour te faire mal
Pra rasgar o coração
Pour déchirer le cœur
Ahn, ahn-ahn
Ahn, ahn-ahn
Yeah
Ouais
Fala, Lud
Parle, Lud
Amor, quando nosso vinho amargar ou perder o sabor
Amour, quand notre vin deviendra amer ou perdra sa saveur
Quando a maquiagem borrar e as fotos perderem a cor
Quand le maquillage coulera et que les photos perdront leur couleur
Tu ainda vai querer me aquecer quando não me restar nem calor?
Voudras-tu encore me réchauffer quand je n'aurai plus de chaleur ?
E quando o cigarro apagar, vai ter valido a pena as cinzas e o frescor?
Et quand la cigarette s'éteindra, aura-t-il valu la peine les cendres et la fraîcheur ?
Quando a nossa música tocar, tu ainda vai lembrar do ritmo? (Hmm-hmm)
Quand notre musique jouera, te souviendras-tu encore du rythme ? (Hmm-hmm)
Quando o mundo me machucar, tu ainda vai querer curar minha dor? (Hmm-hmm-hmm)
Quand le monde me fera mal, voudras-tu encore soigner ma douleur ? (Hmm-hmm-hmm)
Tua voz e tua respiração são meus sons preferidos
Ta voix et ta respiration sont mes sons préférés
Mas quando eu esquecer de viver, teu olhar ainda vai me lembrar quem eu sou
Mais quand j'oublierai de vivre, ton regard me rappellera-t-il encore qui je suis
Ainda vai querer acordar com meu toque e minha voz no ouvido? (oh)
Voudras-tu encore te réveiller avec mon toucher et ma voix à l'oreille ? (oh)
Tua vida ainda vai ter sentido se a nossa for tudo o que te sobrou? (Não, não)
Ta vie aura-t-elle encore un sens si la nôtre est tout ce qui te reste ? (Non, non)
Quando chegar o cansaço meu abraço ainda vai ser teu abrigo (uh)
Quand la fatigue arrivera, mon étreinte sera-t-elle encore ton refuge (uh)
Mas quando a vida acabar, ainda vai querer ir pro mesmo lugar onde eu vou?
Mais quand la vie se terminera, voudras-tu encore aller au même endroit où je vais ?
Tu ainda vai sorrir quando eu for teu único motivo?
Souriras-tu encore quand je serai ta seule raison ?
Ainda vai ouvir o que eu digo mesmo quando eu só quiser falar de amor?
Écouteras-tu encore ce que je dis même quand je ne voudrai parler que d'amour ?
Ainda vai tentar me entender quando eu não fizer mais sentido
Essayeras-tu encore de me comprendre quand je n'aurai plus de sens
E ficar comigo quando tiver visto o pior lado de quem eu sou?
Et resteras-tu avec moi quand tu auras vu le pire côté de qui je suis ?
Eu sou (oh)
Je suis (oh)
De quem eu sou
De qui je suis
Eu sou
Je suis
De quem eu sou (oh)
De qui je suis (oh)
Oh-oh
Oh-oh
Ahn, ahn
Ahn, ahn
De quem eu sou (de quem eu sou)
De qui je suis (de qui je suis)
Eh
Eh
Amor
Amour
Ah, é melhor deixar o amor
Ah, it's better to leave love
Em modo avião
In airplane mode
Dá o papo, Lud
Give the talk, Lud
Dá pra perceber
You can tell
Que os nossos planos não têm nada a ver
That our plans have nothing to do with each other
Melhor você parar de sonhar, ai ai
You better stop dreaming, oh oh
Eu não sou assim
I'm not like that
Do tipo que quer um final feliz
The type that wants a happy ending
Melhor você parar pra pensar
You better stop and think
Eu sei que tudo foi bom demais
I know everything was too good
Que você é um bom rapaz
That you're a good guy
Mas eu não quero me envolver
But I don't want to get involved
Comprometer o meu jeito de viver
Compromise my way of living
Não leva a mal, mas eu sou assim
Don't take it wrong, but I'm like this
Brincar de amor não é pra mim
Playing with love is not for me
Vai ser melhor pra você
It will be better for you
Você vai ver (vai ver)
You'll see (you'll see)
Se você quiser, chega mais (chega mais)
If you want, come closer (come closer)
Daquele jeito que a gente faz (a gente faz)
The way we do it (we do it)
A gente pode curtir demais
We can have a lot of fun
E amanhã acordar em paz
And wake up in peace tomorrow
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Without guilt, without pain, without pressure
Deixa o amor em modo avião
Leave love in airplane mode
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Without guilt, without pain, without pressure
Deixa o amor em modo avião
Leave love in airplane mode
Ludmilla
Ludmilla
Gloria Groove
Gloria Groove
A cama amanheceu vazia
The bed woke up empty
A noite foi escura e fria
The night was dark and cold
Playlist que a gente ouvia (ei)
Playlist that we used to listen to (hey)
A silêncio da minha companhia
The silence of my company
A gente briga todo dia
We fight every day
Enquanto a vida acontecia
While life was happening
O amor saiu pela porta afora
Love went out the door
E se eu te ligar (te ligar), 'cê vai atender (oh)
And if I call you (call you), will you answer (oh)
Diz que vai voltar só pra vir me ver (ei)
Say you'll come back just to see me (hey)
E se eu te disser (te disser) que a vida tá bem (uh)
And if I tell you (tell you) that life is good (uh)
Sei que vou mentir se tem outro alguém
I know I'll lie if there's someone else
Então me diz se ele faz o que eu não fiz (o que eu não fiz)
So tell me if he does what I didn't do (what I didn't do)
Só te liguei pra ouvir
I just called to hear
Então me diz se ela faz o que eu não fiz
So tell me if she does what I didn't do
Só te liguei pra ouvir a tua voz aqui
I just called to hear your voice here
A tua voz
Your voice
Só quero ouvir tua voz aqui
I just want to hear your voice here
Só quero ouvir tua voz aqui
I just want to hear your voice here
GG in the house
GG in the house
Ludmilla, ei, vai (assim)
Ludmilla, hey, go (like this)
Reclama, mas gosta do meu estilo independente
Complain, but like my independent style
Me mudei de endereço, vou morar na sua mente
I moved address, I'm going to live in your mind
Vestidinho da Gucci, hmm, só pra ficar indecente
Gucci dress, hmm, just to be indecent
Com meu Rolex no pulso, salto fino, marca quente
With my Rolex on my wrist, high heels, hot brand
Não tente me rastrear, sou bicho solto
Don't try to track me, I'm a free spirit
Sofri de amor só uma vez
I suffered from love only once
Me blindei pra encarar esse mundo louco
I armored myself to face this crazy world
Vivo a vida avançada porque a vida é minha
I live life ahead because life is mine
A última mulher que andou na linha
The last woman who walked the line
O trem passou por cima
The train ran over her
Eu gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
I like that you throw me up, put me on all fours, pull my hair
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro
700 per hour biting the pillowcase
Gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
I like that you throw me up, put me on all fours, pull my hair
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro
700 per hour biting the pillowcase
Vai, vai, vai, vai
Go, go, go, go
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
If you do it nicely, Ludmilla asks for more
Vai, vai, vai, vai
Go, go, go, go
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
If you do it nicely, Ludmilla asks for more
Ai, ai, ai
Oh, oh, oh
Ai, ai, ai
Oh, oh, oh
Ai, ai, ai
Oh, oh, oh
Ai, ai, ai
Oh, oh, oh
Reclama, mas gosta do meu estilo independente (vem)
Complain, but like my independent style (come)
Oh, oh
Oh, oh
Gloria Groove (Lud Sessions)
Gloria Groove (Lud Sessions)
Olhando nossas fotos do passado
Looking at our photos from the past
O perigo estava lado a lado
The danger was side by side
Eu não vi, ah
I didn't see, ah
Eu entendo tudo isso agora
I understand all this now
Que não tem vilão na nossa história
That there's no villain in our story
Eu não vi
I didn't see
Estou aqui sem saber o que falar
I'm here without knowing what to say
Pra minha vida 'cê já 'tava fora do radar
For my life you were already off the radar
Longe de mim vai piorar
Away from me it will get worse
Por isso eu digo
That's why I say
Baby, você não viu
Baby, you didn't see
Baby, você não viu
Baby, you didn't see
Baby, você não viu
Baby, you didn't see
O que você perdeu
What you lost
O que você perdeu
What you lost
Baby, você não viu
Baby, you didn't see
Baby, você não viu, oh-oh (não viu, não viu)
Baby, you didn't see, oh-oh (didn't see, didn't see)
O que você perdeu, eu, eu
What you lost, me, me
E-e-eu, eu
And-and-and me, me
Que você perdeu, eu, eu
That you lost, me, me
E-e-eu, eu
And-and-and me, me
Se liga no flow, se liga no flow
Check out the flow, check out the flow
Me embriagava todo dia sua companhia
I was drunk every day with your company
Não queria pensar que o fim um dia chegaria
I didn't want to think that the end would one day come
Eu passeava em teu corpo, eu decifrava teus sonhos
I walked on your body, I deciphered your dreams
Lucidamente vivia na nossa utopia, ahn
Lucidly lived in our utopia, ah
Mas 'cê me deixa sem graça
But you leave me speechless
Brinca com o coração, isso é trapaça
Playing with the heart, this is cheating
Lembro a noite toda nós fazendo fumaça
I remember all night we were making smoke
Eu fico mal quando o efeito da cachaça passa
I feel bad when the effect of the booze passes
A verdade pra mim meu querubim
The truth for me my cherub
Difícil aceitar o fim Por isso eu vim
Hard to accept the end That's why I came
Pra regar esse nosso jardim
To water this our garden
Quero teu sim tudo green
I want your yes everything green
Estou aqui
I'm here
Essa é pra te machucar
This is to hurt you
Pra rasgar o coração
To tear the heart
Ahn, ahn-ahn
Ahn, ahn-ahn
Yeah
Yeah
Fala, Lud
Speak, Lud
Amor, quando nosso vinho amargar ou perder o sabor
Love, when our wine becomes bitter or loses its flavor
Quando a maquiagem borrar e as fotos perderem a cor
When the makeup smears and the photos lose their color
Tu ainda vai querer me aquecer quando não me restar nem calor?
Will you still want to warm me when I have no heat left?
E quando o cigarro apagar, vai ter valido a pena as cinzas e o frescor?
And when the cigarette goes out, will it have been worth the ashes and the freshness?
Quando a nossa música tocar, tu ainda vai lembrar do ritmo? (Hmm-hmm)
When our song plays, will you still remember the rhythm? (Hmm-hmm)
Quando o mundo me machucar, tu ainda vai querer curar minha dor? (Hmm-hmm-hmm)
When the world hurts me, will you still want to heal my pain? (Hmm-hmm-hmm)
Tua voz e tua respiração são meus sons preferidos
Your voice and your breath are my favorite sounds
Mas quando eu esquecer de viver, teu olhar ainda vai me lembrar quem eu sou
But when I forget to live, will your look still remind me of who I am
Ainda vai querer acordar com meu toque e minha voz no ouvido? (oh)
Will you still want to wake up with my touch and my voice in your ear? (oh)
Tua vida ainda vai ter sentido se a nossa for tudo o que te sobrou? (Não, não)
Will your life still make sense if ours is all that's left for you? (No, no)
Quando chegar o cansaço meu abraço ainda vai ser teu abrigo (uh)
When tiredness comes will my hug still be your shelter (uh)
Mas quando a vida acabar, ainda vai querer ir pro mesmo lugar onde eu vou?
But when life ends, will you still want to go to the same place where I go?
Tu ainda vai sorrir quando eu for teu único motivo?
Will you still smile when I'm your only reason?
Ainda vai ouvir o que eu digo mesmo quando eu só quiser falar de amor?
Will you still listen to what I say even when I just want to talk about love?
Ainda vai tentar me entender quando eu não fizer mais sentido
Will you still try to understand me when I no longer make sense
E ficar comigo quando tiver visto o pior lado de quem eu sou?
And stay with me when you've seen the worst side of who I am?
Eu sou (oh)
I am (oh)
De quem eu sou
Of who I am
Eu sou
I am
De quem eu sou (oh)
Of who I am (oh)
Oh-oh
Oh-oh
Ahn, ahn
Ahn, ahn
De quem eu sou (de quem eu sou)
Of who I am (of who I am)
Eh
Eh
Amor
Love
Ah, é melhor deixar o amor
Ah, es mejor dejar el amor
Em modo avião
En modo avión
Dá o papo, Lud
Habla, Lud
Dá pra perceber
Se puede notar
Que os nossos planos não têm nada a ver
Que nuestros planes no tienen nada que ver
Melhor você parar de sonhar, ai ai
Mejor que dejes de soñar, ay ay
Eu não sou assim
Yo no soy así
Do tipo que quer um final feliz
Del tipo que quiere un final feliz
Melhor você parar pra pensar
Mejor que te detengas a pensar
Eu sei que tudo foi bom demais
Sé que todo fue demasiado bueno
Que você é um bom rapaz
Que eres un buen chico
Mas eu não quero me envolver
Pero no quiero involucrarme
Comprometer o meu jeito de viver
Comprometer mi forma de vivir
Não leva a mal, mas eu sou assim
No te lo tomes a mal, pero soy así
Brincar de amor não é pra mim
Jugar al amor no es para mí
Vai ser melhor pra você
Será mejor para ti
Você vai ver (vai ver)
Verás (verás)
Se você quiser, chega mais (chega mais)
Si quieres, acércate más (acércate más)
Daquele jeito que a gente faz (a gente faz)
De la manera que lo hacemos (lo hacemos)
A gente pode curtir demais
Podemos disfrutar mucho
E amanhã acordar em paz
Y despertar en paz mañana
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Sin culpa, sin dolor, sin presión
Deixa o amor em modo avião
Deja el amor en modo avión
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Sin culpa, sin dolor, sin presión
Deixa o amor em modo avião
Deja el amor en modo avión
Ludmilla
Ludmilla
Gloria Groove
Gloria Groove
A cama amanheceu vazia
La cama amaneció vacía
A noite foi escura e fria
La noche fue oscura y fría
Playlist que a gente ouvia (ei)
La lista de reproducción que escuchábamos (eh)
A silêncio da minha companhia
El silencio de mi compañía
A gente briga todo dia
Discutimos todos los días
Enquanto a vida acontecia
Mientras la vida sucedía
O amor saiu pela porta afora
El amor salió por la puerta
E se eu te ligar (te ligar), 'cê vai atender (oh)
Y si te llamo (te llamo), ¿contestarás? (oh)
Diz que vai voltar só pra vir me ver (ei)
Dices que volverás solo para verme (eh)
E se eu te disser (te disser) que a vida tá bem (uh)
Y si te digo (te digo) que la vida está bien (uh)
Sei que vou mentir se tem outro alguém
Sé que mentiré si hay alguien más
Então me diz se ele faz o que eu não fiz (o que eu não fiz)
Entonces dime si él hace lo que yo no hice (lo que yo no hice)
Só te liguei pra ouvir
Solo te llamé para escuchar
Então me diz se ela faz o que eu não fiz
Entonces dime si ella hace lo que yo no hice
Só te liguei pra ouvir a tua voz aqui
Solo te llamé para escuchar tu voz aquí
A tua voz
Tu voz
Só quero ouvir tua voz aqui
Solo quiero escuchar tu voz aquí
Só quero ouvir tua voz aqui
Solo quiero escuchar tu voz aquí
GG in the house
GG en la casa
Ludmilla, ei, vai (assim)
Ludmilla, eh, vamos (así)
Reclama, mas gosta do meu estilo independente
Te quejas, pero te gusta mi estilo independiente
Me mudei de endereço, vou morar na sua mente
Me mudé de dirección, voy a vivir en tu mente
Vestidinho da Gucci, hmm, só pra ficar indecente
Vestidito de Gucci, hmm, solo para ser indecente
Com meu Rolex no pulso, salto fino, marca quente
Con mi Rolex en la muñeca, tacón fino, marca caliente
Não tente me rastrear, sou bicho solto
No intentes rastrearme, soy un animal libre
Sofri de amor só uma vez
Sufrí de amor solo una vez
Me blindei pra encarar esse mundo louco
Me blindé para enfrentar este mundo loco
Vivo a vida avançada porque a vida é minha
Vivo la vida avanzada porque la vida es mía
A última mulher que andou na linha
La última mujer que caminó en línea
O trem passou por cima
El tren la atropelló
Eu gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
Me gusta que juegues alto, me pones a cuatro patas, tiras de mi pelo
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro
700 por hora mordiendo la almohada de mi almohada
Gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
Me gusta que juegues alto, me pones a cuatro patas, tiras de mi pelo
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro
700 por hora mordiendo la almohada de mi almohada
Vai, vai, vai, vai
Ve, ve, ve, ve
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
Si lo haces bien, Ludmilla pide más
Vai, vai, vai, vai
Ve, ve, ve, ve
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
Si lo haces bien, Ludmilla pide más
Ai, ai, ai
Ay, ay, ay
Ai, ai, ai
Ay, ay, ay
Ai, ai, ai
Ay, ay, ay
Ai, ai, ai
Ay, ay, ay
Reclama, mas gosta do meu estilo independente (vem)
Te quejas, pero te gusta mi estilo independiente (ven)
Oh, oh
Oh, oh
Gloria Groove (Lud Sessions)
Gloria Groove (Lud Sessions)
Olhando nossas fotos do passado
Mirando nuestras fotos del pasado
O perigo estava lado a lado
El peligro estaba lado a lado
Eu não vi, ah
No lo vi, ah
Eu entendo tudo isso agora
Entiendo todo esto ahora
Que não tem vilão na nossa história
Que no hay villano en nuestra historia
Eu não vi
No lo vi
Estou aqui sem saber o que falar
Estoy aquí sin saber qué decir
Pra minha vida 'cê já 'tava fora do radar
Para mi vida ya estabas fuera del radar
Longe de mim vai piorar
Lejos de mí empeorará
Por isso eu digo
Por eso digo
Baby, você não viu
Cariño, no lo viste
Baby, você não viu
Cariño, no lo viste
Baby, você não viu
Cariño, no lo viste
O que você perdeu
Lo que perdiste
O que você perdeu
Lo que perdiste
Baby, você não viu
Cariño, no lo viste
Baby, você não viu, oh-oh (não viu, não viu)
Cariño, no lo viste, oh-oh (no lo viste, no lo viste)
O que você perdeu, eu, eu
Lo que perdiste, yo, yo
E-e-eu, eu
Yo-yo, yo
Que você perdeu, eu, eu
Lo que perdiste, yo, yo
E-e-eu, eu
Yo-yo, yo
Se liga no flow, se liga no flow
Presta atención al flujo, presta atención al flujo
Me embriagava todo dia sua companhia
Me embriagaba todos los días con tu compañía
Não queria pensar que o fim um dia chegaria
No quería pensar que el fin algún día llegaría
Eu passeava em teu corpo, eu decifrava teus sonhos
Paseaba por tu cuerpo, descifraba tus sueños
Lucidamente vivia na nossa utopia, ahn
Vivía lúcidamente en nuestra utopía, ahn
Mas 'cê me deixa sem graça
Pero me dejas sin palabras
Brinca com o coração, isso é trapaça
Juegas con el corazón, eso es trampa
Lembro a noite toda nós fazendo fumaça
Recuerdo toda la noche haciendo humo
Eu fico mal quando o efeito da cachaça passa
Me siento mal cuando el efecto del alcohol pasa
A verdade pra mim meu querubim
La verdad para mí, mi querubín
Difícil aceitar o fim Por isso eu vim
Difícil aceptar el fin Por eso vine
Pra regar esse nosso jardim
Para regar nuestro jardín
Quero teu sim tudo green
Quiero tu sí todo verde
Estou aqui
Estoy aquí
Essa é pra te machucar
Esto es para lastimarte
Pra rasgar o coração
Para desgarrar el corazón
Ahn, ahn-ahn
Ahn, ahn-ahn
Yeah
Fala, Lud
Habla, Lud
Amor, quando nosso vinho amargar ou perder o sabor
Amor, cuando nuestro vino amargue o pierda el sabor
Quando a maquiagem borrar e as fotos perderem a cor
Cuando el maquillaje se corra y las fotos pierdan el color
Tu ainda vai querer me aquecer quando não me restar nem calor?
¿Todavía querrás calentarme cuando no me quede ni calor?
E quando o cigarro apagar, vai ter valido a pena as cinzas e o frescor?
¿Y cuando el cigarro se apague, habrá valido la pena las cenizas y la frescura?
Quando a nossa música tocar, tu ainda vai lembrar do ritmo? (Hmm-hmm)
Cuando suene nuestra canción, ¿todavía recordarás el ritmo? (Hmm-hmm)
Quando o mundo me machucar, tu ainda vai querer curar minha dor? (Hmm-hmm-hmm)
Cuando el mundo me lastime, ¿todavía querrás curar mi dolor? (Hmm-hmm-hmm)
Tua voz e tua respiração são meus sons preferidos
Tu voz y tu respiración son mis sonidos favoritos
Mas quando eu esquecer de viver, teu olhar ainda vai me lembrar quem eu sou
Pero cuando olvide vivir, ¿tu mirada todavía me recordará quién soy?
Ainda vai querer acordar com meu toque e minha voz no ouvido? (oh)
¿Todavía querrás despertar con mi toque y mi voz en tu oído? (oh)
Tua vida ainda vai ter sentido se a nossa for tudo o que te sobrou? (Não, não)
¿Tu vida todavía tendrá sentido si la nuestra es todo lo que te queda? (No, no)
Quando chegar o cansaço meu abraço ainda vai ser teu abrigo (uh)
Cuando llegue el cansancio ¿mi abrazo todavía será tu refugio? (uh)
Mas quando a vida acabar, ainda vai querer ir pro mesmo lugar onde eu vou?
Pero cuando la vida termine, ¿todavía querrás ir al mismo lugar donde yo voy?
Tu ainda vai sorrir quando eu for teu único motivo?
¿Todavía sonreirás cuando yo sea tu único motivo?
Ainda vai ouvir o que eu digo mesmo quando eu só quiser falar de amor?
¿Todavía escucharás lo que digo incluso cuando solo quiera hablar de amor?
Ainda vai tentar me entender quando eu não fizer mais sentido
¿Todavía intentarás entenderme cuando ya no tenga sentido?
E ficar comigo quando tiver visto o pior lado de quem eu sou?
¿Y te quedarás conmigo cuando hayas visto el peor lado de quien soy?
Eu sou (oh)
Yo soy (oh)
De quem eu sou
De quien soy
Eu sou
Yo soy
De quem eu sou (oh)
De quien soy (oh)
Oh-oh
Oh-oh
Ahn, ahn
Ahn, ahn
De quem eu sou (de quem eu sou)
De quien soy (de quien soy)
Eh
Eh
Amor
Amor
Ah, é melhor deixar o amor
Ah, es ist besser, die Liebe
Em modo avião
Im Flugmodus zu lassen
Dá o papo, Lud
Sag es, Lud
Dá pra perceber
Man kann erkennen
Que os nossos planos não têm nada a ver
Dass unsere Pläne nichts gemeinsam haben
Melhor você parar de sonhar, ai ai
Du solltest besser aufhören zu träumen, ai ai
Eu não sou assim
Ich bin nicht so
Do tipo que quer um final feliz
Die Art, die ein glückliches Ende will
Melhor você parar pra pensar
Du solltest besser nachdenken
Eu sei que tudo foi bom demais
Ich weiß, dass alles zu gut war
Que você é um bom rapaz
Dass du ein guter Kerl bist
Mas eu não quero me envolver
Aber ich will mich nicht einmischen
Comprometer o meu jeito de viver
Meine Lebensweise zu kompromittieren
Não leva a mal, mas eu sou assim
Nimm es nicht übel, aber ich bin so
Brincar de amor não é pra mim
Mit Liebe zu spielen ist nichts für mich
Vai ser melhor pra você
Es wird besser für dich sein
Você vai ver (vai ver)
Du wirst sehen (du wirst sehen)
Se você quiser, chega mais (chega mais)
Wenn du willst, komm näher (komm näher)
Daquele jeito que a gente faz (a gente faz)
Auf die Art und Weise, wie wir es tun (wie wir es tun)
A gente pode curtir demais
Wir können viel Spaß haben
E amanhã acordar em paz
Und morgen in Frieden aufwachen
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Ohne Schuld, ohne Schmerz, ohne Druck
Deixa o amor em modo avião
Lass die Liebe im Flugmodus
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Ohne Schuld, ohne Schmerz, ohne Druck
Deixa o amor em modo avião
Lass die Liebe im Flugmodus
Ludmilla
Ludmilla
Gloria Groove
Gloria Groove
A cama amanheceu vazia
Das Bett war leer am Morgen
A noite foi escura e fria
Die Nacht war dunkel und kalt
Playlist que a gente ouvia (ei)
Playlist, die wir hörten (ei)
A silêncio da minha companhia
Die Stille meiner Gesellschaft
A gente briga todo dia
Wir streiten jeden Tag
Enquanto a vida acontecia
Während das Leben passierte
O amor saiu pela porta afora
Die Liebe ging durch die Tür hinaus
E se eu te ligar (te ligar), 'cê vai atender (oh)
Und wenn ich dich anrufe (dich anrufe), wirst du antworten (oh)
Diz que vai voltar só pra vir me ver (ei)
Sag, dass du zurückkommst, nur um mich zu sehen (ei)
E se eu te disser (te disser) que a vida tá bem (uh)
Und wenn ich dir sage (dir sage), dass das Leben gut ist (uh)
Sei que vou mentir se tem outro alguém
Ich weiß, dass ich lüge, wenn es jemand anderen gibt
Então me diz se ele faz o que eu não fiz (o que eu não fiz)
Also sag mir, ob er tut, was ich nicht getan habe (was ich nicht getan habe)
Só te liguei pra ouvir
Ich habe dich nur angerufen, um zu hören
Então me diz se ela faz o que eu não fiz
Also sag mir, ob sie tut, was ich nicht getan habe
Só te liguei pra ouvir a tua voz aqui
Ich habe dich nur angerufen, um deine Stimme hier zu hören
A tua voz
Deine Stimme
Só quero ouvir tua voz aqui
Ich will nur deine Stimme hier hören
Só quero ouvir tua voz aqui
Ich will nur deine Stimme hier hören
GG in the house
GG im Haus
Ludmilla, ei, vai (assim)
Ludmilla, ei, geh (so)
Reclama, mas gosta do meu estilo independente
Beschwert sich, aber mag meinen unabhängigen Stil
Me mudei de endereço, vou morar na sua mente
Ich bin umgezogen, ich werde in deinem Kopf wohnen
Vestidinho da Gucci, hmm, só pra ficar indecente
Kleid von Gucci, hmm, nur um unanständig zu sein
Com meu Rolex no pulso, salto fino, marca quente
Mit meiner Rolex am Handgelenk, hohe Absätze, heiße Marke
Não tente me rastrear, sou bicho solto
Versuche nicht, mich zu verfolgen, ich bin ein freies Tier
Sofri de amor só uma vez
Ich habe nur einmal unter Liebe gelitten
Me blindei pra encarar esse mundo louco
Ich habe mich abgeschirmt, um diese verrückte Welt zu konfrontieren
Vivo a vida avançada porque a vida é minha
Ich lebe das Leben im Voraus, weil das Leben meins ist
A última mulher que andou na linha
Die letzte Frau, die auf der Linie ging
O trem passou por cima
Der Zug fuhr darüber
Eu gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
Ich mag es, wenn du hoch spielst, mich auf allen Vieren setzt, an meinen Haaren ziehst
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro
700 pro Stunde, das Kissen meines Kissens beißend
Gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
Ich mag es, wenn du hoch spielst, mich auf allen Vieren setzt, an meinen Haaren ziehst
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro
700 pro Stunde, das Kissen meines Kissens beißend
Vai, vai, vai, vai
Geh, geh, geh, geh
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
Wenn es gut ist, bittet Ludmilla um mehr
Vai, vai, vai, vai
Geh, geh, geh, geh
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
Wenn es gut ist, bittet Ludmilla um mehr
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Ai, ai, ai
Reclama, mas gosta do meu estilo independente (vem)
Beschwert sich, aber mag meinen unabhängigen Stil (komm)
Oh, oh
Oh, oh
Gloria Groove (Lud Sessions)
Gloria Groove (Lud Sessions)
Olhando nossas fotos do passado
Betrachte unsere Fotos aus der Vergangenheit
O perigo estava lado a lado
Die Gefahr war Seite an Seite
Eu não vi, ah
Ich habe es nicht gesehen, ah
Eu entendo tudo isso agora
Ich verstehe das jetzt alles
Que não tem vilão na nossa história
Dass es in unserer Geschichte keinen Bösewicht gibt
Eu não vi
Ich habe es nicht gesehen
Estou aqui sem saber o que falar
Ich bin hier, ohne zu wissen, was ich sagen soll
Pra minha vida 'cê já 'tava fora do radar
Für mein Leben warst du schon außerhalb des Radars
Longe de mim vai piorar
Weit weg von mir wird es schlimmer
Por isso eu digo
Deshalb sage ich
Baby, você não viu
Baby, du hast es nicht gesehen
Baby, você não viu
Baby, du hast es nicht gesehen
Baby, você não viu
Baby, du hast es nicht gesehen
O que você perdeu
Was du verloren hast
O que você perdeu
Was du verloren hast
Baby, você não viu
Baby, du hast es nicht gesehen
Baby, você não viu, oh-oh (não viu, não viu)
Baby, du hast es nicht gesehen, oh-oh (hast es nicht gesehen, hast es nicht gesehen)
O que você perdeu, eu, eu
Was du verloren hast, ich, ich
E-e-eu, eu
E-e-eu, ich
Que você perdeu, eu, eu
Was du verloren hast, ich, ich
E-e-eu, eu
E-e-eu, ich
Se liga no flow, se liga no flow
Achte auf den Flow, achte auf den Flow
Me embriagava todo dia sua companhia
Jeden Tag betrank ich mich mit deiner Gesellschaft
Não queria pensar que o fim um dia chegaria
Ich wollte nicht denken, dass das Ende eines Tages kommen würde
Eu passeava em teu corpo, eu decifrava teus sonhos
Ich spazierte durch deinen Körper, ich entschlüsselte deine Träume
Lucidamente vivia na nossa utopia, ahn
Klar lebte ich in unserer Utopie, ahn
Mas 'cê me deixa sem graça
Aber du lässt mich verlegen
Brinca com o coração, isso é trapaça
Du spielst mit dem Herzen, das ist Betrug
Lembro a noite toda nós fazendo fumaça
Ich erinnere mich an die ganze Nacht, wir machten Rauch
Eu fico mal quando o efeito da cachaça passa
Es geht mir schlecht, wenn die Wirkung des Alkohols vorbei ist
A verdade pra mim meu querubim
Die Wahrheit für mich, mein Cherub
Difícil aceitar o fim Por isso eu vim
Es ist schwer, das Ende zu akzeptieren, deshalb bin ich gekommen
Pra regar esse nosso jardim
Um unseren Garten zu gießen
Quero teu sim tudo green
Ich will dein Ja, alles grün
Estou aqui
Ich bin hier
Essa é pra te machucar
Das ist, um dich zu verletzen
Pra rasgar o coração
Um das Herz zu zerreißen
Ahn, ahn-ahn
Ahn, ahn-ahn
Yeah
Ja
Fala, Lud
Sprich, Lud
Amor, quando nosso vinho amargar ou perder o sabor
Liebe, wenn unser Wein bitter wird oder seinen Geschmack verliert
Quando a maquiagem borrar e as fotos perderem a cor
Wenn das Make-up verschmiert und die Fotos ihre Farbe verlieren
Tu ainda vai querer me aquecer quando não me restar nem calor?
Wirst du mich immer noch wärmen wollen, wenn ich keine Wärme mehr habe?
E quando o cigarro apagar, vai ter valido a pena as cinzas e o frescor?
Und wenn die Zigarette ausgeht, war es die Asche und die Frische wert?
Quando a nossa música tocar, tu ainda vai lembrar do ritmo? (Hmm-hmm)
Wenn unser Lied spielt, wirst du dich noch an den Rhythmus erinnern? (Hmm-hmm)
Quando o mundo me machucar, tu ainda vai querer curar minha dor? (Hmm-hmm-hmm)
Wenn die Welt mich verletzt, wirst du immer noch meinen Schmerz heilen wollen? (Hmm-hmm-hmm)
Tua voz e tua respiração são meus sons preferidos
Deine Stimme und dein Atem sind meine Lieblingsgeräusche
Mas quando eu esquecer de viver, teu olhar ainda vai me lembrar quem eu sou
Aber wenn ich vergesse zu leben, wird dein Blick mich immer noch daran erinnern, wer ich bin
Ainda vai querer acordar com meu toque e minha voz no ouvido? (oh)
Wirst du immer noch mit meiner Berührung und meiner Stimme in deinem Ohr aufwachen wollen? (oh)
Tua vida ainda vai ter sentido se a nossa for tudo o que te sobrou? (Não, não)
Wird dein Leben noch Sinn haben, wenn unseres alles ist, was dir geblieben ist? (Nein, nein)
Quando chegar o cansaço meu abraço ainda vai ser teu abrigo (uh)
Wenn die Müdigkeit kommt, wird meine Umarmung immer noch dein Zufluchtsort sein (uh)
Mas quando a vida acabar, ainda vai querer ir pro mesmo lugar onde eu vou?
Aber wenn das Leben endet, wirst du immer noch an den gleichen Ort gehen wollen, wo ich hingehe?
Tu ainda vai sorrir quando eu for teu único motivo?
Wirst du immer noch lächeln, wenn ich dein einziger Grund bin?
Ainda vai ouvir o que eu digo mesmo quando eu só quiser falar de amor?
Wirst du immer noch zuhören, was ich sage, auch wenn ich nur von Liebe sprechen will?
Ainda vai tentar me entender quando eu não fizer mais sentido
Wirst du immer noch versuchen, mich zu verstehen, wenn ich keinen Sinn mehr mache
E ficar comigo quando tiver visto o pior lado de quem eu sou?
Und bei mir bleiben, wenn du die schlimmste Seite von mir gesehen hast?
Eu sou (oh)
Ich bin (oh)
De quem eu sou
Wer ich bin
Eu sou
Ich bin
De quem eu sou (oh)
Wer ich bin (oh)
Oh-oh
Oh-oh
Ahn, ahn
Ahn, ahn
De quem eu sou (de quem eu sou)
Wer ich bin (wer ich bin)
Eh
Eh
Amor
Liebe
Ah, é melhor deixar o amor
Ah, è meglio lasciare l'amore
Em modo avião
In modalità aereo
Dá o papo, Lud
Parla, Lud
Dá pra perceber
Si può notare
Que os nossos planos não têm nada a ver
Che i nostri piani non hanno nulla a che vedere
Melhor você parar de sonhar, ai ai
Meglio che smetti di sognare, ah ah
Eu não sou assim
Io non sono così
Do tipo que quer um final feliz
Del tipo che vuole un lieto fine
Melhor você parar pra pensar
Meglio che ti fermi a pensare
Eu sei que tudo foi bom demais
So che tutto è stato troppo bello
Que você é um bom rapaz
Che sei un bravo ragazzo
Mas eu não quero me envolver
Ma non voglio coinvolgermi
Comprometer o meu jeito de viver
Compromettere il mio modo di vivere
Não leva a mal, mas eu sou assim
Non te la prendere, ma io sono così
Brincar de amor não é pra mim
Giocare con l'amore non fa per me
Vai ser melhor pra você
Sarà meglio per te
Você vai ver (vai ver)
Vedrai (vedrai)
Se você quiser, chega mais (chega mais)
Se vuoi, avvicinati (avvicinati)
Daquele jeito que a gente faz (a gente faz)
Nel modo in cui lo facciamo (lo facciamo)
A gente pode curtir demais
Possiamo divertirci molto
E amanhã acordar em paz
E domani svegliarci in pace
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Senza colpa, senza dolore, senza pressione
Deixa o amor em modo avião
Lascia l'amore in modalità aereo
Sem culpa, sem dor, sem pressão
Senza colpa, senza dolore, senza pressione
Deixa o amor em modo avião
Lascia l'amore in modalità aereo
Ludmilla
Ludmilla
Gloria Groove
Gloria Groove
A cama amanheceu vazia
Il letto si è svegliato vuoto
A noite foi escura e fria
La notte era buia e fredda
Playlist que a gente ouvia (ei)
Playlist che ascoltavamo (ehi)
A silêncio da minha companhia
Il silenzio della mia compagnia
A gente briga todo dia
Litighiamo ogni giorno
Enquanto a vida acontecia
Mentre la vita accadeva
O amor saiu pela porta afora
L'amore è uscito dalla porta
E se eu te ligar (te ligar), 'cê vai atender (oh)
E se ti chiamo (ti chiamo), risponderai (oh)
Diz que vai voltar só pra vir me ver (ei)
Dici che tornerai solo per venire a vedermi (ehi)
E se eu te disser (te disser) que a vida tá bem (uh)
E se ti dico (ti dico) che la vita va bene (uh)
Sei que vou mentir se tem outro alguém
So che mentirò se c'è qualcun altro
Então me diz se ele faz o que eu não fiz (o que eu não fiz)
Allora dimmi se lui fa quello che io non ho fatto (quello che io non ho fatto)
Só te liguei pra ouvir
Ti ho chiamato solo per sentire
Então me diz se ela faz o que eu não fiz
Allora dimmi se lei fa quello che io non ho fatto
Só te liguei pra ouvir a tua voz aqui
Ti ho chiamato solo per sentire la tua voce qui
A tua voz
La tua voce
Só quero ouvir tua voz aqui
Voglio solo sentire la tua voce qui
Só quero ouvir tua voz aqui
Voglio solo sentire la tua voce qui
GG in the house
GG in casa
Ludmilla, ei, vai (assim)
Ludmilla, eh, vai (così)
Reclama, mas gosta do meu estilo independente
Ti lamenti, ma ti piace il mio stile indipendente
Me mudei de endereço, vou morar na sua mente
Mi sono trasferita, vivrò nella tua mente
Vestidinho da Gucci, hmm, só pra ficar indecente
Vestitino Gucci, hmm, solo per essere indecente
Com meu Rolex no pulso, salto fino, marca quente
Con il mio Rolex al polso, tacco alto, marchio caldo
Não tente me rastrear, sou bicho solto
Non cercare di rintracciarmi, sono un animale libero
Sofri de amor só uma vez
Ho sofferto d'amore solo una volta
Me blindei pra encarar esse mundo louco
Mi sono blindata per affrontare questo mondo pazzo
Vivo a vida avançada porque a vida é minha
Vivo la vita in anticipo perché la vita è mia
A última mulher que andou na linha
L'ultima donna che ha camminato sulla linea
O trem passou por cima
Il treno l'ha travolta
Eu gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
Mi piace che giochi in alto, mi metti a quattro, tiri i miei capelli
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro
700 all'ora mordendo la federa del mio cuscino
Gosto que joga pro alto, me bota de quatro, puxa o meu cabelo
Mi piace che giochi in alto, mi metti a quattro, tiri i miei capelli
700 por hora mordendo a fronha do meu travesseiro
700 all'ora mordendo la federa del mio cuscino
Vai, vai, vai, vai
Vai, vai, vai, vai
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
Se lo fai bene, Ludmilla ne chiede di più
Vai, vai, vai, vai
Vai, vai, vai, vai
Se fizer gostoso, a Ludmilla pede mais
Se lo fai bene, Ludmilla ne chiede di più
Ai, ai, ai
Ah, ah, ah
Ai, ai, ai
Ah, ah, ah
Ai, ai, ai
Ah, ah, ah
Ai, ai, ai
Ah, ah, ah
Reclama, mas gosta do meu estilo independente (vem)
Ti lamenti, ma ti piace il mio stile indipendente (vieni)
Oh, oh
Oh, oh
Gloria Groove (Lud Sessions)
Gloria Groove (Lud Sessions)
Olhando nossas fotos do passado
Guardando le nostre foto del passato
O perigo estava lado a lado
Il pericolo era a fianco
Eu não vi, ah
Non ho visto, ah
Eu entendo tudo isso agora
Capisco tutto questo ora
Que não tem vilão na nossa história
Che non c'è un cattivo nella nostra storia
Eu não vi
Non ho visto
Estou aqui sem saber o que falar
Sono qui senza sapere cosa dire
Pra minha vida 'cê já 'tava fora do radar
Per la mia vita eri già fuori dal radar
Longe de mim vai piorar
Lontano da me peggiorerà
Por isso eu digo
Ecco perché dico
Baby, você não viu
Baby, non hai visto
Baby, você não viu
Baby, non hai visto
Baby, você não viu
Baby, non hai visto
O que você perdeu
Quello che hai perso
O que você perdeu
Quello che hai perso
Baby, você não viu
Baby, non hai visto
Baby, você não viu, oh-oh (não viu, não viu)
Baby, non hai visto, oh-oh (non hai visto, non hai visto)
O que você perdeu, eu, eu
Quello che hai perso, io, io
E-e-eu, eu
E-e-eu, io
Que você perdeu, eu, eu
Che hai perso, io, io
E-e-eu, eu
E-e-eu, io
Se liga no flow, se liga no flow
Fai attenzione al flusso, fai attenzione al flusso
Me embriagava todo dia sua companhia
Ogni giorno mi ubriacavo con la tua compagnia
Não queria pensar que o fim um dia chegaria
Non volevo pensare che un giorno la fine sarebbe arrivata
Eu passeava em teu corpo, eu decifrava teus sonhos
Passeggiavo sul tuo corpo, decifravo i tuoi sogni
Lucidamente vivia na nossa utopia, ahn
Vivevo lucidamente nella nostra utopia, ahn
Mas 'cê me deixa sem graça
Ma mi metti in imbarazzo
Brinca com o coração, isso é trapaça
Giocare con il cuore, questo è inganno
Lembro a noite toda nós fazendo fumaça
Ricordo tutta la notte noi facendo fumo
Eu fico mal quando o efeito da cachaça passa
Mi sento male quando l'effetto dell'alcol passa
A verdade pra mim meu querubim
La verità per me, mio cherubino
Difícil aceitar o fim Por isso eu vim
Difficile accettare la fine Ecco perché sono venuto
Pra regar esse nosso jardim
Per innaffiare questo nostro giardino
Quero teu sim tudo green
Voglio il tuo sì, tutto verde
Estou aqui
Sono qui
Essa é pra te machucar
Questa è per farti male
Pra rasgar o coração
Per strappare il cuore
Ahn, ahn-ahn
Ahn, ahn-ahn
Yeah
Yeah
Fala, Lud
Parla, Lud
Amor, quando nosso vinho amargar ou perder o sabor
Amore, quando il nostro vino diventerà amaro o perderà il sapore
Quando a maquiagem borrar e as fotos perderem a cor
Quando il trucco si sbiadirà e le foto perderanno il colore
Tu ainda vai querer me aquecer quando não me restar nem calor?
Ancora vorrai riscaldarmi quando non mi resterà più calore?
E quando o cigarro apagar, vai ter valido a pena as cinzas e o frescor?
E quando la sigaretta si spegnerà, sarà valsa la pena le ceneri e la freschezza?
Quando a nossa música tocar, tu ainda vai lembrar do ritmo? (Hmm-hmm)
Quando suonerà la nostra canzone, ricorderai ancora il ritmo? (Hmm-hmm)
Quando o mundo me machucar, tu ainda vai querer curar minha dor? (Hmm-hmm-hmm)
Quando il mondo mi farà male, vorrai ancora curare il mio dolore? (Hmm-hmm-hmm)
Tua voz e tua respiração são meus sons preferidos
La tua voce e il tuo respiro sono i miei suoni preferiti
Mas quando eu esquecer de viver, teu olhar ainda vai me lembrar quem eu sou
Ma quando dimenticherò di vivere, il tuo sguardo mi ricorderà ancora chi sono
Ainda vai querer acordar com meu toque e minha voz no ouvido? (oh)
Ancora vorrai svegliarti con il mio tocco e la mia voce all'orecchio? (oh)
Tua vida ainda vai ter sentido se a nossa for tudo o que te sobrou? (Não, não)
La tua vita avrà ancora un senso se la nostra sarà tutto ciò che ti resta? (No, no)
Quando chegar o cansaço meu abraço ainda vai ser teu abrigo (uh)
Quando arriverà la stanchezza il mio abbraccio sarà ancora il tuo rifugio (uh)
Mas quando a vida acabar, ainda vai querer ir pro mesmo lugar onde eu vou?
Ma quando la vita finirà, vorrai ancora andare nello stesso posto dove vado io?
Tu ainda vai sorrir quando eu for teu único motivo?
Ancora sorriderai quando sarò il tuo unico motivo?
Ainda vai ouvir o que eu digo mesmo quando eu só quiser falar de amor?
Ancora ascolterai quello che dico anche quando vorrò solo parlare d'amore?
Ainda vai tentar me entender quando eu não fizer mais sentido
Ancora cercherai di capirmi quando non avrò più senso
E ficar comigo quando tiver visto o pior lado de quem eu sou?
E resterai con me quando avrai visto il peggior lato di chi sono?
Eu sou (oh)
Io sono (oh)
De quem eu sou
Di chi sono
Eu sou
Io sono
De quem eu sou (oh)
Di chi sono (oh)
Oh-oh
Oh-oh
Ahn, ahn
Ahn, ahn
De quem eu sou (de quem eu sou)
Di chi sono (di chi sono)
Eh
Eh
Amor
Amore

Curiosités sur la chanson Modo Avião / A Tua Voz / 700 por Hora / Radar / A Música Mais Triste do Ano de Ludmilla

Qui a composé la chanson “Modo Avião / A Tua Voz / 700 por Hora / Radar / A Música Mais Triste do Ano” de Ludmilla?
La chanson “Modo Avião / A Tua Voz / 700 por Hora / Radar / A Música Mais Triste do Ano” de Ludmilla a été composée par Jefferson Junior, Umberto Tavares.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ludmilla

Autres artistes de Funk