Tô de boa [Ao Vivo]

Ludmila Oliveira Da Silva

Paroles Traduction

'To de boa, vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar

'Tá de sacanagem
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Só mina gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então

Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Garçom traz mais um balde, que hoje eu quero chapar
Esquecer dos problemas e vim pagodear

Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Garçom traz mais um balde (Julio paga um balde) hoje eu quero chapar (boa sorte)
Esquecer dos problemas e vim pagodear

'To de boa
Vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar

'Tá de sacanagem
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Só mulher gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então

Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Esquecer dos problemas e vim pagodear

Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Esquecer dos problemas e vim pagodear

Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Esquecer dos problemas e vim pagodear

Lá-lá-rá-rá-rá, lá-laiá

'To de boa, vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
"Je suis tranquille, je vais récupérer les amitiés que j'ai presque perdues pour rien
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
Te souviens-tu du passé, des hontes que tu m'as fait subir ?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar
Ne viens pas parler de sentiments à ceux qui ne veulent pas écouter
'Tá de sacanagem
Tu plaisantes
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Ne m'appelle pas, écoute le son du pagode
Só mina gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Que des filles sexy, que des gars sympas, et le son est très bon
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então
Je suis brésilien, je vais swinguer cool, alors écoute
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Lève ton verre, faisons un toast
A nossa liberdade, a nossa felicidade
À notre liberté, à notre bonheur
Garçom traz mais um balde, que hoje eu quero chapar
Garçon, apporte un autre seau, aujourd'hui je veux me saouler
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Oublier les problèmes et venir pagoder
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Lève ton verre, faisons un toast
A nossa liberdade, a nossa felicidade
À notre liberté, à notre bonheur
Garçom traz mais um balde (Julio paga um balde) hoje eu quero chapar (boa sorte)
Garçon, apporte un autre seau (Julio paie un seau) aujourd'hui je veux me saouler (bonne chance)
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Oublier les problèmes et venir pagoder
'To de boa
Je suis tranquille
Vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
Je vais récupérer les amitiés que j'ai presque perdues pour rien
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
Te souviens-tu du passé, des hontes que tu m'as fait subir ?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar
Ne viens pas parler de sentiments à ceux qui ne veulent pas écouter
'Tá de sacanagem
Tu plaisantes
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Ne m'appelle pas, écoute le son du pagode
Só mulher gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Que des femmes sexy, que des gars sympas, et le son est très bon
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então
Je suis brésilien, je vais swinguer cool, alors écoute
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Lève ton verre, faisons un toast
A nossa liberdade, a nossa felicidade
À notre liberté, à notre bonheur
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Garçon, apporte un autre seau, aujourd'hui je veux me saouler
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Oublier les problèmes et venir pagoder
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Lève ton verre, faisons un toast
A nossa liberdade, a nossa felicidade
À notre liberté, à notre bonheur
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Garçon, apporte un autre seau, aujourd'hui je veux me saouler
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Oublier les problèmes et venir pagoder
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Lève ton verre, faisons un toast
A nossa liberdade, a nossa felicidade
À notre liberté, à notre bonheur
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Garçon, apporte un autre seau, aujourd'hui je veux me saouler
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Oublier les problèmes et venir pagoder
Lá-lá-rá-rá-rá, lá-laiá
La-la-ra-ra-ra, la-laiá
'To de boa, vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
'I'm good, I'm going to recover the friendships I almost lost for nothing
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
Remember the past, the embarrassments you made me go through?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar
Don't talk about feelings to those who don't want to listen
'Tá de sacanagem
You're kidding
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Don't even call me, listen to the sound of the pagoda
Só mina gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Only hot girls, only cool guys, and the sound is very good
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então
I'm Brazilian, I'm going to swing cool, so tune in
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Raise your glass, let's make a toast
A nossa liberdade, a nossa felicidade
To our freedom, to our happiness
Garçom traz mais um balde, que hoje eu quero chapar
Waiter bring another bucket, today I want to get drunk
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Forget about the problems and come to party
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Raise your glass, let's make a toast
A nossa liberdade, a nossa felicidade
To our freedom, to our happiness
Garçom traz mais um balde (Julio paga um balde) hoje eu quero chapar (boa sorte)
Waiter bring another bucket (Julio pays for a bucket) today I want to get drunk (good luck)
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Forget about the problems and come to party
'To de boa
I'm good
Vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
I'm going to recover the friendships I almost lost for nothing
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
Remember the past, the embarrassments you made me go through?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar
Don't talk about feelings to those who don't want to listen
'Tá de sacanagem
You're kidding
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Don't even call me, listen to the sound of the pagoda
Só mulher gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Only hot women, only cool guys, and the sound is very good
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então
I'm Brazilian, I'm going to swing cool, so tune in
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Raise your glass, let's make a toast
A nossa liberdade, a nossa felicidade
To our freedom, to our happiness
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Waiter bring another bucket, today I want to get drunk
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Forget about the problems and come to party
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Raise your glass, let's make a toast
A nossa liberdade, a nossa felicidade
To our freedom, to our happiness
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Waiter bring another bucket, today I want to get drunk
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Forget about the problems and come to party
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Raise your glass, let's make a toast
A nossa liberdade, a nossa felicidade
To our freedom, to our happiness
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Waiter bring another bucket, today I want to get drunk
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Forget about the problems and come to party
Lá-lá-rá-rá-rá, lá-laiá
La-la-ra-ra-ra, la-laiá
'To de boa, vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
'Estoy bien, voy a recuperar las amistades que casi perdí por nada
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
¿Recuerdas el pasado, las vergüenzas que me hiciste pasar?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar
No vengas a hablar de sentimientos a quien no quiere escuchar
'Tá de sacanagem
'Estás bromeando
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Ni me llames, escucha el sonido del pagode
Só mina gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Solo chicas guapas, solo chicos amigos, y el sonido es muy bueno
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então
Soy brasileño, voy a balancearme de manera genial, presta atención, entonces
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Levanta el vaso, vamos a hacer un brindis
A nossa liberdade, a nossa felicidade
A nuestra libertad, a nuestra felicidad
Garçom traz mais um balde, que hoje eu quero chapar
Camarero, trae otro cubo, hoy quiero emborracharme
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Olvidar los problemas y venir a pagodear
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Levanta el vaso, vamos a hacer un brindis
A nossa liberdade, a nossa felicidade
A nuestra libertad, a nuestra felicidad
Garçom traz mais um balde (Julio paga um balde) hoje eu quero chapar (boa sorte)
Camarero, trae otro cubo (Julio paga un cubo) hoy quiero emborracharme (buena suerte)
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Olvidar los problemas y venir a pagodear
'To de boa
'Estoy bien
Vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
Voy a recuperar las amistades que casi perdí por nada
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
¿Recuerdas el pasado, las vergüenzas que me hiciste pasar?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar
No vengas a hablar de sentimientos a quien no quiere escuchar
'Tá de sacanagem
'Estás bromeando
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Ni me llames, escucha el sonido del pagode
Só mulher gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Solo mujeres guapas, solo chicos amigos, y el sonido es muy bueno
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então
Soy brasileño, voy a balancearme de manera genial, presta atención, entonces
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Levanta el vaso, vamos a hacer un brindis
A nossa liberdade, a nossa felicidade
A nuestra libertad, a nuestra felicidad
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Camarero, trae otro cubo, hoy quiero emborracharme
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Olvidar los problemas y venir a pagodear
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Levanta el vaso, vamos a hacer un brindis
A nossa liberdade, a nossa felicidade
A nuestra libertad, a nuestra felicidad
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Camarero, trae otro cubo, hoy quiero emborracharme
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Olvidar los problemas y venir a pagodear
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Levanta el vaso, vamos a hacer un brindis
A nossa liberdade, a nossa felicidade
A nuestra libertad, a nuestra felicidad
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Camarero, trae otro cubo, hoy quiero emborracharme
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Olvidar los problemas y venir a pagodear
Lá-lá-rá-rá-rá, lá-laiá
La-la-ra-ra-ra, la-laiá
'To de boa, vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
'Ich bin gut drauf, ich werde die Freundschaften wiederherstellen, die ich fast umsonst verloren habe
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
Erinnerst du dich an die Vergangenheit, an die Schande, die du mich durchmachen ließ?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar
Sprich nicht von Gefühlen zu jemandem, der nicht zuhören will
'Tá de sacanagem
Du machst Witze
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Ruf mich nicht an, hör den Sound des Pagode
Só mina gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Nur heiße Mädels, nur gute Kumpels, und der Sound ist sehr gut
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então
Ich bin Brasilianer, ich werde cool schwingen, pass auf, also
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Heb das Glas hoch, lasst uns anstoßen
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Auf unsere Freiheit, auf unser Glück
Garçom traz mais um balde, que hoje eu quero chapar
Kellner, bring noch einen Eimer, heute will ich betrunken werden
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Vergiss die Probleme und komm zum Pagode
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Heb das Glas hoch, lasst uns anstoßen
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Auf unsere Freiheit, auf unser Glück
Garçom traz mais um balde (Julio paga um balde) hoje eu quero chapar (boa sorte)
Kellner, bring noch einen Eimer (Julio zahlt einen Eimer), heute will ich betrunken werden (viel Glück)
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Vergiss die Probleme und komm zum Pagode
'To de boa
Ich bin gut drauf
Vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
Ich werde die Freundschaften wiederherstellen, die ich fast umsonst verloren habe
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
Erinnerst du dich an die Vergangenheit, an die Schande, die du mich durchmachen ließ?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar
Sprich nicht von Gefühlen zu jemandem, der nicht zuhören will
'Tá de sacanagem
Du machst Witze
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Ruf mich nicht an, hör den Sound des Pagode
Só mulher gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Nur heiße Frauen, nur gute Kumpels, und der Sound ist sehr gut
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então
Ich bin Brasilianer, ich werde cool schwingen, pass auf, also
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Heb das Glas hoch, lasst uns anstoßen
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Auf unsere Freiheit, auf unser Glück
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Kellner, bring noch einen Eimer, heute will ich betrunken werden
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Vergiss die Probleme und komm zum Pagode
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Heb das Glas hoch, lasst uns anstoßen
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Auf unsere Freiheit, auf unser Glück
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Kellner, bring noch einen Eimer, heute will ich betrunken werden
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Vergiss die Probleme und komm zum Pagode
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Heb das Glas hoch, lasst uns anstoßen
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Auf unsere Freiheit, auf unser Glück
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Kellner, bring noch einen Eimer, heute will ich betrunken werden
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Vergiss die Probleme und komm zum Pagode
Lá-lá-rá-rá-rá, lá-laiá
La-la-ra-ra-ra, la-laiá
'To de boa, vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
'Sto bene, recupererò le amicizie che ho quasi perso per niente
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
Ricordi il passato, le vergogne che mi hai fatto passare?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar
Non parlare di sentimenti a chi non vuole ascoltare
'Tá de sacanagem
'Stai scherzando
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Non chiamarmi, ascolta il suono del pagode
Só mina gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Solo belle ragazze, solo amici, e la musica è molto buona
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então
Sono brasiliano, ballerò in modo figo, allora ascolta
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Alza il bicchiere, facciamo un brindisi
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Alla nostra libertà, alla nostra felicità
Garçom traz mais um balde, que hoje eu quero chapar
Cameriere, porta un altro secchio, oggi voglio ubriacarmi
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Dimenticare i problemi e venire a fare il pagode
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Alza il bicchiere, facciamo un brindisi
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Alla nostra libertà, alla nostra felicità
Garçom traz mais um balde (Julio paga um balde) hoje eu quero chapar (boa sorte)
Cameriere, porta un altro secchio (Julio paga un secchio) oggi voglio ubriacarmi (buona fortuna)
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Dimenticare i problemi e venire a fare il pagode
'To de boa
'Sto bene
Vou recuperar as amizades que quase perdi à toa
Recupererò le amicizie che ho quasi perso per niente
Lembra do passado, das vergonhas que me fez passar?
Ricordi il passato, le vergogne che mi hai fatto passare?
Não vem falar de sentimento pra quem não quer escutar
Non parlare di sentimenti a chi non vuole ascoltare
'Tá de sacanagem
'Stai scherzando
Nem vem me ligar, escuta o som do pagodão
Non chiamarmi, ascolta il suono del pagode
Só mulher gostosa, só cara parceiro, e o som 'tá muito bom
Solo belle donne, solo amici, e la musica è molto buona
Eu sou brasileiro, vou suingar maneiro, se liga aí, então
Sono brasiliano, ballerò in modo figo, allora ascolta
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Alza il bicchiere, facciamo un brindisi
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Alla nostra libertà, alla nostra felicità
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Cameriere, porta un altro secchio, oggi voglio ubriacarmi
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Dimenticare i problemi e venire a fare il pagode
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Alza il bicchiere, facciamo un brindisi
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Alla nostra libertà, alla nostra felicità
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Cameriere, porta un altro secchio, oggi voglio ubriacarmi
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Dimenticare i problemi e venire a fare il pagode
Bota o copo pro alto, vamos fazer um brinde
Alza il bicchiere, facciamo un brindisi
A nossa liberdade, a nossa felicidade
Alla nostra libertà, alla nostra felicità
Garçom traz mais um balde, hoje eu quero chapar
Cameriere, porta un altro secchio, oggi voglio ubriacarmi
Esquecer dos problemas e vim pagodear
Dimenticare i problemi e venire a fare il pagode
Lá-lá-rá-rá-rá, lá-laiá
La-la-ra-ra-ra, la-laià

Curiosités sur la chanson Tô de boa [Ao Vivo] de Ludmilla

Quand la chanson “Tô de boa [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Ludmilla?
La chanson Tô de boa [Ao Vivo] a été lancée en 2021, sur l’album “Numanice”.
Qui a composé la chanson “Tô de boa [Ao Vivo]” de Ludmilla?
La chanson “Tô de boa [Ao Vivo]” de Ludmilla a été composée par Ludmila Oliveira Da Silva.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ludmilla

Autres artistes de Funk