Nelson Candido Da Motta Filho, Nelson Motta, Luiz Mauricio Pragana Dos Santos, Lulu Santos
Clara como a luz do sol
Clareira luminosa
Nessa escuridão
Bela como a luz da lua
Estrela do oriente
Nesses mares do sul
Clareira azul no céu
Na paisagem
Será magia, miragem, milagre
Será mistério?
Prateando horizontes
Brilham rios, fontes
Numa cascata de luz
No espelho dessas águas
Vejo a face luminosa do amor
As ondas vão e vem
E vão e são como o tempo
Luz do divinal querer
Seria uma sereia ou seria só
Delírio tropical, fantasia
Ou será um sonho de criança
Sob o sol da manhã
Garota, eu vou pra Califórnia
Viver a vida sobre as ondas
Vou ser artista de cinema
O meu destino é ser star
O vento beija meus cabelos
As ondas lambem minhas pernas
O sol abraça o meu corpo
Meu coração canta feliz
E eu dou a volta, pulo o muro
Mergulho no escuro
"Sarto" de banda
Na minha vida ninguém manda, não
Eu vou além desse sonho
A vida passa lentamente
E a gente vai
Tão de repente que não sente
Saudades do que já passou
Nada do que foi será
De novo do jeito que já foi um dia
Tudo passa, tudo sempre passará
A vida vem em ondas
Como o mar
Num indo e vindo infinito
Tudo que se vê não é
Igual ao que a gente viu há um segundo
Tudo muda o tempo todo no mundo
Não adianta fugir
Nem mentir pra si mesmo agora
Há tanta vida lá fora
Aqui dentro sempre
Como uma onda no mar
Como uma onda no mar
Como uma onda no mar, como um onda no
Me daria um imenso prazer
Se vocês fizerem agora
Com a voz de vocês cantarem
Essa mesmíssima canção, dizendo
Nada do que foi será
De novo do jeito que já foi um dia
Tudo passa, tudo sempre passará
A vida vem em ondas
Como um mar
Num indo e vindo infinito
Tudo que se vê não é
Igual ao que a gente viu há um segundo
Tudo muda o tempo todo no mundo
Não adianta fugir
Nem mentir pra si mesmo agora
Há tanta vida lá fora
Aqui dentro sempre
Como uma onda no mar
Como uma onda no mar
Como uma onda no mar
E nada como uma onda
Depois de uma onda
Depois de outra onda
Depois
Clara como a luz do sol
Clara comme la lumière du soleil
Clareira luminosa
Clairière lumineuse
Nessa escuridão
Dans cette obscurité
Bela como a luz da lua
Belle comme la lumière de la lune
Estrela do oriente
Étoile de l'orient
Nesses mares do sul
Dans ces mers du sud
Clareira azul no céu
Clairière bleue dans le ciel
Na paisagem
Dans le paysage
Será magia, miragem, milagre
Serait-ce magie, mirage, miracle
Será mistério?
Serait-ce un mystère?
Prateando horizontes
Argentant les horizons
Brilham rios, fontes
Brillent les rivières, les sources
Numa cascata de luz
Dans une cascade de lumière
No espelho dessas águas
Dans le miroir de ces eaux
Vejo a face luminosa do amor
Je vois le visage lumineux de l'amour
As ondas vão e vem
Les vagues vont et viennent
E vão e são como o tempo
Et vont et sont comme le temps
Luz do divinal querer
Lumière du divin vouloir
Seria uma sereia ou seria só
Serait-ce une sirène ou serait-ce seulement
Delírio tropical, fantasia
Délire tropical, fantaisie
Ou será um sonho de criança
Ou serait-ce un rêve d'enfant
Sob o sol da manhã
Sous le soleil du matin
Garota, eu vou pra Califórnia
Fille, je vais en Californie
Viver a vida sobre as ondas
Vivre la vie sur les vagues
Vou ser artista de cinema
Je vais être un artiste de cinéma
O meu destino é ser star
Mon destin est d'être une star
O vento beija meus cabelos
Le vent embrasse mes cheveux
As ondas lambem minhas pernas
Les vagues lèchent mes jambes
O sol abraça o meu corpo
Le soleil embrasse mon corps
Meu coração canta feliz
Mon cœur chante joyeusement
E eu dou a volta, pulo o muro
Et je fais le tour, je saute le mur
Mergulho no escuro
Je plonge dans le noir
"Sarto" de banda
Je "sors" du groupe
Na minha vida ninguém manda, não
Dans ma vie personne ne commande, non
Eu vou além desse sonho
Je vais au-delà de ce rêve
A vida passa lentamente
La vie passe lentement
E a gente vai
Et nous partons
Tão de repente que não sente
Si soudainement que nous ne ressentons pas
Saudades do que já passou
La nostalgie de ce qui est déjà passé
Nada do que foi será
Rien de ce qui a été ne sera
De novo do jeito que já foi um dia
De nouveau de la façon dont c'était un jour
Tudo passa, tudo sempre passará
Tout passe, tout passera toujours
A vida vem em ondas
La vie vient en vagues
Como o mar
Comme la mer
Num indo e vindo infinito
Dans un va-et-vient infini
Tudo que se vê não é
Tout ce que l'on voit n'est pas
Igual ao que a gente viu há um segundo
Identique à ce que l'on a vu une seconde auparavant
Tudo muda o tempo todo no mundo
Tout change tout le temps dans le monde
Não adianta fugir
Il ne sert à rien de fuir
Nem mentir pra si mesmo agora
Ni de se mentir à soi-même maintenant
Há tanta vida lá fora
Il y a tant de vie là-bas
Aqui dentro sempre
Ici toujours à l'intérieur
Como uma onda no mar
Comme une vague sur la mer
Como uma onda no mar
Comme une vague sur la mer
Como uma onda no mar, como um onda no
Comme une vague sur la mer, comme une vague sur
Me daria um imenso prazer
Cela me ferait un immense plaisir
Se vocês fizerem agora
Si vous pouviez maintenant
Com a voz de vocês cantarem
Avec votre voix chanter
Essa mesmíssima canção, dizendo
Cette même chanson, en disant
Nada do que foi será
Rien de ce qui a été ne sera
De novo do jeito que já foi um dia
De nouveau de la façon dont c'était un jour
Tudo passa, tudo sempre passará
Tout passe, tout passera toujours
A vida vem em ondas
La vie vient en vagues
Como um mar
Comme la mer
Num indo e vindo infinito
Dans un va-et-vient infini
Tudo que se vê não é
Tout ce que l'on voit n'est pas
Igual ao que a gente viu há um segundo
Identique à ce que l'on a vu une seconde auparavant
Tudo muda o tempo todo no mundo
Tout change tout le temps dans le monde
Não adianta fugir
Il ne sert à rien de fuir
Nem mentir pra si mesmo agora
Ni de se mentir à soi-même maintenant
Há tanta vida lá fora
Il y a tant de vie là-bas
Aqui dentro sempre
Ici toujours à l'intérieur
Como uma onda no mar
Comme une vague sur la mer
Como uma onda no mar
Comme une vague sur la mer
Como uma onda no mar
Comme une vague sur la mer
E nada como uma onda
Et rien comme une vague
Depois de uma onda
Après une vague
Depois de outra onda
Après une autre vague
Depois
Après
Clara como a luz do sol
Clear as sunlight
Clareira luminosa
Bright clearing
Nessa escuridão
In this darkness
Bela como a luz da lua
Beautiful as moonlight
Estrela do oriente
Eastern star
Nesses mares do sul
In these southern seas
Clareira azul no céu
Blue clearing in the sky
Na paisagem
In the landscape
Será magia, miragem, milagre
Could it be magic, mirage, miracle
Será mistério?
Could it be a mystery?
Prateando horizontes
Silvering horizons
Brilham rios, fontes
Rivers, springs shine
Numa cascata de luz
In a waterfall of light
No espelho dessas águas
In the mirror of these waters
Vejo a face luminosa do amor
I see the luminous face of love
As ondas vão e vem
The waves come and go
E vão e são como o tempo
And go and are like time
Luz do divinal querer
Light of divine will
Seria uma sereia ou seria só
Would it be a mermaid or would it be just
Delírio tropical, fantasia
Tropical delirium, fantasy
Ou será um sonho de criança
Or could it be a child's dream
Sob o sol da manhã
Under the morning sun
Garota, eu vou pra Califórnia
Girl, I'm going to California
Viver a vida sobre as ondas
To live life on the waves
Vou ser artista de cinema
I'm going to be a movie star
O meu destino é ser star
My destiny is to be a star
O vento beija meus cabelos
The wind kisses my hair
As ondas lambem minhas pernas
The waves lick my legs
O sol abraça o meu corpo
The sun embraces my body
Meu coração canta feliz
My heart sings happily
E eu dou a volta, pulo o muro
And I turn around, jump the wall
Mergulho no escuro
I dive into the dark
"Sarto" de banda
I "jump" from the band
Na minha vida ninguém manda, não
In my life nobody commands, no
Eu vou além desse sonho
I go beyond this dream
A vida passa lentamente
Life passes slowly
E a gente vai
And we go
Tão de repente que não sente
So suddenly that we don't feel
Saudades do que já passou
Miss what has already passed
Nada do que foi será
Nothing that was will be
De novo do jeito que já foi um dia
Again the way it once was
Tudo passa, tudo sempre passará
Everything passes, everything will always pass
A vida vem em ondas
Life comes in waves
Como o mar
Like the sea
Num indo e vindo infinito
In an endless coming and going
Tudo que se vê não é
Everything you see is not
Igual ao que a gente viu há um segundo
The same as what we saw a second ago
Tudo muda o tempo todo no mundo
Everything changes all the time in the world
Não adianta fugir
There's no point in running away
Nem mentir pra si mesmo agora
Nor lying to yourself now
Há tanta vida lá fora
There's so much life out there
Aqui dentro sempre
Always here inside
Como uma onda no mar
Like a wave in the sea
Como uma onda no mar
Like a wave in the sea
Como uma onda no mar, como um onda no
Like a wave in the sea, like a wave in the
Me daria um imenso prazer
It would give me immense pleasure
Se vocês fizerem agora
If you now
Com a voz de vocês cantarem
With your voices sing
Essa mesmíssima canção, dizendo
This very same song, saying
Nada do que foi será
Nothing that was will be
De novo do jeito que já foi um dia
Again the way it once was
Tudo passa, tudo sempre passará
Everything passes, everything will always pass
A vida vem em ondas
Life comes in waves
Como um mar
Like the sea
Num indo e vindo infinito
In an endless coming and going
Tudo que se vê não é
Everything you see is not
Igual ao que a gente viu há um segundo
The same as what we saw a second ago
Tudo muda o tempo todo no mundo
Everything changes all the time in the world
Não adianta fugir
There's no point in running away
Nem mentir pra si mesmo agora
Nor lying to yourself now
Há tanta vida lá fora
There's so much life out there
Aqui dentro sempre
Always here inside
Como uma onda no mar
Like a wave in the sea
Como uma onda no mar
Like a wave in the sea
Como uma onda no mar
Like a wave in the sea
E nada como uma onda
And nothing like a wave
Depois de uma onda
After a wave
Depois de outra onda
After another wave
Depois
After
Clara como a luz do sol
Clara como la luz del sol
Clareira luminosa
Claro luminoso
Nessa escuridão
En esta oscuridad
Bela como a luz da lua
Hermosa como la luz de la luna
Estrela do oriente
Estrella del oriente
Nesses mares do sul
En estos mares del sur
Clareira azul no céu
Claro azul en el cielo
Na paisagem
En el paisaje
Será magia, miragem, milagre
Será magia, espejismo, milagro
Será mistério?
¿Será un misterio?
Prateando horizontes
Plateando horizontes
Brilham rios, fontes
Brillan ríos, fuentes
Numa cascata de luz
En una cascada de luz
No espelho dessas águas
En el espejo de estas aguas
Vejo a face luminosa do amor
Veo la cara luminosa del amor
As ondas vão e vem
Las olas van y vienen
E vão e são como o tempo
Y van y son como el tiempo
Luz do divinal querer
Luz del divino querer
Seria uma sereia ou seria só
¿Sería una sirena o sería solo
Delírio tropical, fantasia
Delirio tropical, fantasía
Ou será um sonho de criança
O será un sueño de niño
Sob o sol da manhã
Bajo el sol de la mañana
Garota, eu vou pra Califórnia
Chica, me voy a California
Viver a vida sobre as ondas
A vivir la vida sobre las olas
Vou ser artista de cinema
Voy a ser artista de cine
O meu destino é ser star
Mi destino es ser estrella
O vento beija meus cabelos
El viento besa mi cabello
As ondas lambem minhas pernas
Las olas lamen mis piernas
O sol abraça o meu corpo
El sol abraza mi cuerpo
Meu coração canta feliz
Mi corazón canta feliz
E eu dou a volta, pulo o muro
Y doy la vuelta, salto el muro
Mergulho no escuro
Me sumerjo en la oscuridad
"Sarto" de banda
"Sarto" de banda
Na minha vida ninguém manda, não
En mi vida nadie manda, no
Eu vou além desse sonho
Voy más allá de este sueño
A vida passa lentamente
La vida pasa lentamente
E a gente vai
Y nosotros vamos
Tão de repente que não sente
Tan de repente que no sentimos
Saudades do que já passou
Añoranza de lo que ya pasó
Nada do que foi será
Nada de lo que fue será
De novo do jeito que já foi um dia
De nuevo de la manera que fue un día
Tudo passa, tudo sempre passará
Todo pasa, todo siempre pasará
A vida vem em ondas
La vida viene en olas
Como o mar
Como el mar
Num indo e vindo infinito
En un ir y venir infinito
Tudo que se vê não é
Todo lo que se ve no es
Igual ao que a gente viu há um segundo
Igual a lo que vimos hace un segundo
Tudo muda o tempo todo no mundo
Todo cambia todo el tiempo en el mundo
Não adianta fugir
No sirve de nada huir
Nem mentir pra si mesmo agora
Ni mentirse a uno mismo ahora
Há tanta vida lá fora
Hay tanta vida allá afuera
Aqui dentro sempre
Aquí dentro siempre
Como uma onda no mar
Como una ola en el mar
Como uma onda no mar
Como una ola en el mar
Como uma onda no mar, como um onda no
Como una ola en el mar, como una ola en
Me daria um imenso prazer
Me daría un inmenso placer
Se vocês fizerem agora
Si ustedes ahora
Com a voz de vocês cantarem
Con su voz cantaran
Essa mesmíssima canção, dizendo
Esta mismísima canción, diciendo
Nada do que foi será
Nada de lo que fue será
De novo do jeito que já foi um dia
De nuevo de la manera que fue un día
Tudo passa, tudo sempre passará
Todo pasa, todo siempre pasará
A vida vem em ondas
La vida viene en olas
Como um mar
Como el mar
Num indo e vindo infinito
En un ir y venir infinito
Tudo que se vê não é
Todo lo que se ve no es
Igual ao que a gente viu há um segundo
Igual a lo que vimos hace un segundo
Tudo muda o tempo todo no mundo
Todo cambia todo el tiempo en el mundo
Não adianta fugir
No sirve de nada huir
Nem mentir pra si mesmo agora
Ni mentirse a uno mismo ahora
Há tanta vida lá fora
Hay tanta vida allá afuera
Aqui dentro sempre
Aquí dentro siempre
Como uma onda no mar
Como una ola en el mar
Como uma onda no mar
Como una ola en el mar
Como uma onda no mar
Como una ola en el mar
E nada como uma onda
Y nada como una ola
Depois de uma onda
Después de una ola
Depois de outra onda
Después de otra ola
Depois
Después
Clara como a luz do sol
Klar wie das Sonnenlicht
Clareira luminosa
Leuchtende Lichtung
Nessa escuridão
In dieser Dunkelheit
Bela como a luz da lua
Schön wie das Mondlicht
Estrela do oriente
Stern des Ostens
Nesses mares do sul
In diesen südlichen Meeren
Clareira azul no céu
Blaue Lichtung im Himmel
Na paisagem
In der Landschaft
Será magia, miragem, milagre
Wird es Magie, Fata Morgana, Wunder sein
Será mistério?
Wird es ein Geheimnis sein?
Prateando horizontes
Silberne Horizonte
Brilham rios, fontes
Flüsse leuchten, Quellen
Numa cascata de luz
In einem Wasserfall aus Licht
No espelho dessas águas
Im Spiegel dieser Gewässer
Vejo a face luminosa do amor
Sehe ich das leuchtende Gesicht der Liebe
As ondas vão e vem
Die Wellen kommen und gehen
E vão e são como o tempo
Und kommen und sind wie die Zeit
Luz do divinal querer
Licht des göttlichen Willens
Seria uma sereia ou seria só
Wäre es eine Meerjungfrau oder wäre es nur
Delírio tropical, fantasia
Tropischer Wahnsinn, Fantasie
Ou será um sonho de criança
Oder ist es ein Kindheitstraum
Sob o sol da manhã
Unter der Morgensonne
Garota, eu vou pra Califórnia
Mädchen, ich gehe nach Kalifornien
Viver a vida sobre as ondas
Das Leben auf den Wellen leben
Vou ser artista de cinema
Ich werde ein Filmstar sein
O meu destino é ser star
Mein Schicksal ist es, ein Star zu sein
O vento beija meus cabelos
Der Wind küsst meine Haare
As ondas lambem minhas pernas
Die Wellen lecken meine Beine
O sol abraça o meu corpo
Die Sonne umarmt meinen Körper
Meu coração canta feliz
Mein Herz singt glücklich
E eu dou a volta, pulo o muro
Und ich mache eine Wendung, springe über die Mauer
Mergulho no escuro
Ich tauche in die Dunkelheit
"Sarto" de banda
Ich „springe“ von der Band
Na minha vida ninguém manda, não
In meinem Leben befiehlt niemand, nein
Eu vou além desse sonho
Ich gehe über diesen Traum hinaus
A vida passa lentamente
Das Leben vergeht langsam
E a gente vai
Und wir gehen
Tão de repente que não sente
So plötzlich, dass wir nicht fühlen
Saudades do que já passou
Sehnsucht nach dem, was schon vorbei ist
Nada do que foi será
Nichts, was war, wird sein
De novo do jeito que já foi um dia
Wieder so, wie es einmal war
Tudo passa, tudo sempre passará
Alles vergeht, alles wird immer vergehen
A vida vem em ondas
Das Leben kommt in Wellen
Como o mar
Wie das Meer
Num indo e vindo infinito
In einem endlosen Kommen und Gehen
Tudo que se vê não é
Alles, was man sieht, ist nicht
Igual ao que a gente viu há um segundo
Gleich dem, was wir vor einer Sekunde gesehen haben
Tudo muda o tempo todo no mundo
Alles ändert sich ständig in der Welt
Não adianta fugir
Es hat keinen Sinn zu fliehen
Nem mentir pra si mesmo agora
Noch sich selbst jetzt zu belügen
Há tanta vida lá fora
Es gibt so viel Leben da draußen
Aqui dentro sempre
Hier drinnen immer
Como uma onda no mar
Wie eine Welle im Meer
Como uma onda no mar
Wie eine Welle im Meer
Como uma onda no mar, como um onda no
Wie eine Welle im Meer, wie eine Welle im
Me daria um imenso prazer
Es würde mir ein immenses Vergnügen bereiten
Se vocês fizerem agora
Wenn Sie jetzt
Com a voz de vocês cantarem
Mit Ihrer Stimme singen
Essa mesmíssima canção, dizendo
Dieses genau gleiche Lied, sagen
Nada do que foi será
Nichts, was war, wird sein
De novo do jeito que já foi um dia
Wieder so, wie es einmal war
Tudo passa, tudo sempre passará
Alles vergeht, alles wird immer vergehen
A vida vem em ondas
Das Leben kommt in Wellen
Como um mar
Wie das Meer
Num indo e vindo infinito
In einem endlosen Kommen und Gehen
Tudo que se vê não é
Alles, was man sieht, ist nicht
Igual ao que a gente viu há um segundo
Gleich dem, was wir vor einer Sekunde gesehen haben
Tudo muda o tempo todo no mundo
Alles ändert sich ständig in der Welt
Não adianta fugir
Es hat keinen Sinn zu fliehen
Nem mentir pra si mesmo agora
Noch sich selbst jetzt zu belügen
Há tanta vida lá fora
Es gibt so viel Leben da draußen
Aqui dentro sempre
Hier drinnen immer
Como uma onda no mar
Wie eine Welle im Meer
Como uma onda no mar
Wie eine Welle im Meer
Como uma onda no mar
Wie eine Welle im Meer
E nada como uma onda
Und nichts wie eine Welle
Depois de uma onda
Nach einer Welle
Depois de outra onda
Nach einer anderen Welle
Depois
Danach
Clara como a luz do sol
Clara come la luce del sole
Clareira luminosa
Chiaro luminoso
Nessa escuridão
In questa oscurità
Bela como a luz da lua
Bella come la luce della luna
Estrela do oriente
Stella d'oriente
Nesses mares do sul
In questi mari del sud
Clareira azul no céu
Chiaro blu nel cielo
Na paisagem
Nel paesaggio
Será magia, miragem, milagre
Sarà magia, miraggio, miracolo
Será mistério?
Sarà un mistero?
Prateando horizontes
Argentando orizzonti
Brilham rios, fontes
Brillano fiumi, fonti
Numa cascata de luz
In una cascata di luce
No espelho dessas águas
Nello specchio di queste acque
Vejo a face luminosa do amor
Vedo il volto luminoso dell'amore
As ondas vão e vem
Le onde vanno e vengono
E vão e são como o tempo
E vanno e sono come il tempo
Luz do divinal querer
Luce del divino volere
Seria uma sereia ou seria só
Sarebbe una sirena o sarebbe solo
Delírio tropical, fantasia
Delirio tropicale, fantasia
Ou será um sonho de criança
O sarà un sogno di bambino
Sob o sol da manhã
Sotto il sole del mattino
Garota, eu vou pra Califórnia
Ragazza, io vado in California
Viver a vida sobre as ondas
Vivere la vita sulle onde
Vou ser artista de cinema
Sarò un artista del cinema
O meu destino é ser star
Il mio destino è essere una star
O vento beija meus cabelos
Il vento bacia i miei capelli
As ondas lambem minhas pernas
Le onde leccano le mie gambe
O sol abraça o meu corpo
Il sole abbraccia il mio corpo
Meu coração canta feliz
Il mio cuore canta felice
E eu dou a volta, pulo o muro
E io giro, salto il muro
Mergulho no escuro
Mi immergo nel buio
"Sarto" de banda
"Salto" di banda
Na minha vida ninguém manda, não
Nella mia vita nessuno comanda, no
Eu vou além desse sonho
Io vado oltre questo sogno
A vida passa lentamente
La vita passa lentamente
E a gente vai
E noi andiamo
Tão de repente que não sente
Così all'improvviso che non sentiamo
Saudades do que já passou
Nostalgia di ciò che è già passato
Nada do que foi será
Niente di ciò che è stato sarà
De novo do jeito que já foi um dia
Di nuovo nel modo in cui è stato un giorno
Tudo passa, tudo sempre passará
Tutto passa, tutto passerà sempre
A vida vem em ondas
La vita viene in onde
Como o mar
Come il mare
Num indo e vindo infinito
In un andare e venire infinito
Tudo que se vê não é
Tutto ciò che si vede non è
Igual ao que a gente viu há um segundo
Uguale a quello che abbiamo visto un secondo fa
Tudo muda o tempo todo no mundo
Tutto cambia tutto il tempo nel mondo
Não adianta fugir
Non serve scappare
Nem mentir pra si mesmo agora
Né mentire a se stessi ora
Há tanta vida lá fora
C'è tanta vita là fuori
Aqui dentro sempre
Qui dentro sempre
Como uma onda no mar
Come un'onda nel mare
Como uma onda no mar
Come un'onda nel mare
Como uma onda no mar, como um onda no
Come un'onda nel mare, come un'onda nel
Me daria um imenso prazer
Mi darebbe un immenso piacere
Se vocês fizerem agora
Se voi ora
Com a voz de vocês cantarem
Con la vostra voce cantaste
Essa mesmíssima canção, dizendo
Questa stessa canzone, dicendo
Nada do que foi será
Niente di ciò che è stato sarà
De novo do jeito que já foi um dia
Di nuovo nel modo in cui è stato un giorno
Tudo passa, tudo sempre passará
Tutto passa, tutto passerà sempre
A vida vem em ondas
La vita viene in onde
Como um mar
Come il mare
Num indo e vindo infinito
In un andare e venire infinito
Tudo que se vê não é
Tutto ciò che si vede non è
Igual ao que a gente viu há um segundo
Uguale a quello che abbiamo visto un secondo fa
Tudo muda o tempo todo no mundo
Tutto cambia tutto il tempo nel mondo
Não adianta fugir
Non serve scappare
Nem mentir pra si mesmo agora
Né mentire a se stessi ora
Há tanta vida lá fora
C'è tanta vita là fuori
Aqui dentro sempre
Qui dentro sempre
Como uma onda no mar
Come un'onda nel mare
Como uma onda no mar
Come un'onda nel mare
Como uma onda no mar
Come un'onda nel mare
E nada como uma onda
E niente come un'onda
Depois de uma onda
Dopo un'onda
Depois de outra onda
Dopo un'altra onda
Depois
Dopo