Mailan Ghafouri, Milane Baybah, Daniel Shabani, Dominik Lange, Oezer Sevendik, Tizzy
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Und ich frag' mich, wo du grade bist
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Und ich frag' mich, wo du grad bist
Werde wach und seh', du bist nicht da (bist nicht da)
Oh, wieso lässt du mich alleine?
Kann dein Handy nicht erreichen (oh)
Hast mein' Kopf gefickt, mir war nicht klar (mir war nicht klar)
Darf dir keine Liebe zeigen
Denn sonst gibst du mir nicht deine
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus le feu)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois ma reine
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (que j't'aimerais)
Geh mir aus dem Weg
Lasse dich nicht gehen
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
Geh mir aus dem Weg
Lasse dich nicht gehen
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Und ich frag' mich, wo du grade bist
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Und ich frag' mich, wo du grad bist
Wieso tust du mir das wieder an?
Nur ein Wort und ich wär' sofort bei dir
Jeden Weg wär' ich mit dir gegangen
Ganz egal, wie weit er auch sein wird
Nein, du bist nicht der Engel, für den du dich immer ausgibst (ausgibst)
Doch wie soll ich dich hassen, wenn mmein Herz sagt, ich brauch' dich? (Ich brauch' dich)
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois mon roi (j'aimerais qu'tu sois ma reine)
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais (il suffit d'un mot et j'me tais)
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (oh-oh-oh-oh)
Geh mir aus dem Weg
Lasse dich nicht gehen
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
Geh mir aus dem Weg
Lasse dich nicht gehen
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Und ich frag' mich, wo du grade bist
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Und ich frag' mich, wo du grad bist
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Je t'écris la nuit : "Je veux te voir"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Mais tu n'ouvres pas mon message
Und ich frag' mich, wo du grade bist
Et je me demande où tu es en ce moment
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Je t'écris la nuit : "Je veux te voir"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Mais tu n'ouvres pas mon message
Und ich frag' mich, wo du grad bist
Et je me demande où tu es en ce moment
Werde wach und seh', du bist nicht da (bist nicht da)
Je me réveille et je vois que tu n'es pas là (tu n'es pas là)
Oh, wieso lässt du mich alleine?
Oh, pourquoi me laisses-tu seul ?
Kann dein Handy nicht erreichen (oh)
Je ne peux pas joindre ton téléphone (oh)
Hast mein' Kopf gefickt, mir war nicht klar (mir war nicht klar)
Tu as brouillé mon esprit, je ne comprenais pas (je ne comprenais pas)
Darf dir keine Liebe zeigen
Je ne peux pas te montrer d'amour
Denn sonst gibst du mir nicht deine
Sinon tu ne me donneras pas le tien
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus le feu)
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus le feu)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois ma reine
Car dans ma vie, j'aimerais que tu sois ma reine
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais
Tu sais qu'il suffit d'un mot et je me tais
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (que j't'aimerais)
Jusqu'à la mort, tu sais que je t'aimerais (que je t'aimerais)
Geh mir aus dem Weg
Évite-moi
Lasse dich nicht gehen
Ne te laisse pas partir
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
S'il te plaît, reste seulement cinq minutes, alors ça ne fera pas si mal
Geh mir aus dem Weg
Évite-moi
Lasse dich nicht gehen
Ne te laisse pas partir
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
Mais je ne peux rester que cinq minutes avec toi, d'accord
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Je t'écris la nuit : "Je veux te voir"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Mais tu n'ouvres pas mon message
Und ich frag' mich, wo du grade bist
Et je me demande où tu es en ce moment
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Je t'écris la nuit : "Je veux te voir"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Mais tu n'ouvres pas mon message
Und ich frag' mich, wo du grad bist
Et je me demande où tu es en ce moment
Wieso tust du mir das wieder an?
Pourquoi me fais-tu ça encore ?
Nur ein Wort und ich wär' sofort bei dir
Un seul mot et je serais immédiatement avec toi
Jeden Weg wär' ich mit dir gegangen
J'aurais suivi n'importe quel chemin avec toi
Ganz egal, wie weit er auch sein wird
Peu importe la distance
Nein, du bist nicht der Engel, für den du dich immer ausgibst (ausgibst)
Non, tu n'es pas l'ange que tu prétends toujours être (que tu prétends être)
Doch wie soll ich dich hassen, wenn mmein Herz sagt, ich brauch' dich? (Ich brauch' dich)
Mais comment puis-je te détester quand mon cœur dit que j'ai besoin de toi ? (J'ai besoin de toi)
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet)
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois mon roi (j'aimerais qu'tu sois ma reine)
Car dans ma vie, j'aimerais que tu sois mon roi (j'aimerais que tu sois ma reine)
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais (il suffit d'un mot et j'me tais)
Tu sais qu'il suffit d'un mot et je me tais (il suffit d'un mot et je me tais)
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (oh-oh-oh-oh)
Jusqu'à la mort, tu sais que je t'aimerais (oh-oh-oh-oh)
Geh mir aus dem Weg
Évite-moi
Lasse dich nicht gehen
Ne te laisse pas partir
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
S'il te plaît, reste seulement cinq minutes, alors ça ne fera pas si mal
Geh mir aus dem Weg
Évite-moi
Lasse dich nicht gehen
Ne te laisse pas partir
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
Mais je ne peux rester que cinq minutes avec toi, d'accord
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Je t'écris la nuit : "Je veux te voir"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Mais tu n'ouvres pas mon message
Und ich frag' mich, wo du grade bist
Et je me demande où tu es en ce moment
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Je t'écris la nuit : "Je veux te voir"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Mais tu n'ouvres pas mon message
Und ich frag' mich, wo du grad bist
Et je me demande où tu es en ce moment
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Escrevo para ti à noite: "Quero te ver"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Mas você não abre minha mensagem
Und ich frag' mich, wo du grade bist
E eu me pergunto onde você está agora
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Escrevo para ti à noite: "Quero te ver"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Mas você não abre minha mensagem
Und ich frag' mich, wo du grad bist
E eu me pergunto onde você está agora
Werde wach und seh', du bist nicht da (bist nicht da)
Acordo e vejo que você não está aqui (não está aqui)
Oh, wieso lässt du mich alleine?
Oh, por que você me deixa sozinho?
Kann dein Handy nicht erreichen (oh)
Não consigo alcançar o seu celular (oh)
Hast mein' Kopf gefickt, mir war nicht klar (mir war nicht klar)
Você bagunçou minha cabeça, eu não percebi (eu não percebi)
Darf dir keine Liebe zeigen
Não posso te mostrar amor
Denn sonst gibst du mir nicht deine
Porque senão você não me dá o seu
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus le feu)
Gostaria de te dizer que não tenho mais o efeito (gostaria de te dizer que não tenho mais o fogo)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois ma reine
Porque na minha vida, gostaria que você fosse minha rainha
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais
Você sabe que basta uma palavra e eu me calo
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (que j't'aimerais)
Até a morte, você sabe que eu te amarei (que eu te amarei)
Geh mir aus dem Weg
Saia do meu caminho
Lasse dich nicht gehen
Não te deixarei ir
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
Por favor, fique apenas cinco minutos, então não vai doer tanto
Geh mir aus dem Weg
Saia do meu caminho
Lasse dich nicht gehen
Não te deixarei ir
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
Mas só posso ficar com você por cinco minutos, ok
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Escrevo para ti à noite: "Quero te ver"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Mas você não abre minha mensagem
Und ich frag' mich, wo du grade bist
E eu me pergunto onde você está agora
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Escrevo para ti à noite: "Quero te ver"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Mas você não abre minha mensagem
Und ich frag' mich, wo du grad bist
E eu me pergunto onde você está agora
Wieso tust du mir das wieder an?
Por que você está fazendo isso comigo de novo?
Nur ein Wort und ich wär' sofort bei dir
Apenas uma palavra e eu estaria imediatamente com você
Jeden Weg wär' ich mit dir gegangen
Eu teria seguido qualquer caminho com você
Ganz egal, wie weit er auch sein wird
Não importa o quão longe ele seja
Nein, du bist nicht der Engel, für den du dich immer ausgibst (ausgibst)
Não, você não é o anjo que sempre se diz ser (se diz ser)
Doch wie soll ich dich hassen, wenn mmein Herz sagt, ich brauch' dich? (Ich brauch' dich)
Mas como posso te odiar quando meu coração diz que preciso de você? (Eu preciso de você)
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet)
Gostaria de te dizer que não tenho mais o efeito (gostaria de te dizer que não tenho mais o efeito)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois mon roi (j'aimerais qu'tu sois ma reine)
Porque na minha vida, gostaria que você fosse meu rei (gostaria que você fosse minha rainha)
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais (il suffit d'un mot et j'me tais)
Você sabe que basta uma palavra e eu me calo (basta uma palavra e eu me calo)
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (oh-oh-oh-oh)
Até a morte, você sabe que eu te amarei (oh-oh-oh-oh)
Geh mir aus dem Weg
Saia do meu caminho
Lasse dich nicht gehen
Não te deixarei ir
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
Por favor, fique apenas cinco minutos, então não vai doer tanto
Geh mir aus dem Weg
Saia do meu caminho
Lasse dich nicht gehen
Não te deixarei ir
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
Mas só posso ficar com você por cinco minutos, ok
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Escrevo para ti à noite: "Quero te ver"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Mas você não abre minha mensagem
Und ich frag' mich, wo du grade bist
E eu me pergunto onde você está agora
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Escrevo para ti à noite: "Quero te ver"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Mas você não abre minha mensagem
Und ich frag' mich, wo du grad bist
E eu me pergunto onde você está agora
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
I write to you at night: "I want to see you"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
But you don't open my message
Und ich frag' mich, wo du grade bist
And I wonder where you are right now
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
I write to you at night: "I want to see you"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
But you don't open my message
Und ich frag' mich, wo du grad bist
And I wonder where you are right now
Werde wach und seh', du bist nicht da (bist nicht da)
I wake up and see, you're not there (you're not there)
Oh, wieso lässt du mich alleine?
Oh, why do you leave me alone?
Kann dein Handy nicht erreichen (oh)
Can't reach your phone (oh)
Hast mein' Kopf gefickt, mir war nicht klar (mir war nicht klar)
You messed with my head, I didn't realize (I didn't realize)
Darf dir keine Liebe zeigen
Can't show you any love
Denn sonst gibst du mir nicht deine
Because then you won't give me yours
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus le feu)
I would like to tell you that I no longer have the effect (I would like to tell you that I no longer have the fire)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois ma reine
Because in my life, I would like you to be my queen
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais
You know that one word is enough and I shut up
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (que j't'aimerais)
Until death, you know that I will love you (that I will love you)
Geh mir aus dem Weg
Get out of my way
Lasse dich nicht gehen
Don't let you go
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
Please stay for just five minutes, then it won't hurt so much
Geh mir aus dem Weg
Get out of my way
Lasse dich nicht gehen
Don't let you go
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
But I can only stay with you for five minutes, okay
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
I write to you at night: "I want to see you"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
But you don't open my message
Und ich frag' mich, wo du grade bist
And I wonder where you are right now
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
I write to you at night: "I want to see you"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
But you don't open my message
Und ich frag' mich, wo du grad bist
And I wonder where you are right now
Wieso tust du mir das wieder an?
Why are you doing this to me again?
Nur ein Wort und ich wär' sofort bei dir
Just one word and I would be right there with you
Jeden Weg wär' ich mit dir gegangen
I would have gone any way with you
Ganz egal, wie weit er auch sein wird
No matter how far it will be
Nein, du bist nicht der Engel, für den du dich immer ausgibst (ausgibst)
No, you're not the angel you always pretend to be (pretend to be)
Doch wie soll ich dich hassen, wenn mmein Herz sagt, ich brauch' dich? (Ich brauch' dich)
But how can I hate you when my heart says I need you? (I need you)
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet)
I would like to tell you that I no longer have the effect (I would like to tell you that I no longer have the effect)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois mon roi (j'aimerais qu'tu sois ma reine)
Because in my life, I would like you to be my king (I would like you to be my queen)
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais (il suffit d'un mot et j'me tais)
You know that one word is enough and I shut up (one word is enough and I shut up)
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (oh-oh-oh-oh)
Until death, you know that I will love you (oh-oh-oh-oh)
Geh mir aus dem Weg
Get out of my way
Lasse dich nicht gehen
Don't let you go
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
Please stay for just five minutes, then it won't hurt so much
Geh mir aus dem Weg
Get out of my way
Lasse dich nicht gehen
Don't let you go
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
But I can only stay with you for five minutes, okay
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
I write to you at night: "I want to see you"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
But you don't open my message
Und ich frag' mich, wo du grade bist
And I wonder where you are right now
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
I write to you at night: "I want to see you"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
But you don't open my message
Und ich frag' mich, wo du grad bist
And I wonder where you are right now
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Te escribo por la noche: "Quiero verte"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Pero no abres mi mensaje
Und ich frag' mich, wo du grade bist
Y me pregunto, dónde estás ahora
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Te escribo por la noche: "Quiero verte"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Pero no abres mi mensaje
Und ich frag' mich, wo du grad bist
Y me pregunto, dónde estás ahora
Werde wach und seh', du bist nicht da (bist nicht da)
Me despierto y veo que no estás aquí (no estás aquí)
Oh, wieso lässt du mich alleine?
Oh, ¿por qué me dejas solo?
Kann dein Handy nicht erreichen (oh)
No puedo alcanzar tu teléfono (oh)
Hast mein' Kopf gefickt, mir war nicht klar (mir war nicht klar)
Has jodido mi cabeza, no estaba claro (no estaba claro)
Darf dir keine Liebe zeigen
No puedo mostrarte amor
Denn sonst gibst du mir nicht deine
Porque si no, no me das el tuyo
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus le feu)
Me gustaría decirte que ya no tengo el efecto (me gustaría decirte que ya no tengo el fuego)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois ma reine
Porque en mi vida, me gustaría que fueras mi reina
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais
Sabes que basta con una palabra y me callo
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (que j't'aimerais)
Hasta la muerte, sabes que te amaré (que te amaré)
Geh mir aus dem Weg
Apártate de mi camino
Lasse dich nicht gehen
No te dejo ir
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
Por favor, quédate solo cinco minutos, entonces no dolerá tanto
Geh mir aus dem Weg
Apártate de mi camino
Lasse dich nicht gehen
No te dejo ir
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
Pero solo puedo quedarme contigo cinco minutos, está bien
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Te escribo por la noche: "Quiero verte"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Pero no abres mi mensaje
Und ich frag' mich, wo du grade bist
Y me pregunto, dónde estás ahora
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Te escribo por la noche: "Quiero verte"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Pero no abres mi mensaje
Und ich frag' mich, wo du grad bist
Y me pregunto, dónde estás ahora
Wieso tust du mir das wieder an?
¿Por qué me haces esto otra vez?
Nur ein Wort und ich wär' sofort bei dir
Solo una palabra y estaría contigo de inmediato
Jeden Weg wär' ich mit dir gegangen
Habría seguido cualquier camino contigo
Ganz egal, wie weit er auch sein wird
No importa cuán lejos pueda ser
Nein, du bist nicht der Engel, für den du dich immer ausgibst (ausgibst)
No, no eres el ángel que siempre pretendes ser (pretendes ser)
Doch wie soll ich dich hassen, wenn mmein Herz sagt, ich brauch' dich? (Ich brauch' dich)
Pero, ¿cómo puedo odiarte cuando mi corazón dice que te necesito? (Te necesito)
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet)
Me gustaría decirte que ya no tengo el efecto (me gustaría decirte que ya no tengo el efecto)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois mon roi (j'aimerais qu'tu sois ma reine)
Porque en mi vida, me gustaría que fueras mi rey (me gustaría que fueras mi reina)
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais (il suffit d'un mot et j'me tais)
Sabes que basta con una palabra y me callo (basta con una palabra y me callo)
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (oh-oh-oh-oh)
Hasta la muerte, sabes que te amaré (oh-oh-oh-oh)
Geh mir aus dem Weg
Apártate de mi camino
Lasse dich nicht gehen
No te dejo ir
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
Por favor, quédate solo cinco minutos, entonces no dolerá tanto
Geh mir aus dem Weg
Apártate de mi camino
Lasse dich nicht gehen
No te dejo ir
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
Pero solo puedo quedarme contigo cinco minutos, está bien
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Te escribo por la noche: "Quiero verte"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Pero no abres mi mensaje
Und ich frag' mich, wo du grade bist
Y me pregunto, dónde estás ahora
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Te escribo por la noche: "Quiero verte"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Pero no abres mi mensaje
Und ich frag' mich, wo du grad bist
Y me pregunto, dónde estás ahora
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Ti scrivo di notte: "Voglio vederti"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Ma tu non apri il mio messaggio
Und ich frag' mich, wo du grade bist
E mi chiedo dove tu sia adesso
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Ti scrivo di notte: "Voglio vederti"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Ma tu non apri il mio messaggio
Und ich frag' mich, wo du grad bist
E mi chiedo dove tu sia adesso
Werde wach und seh', du bist nicht da (bist nicht da)
Mi sveglio e vedo che non sei qui (non sei qui)
Oh, wieso lässt du mich alleine?
Oh, perché mi lasci solo?
Kann dein Handy nicht erreichen (oh)
Non riesco a raggiungere il tuo cellulare (oh)
Hast mein' Kopf gefickt, mir war nicht klar (mir war nicht klar)
Hai fottuto la mia testa, non me ne ero reso conto (non me ne ero reso conto)
Darf dir keine Liebe zeigen
Non posso mostrarti amore
Denn sonst gibst du mir nicht deine
Altrimenti non mi darai il tuo
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus le feu)
Vorrei dirti che non ho più l'effetto (vorrei dirti che non ho più il fuoco)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois ma reine
Perché nella mia vita, vorrei che tu fossi la mia regina
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais
Sai che basta una parola e mi zittisco
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (que j't'aimerais)
Fino alla morte, sai che ti amerò (che ti amerò)
Geh mir aus dem Weg
Vattene
Lasse dich nicht gehen
Non ti lascio andare
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
Per favore, resta solo cinque minuti, così non farà così male
Geh mir aus dem Weg
Vattene
Lasse dich nicht gehen
Non ti lascio andare
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
Ma posso stare con te solo per cinque minuti, okay
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Ti scrivo di notte: "Voglio vederti"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Ma tu non apri il mio messaggio
Und ich frag' mich, wo du grade bist
E mi chiedo dove tu sia adesso
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Ti scrivo di notte: "Voglio vederti"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Ma tu non apri il mio messaggio
Und ich frag' mich, wo du grad bist
E mi chiedo dove tu sia adesso
Wieso tust du mir das wieder an?
Perché mi fai questo di nuovo?
Nur ein Wort und ich wär' sofort bei dir
Solo una parola e sarei subito da te
Jeden Weg wär' ich mit dir gegangen
Avrei percorso qualsiasi strada con te
Ganz egal, wie weit er auch sein wird
Non importa quanto lontana possa essere
Nein, du bist nicht der Engel, für den du dich immer ausgibst (ausgibst)
No, non sei l'angelo che fingi di essere (che fingi di essere)
Doch wie soll ich dich hassen, wenn mmein Herz sagt, ich brauch' dich? (Ich brauch' dich)
Ma come posso odiarti quando il mio cuore dice che ho bisogno di te? (Ho bisogno di te)
J'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet (j'aimerais te dire que je n'ai plus l'effet)
Vorrei dirti che non ho più l'effetto (vorrei dirti che non ho più l'effetto)
Car dans ma vie, j'aimerais qu'tu sois mon roi (j'aimerais qu'tu sois ma reine)
Perché nella mia vita, vorrei che tu fossi il mio re (vorrei che tu fossi la mia regina)
Tu sais qu'il suffit d'un mot et j'me tais (il suffit d'un mot et j'me tais)
Sai che basta una parola e mi zittisco (basta una parola e mi zittisco)
Jusqu'à la mort, tu sais que j't'aimerais (oh-oh-oh-oh)
Fino alla morte, sai che ti amerò (oh-oh-oh-oh)
Geh mir aus dem Weg
Vattene
Lasse dich nicht gehen
Non ti lascio andare
Bitte bleib nur fünf Minuten lang, dann tut es nicht so weh
Per favore, resta solo cinque minuti, così non farà così male
Geh mir aus dem Weg
Vattene
Lasse dich nicht gehen
Non ti lascio andare
Doch ich kann nur fünf Minuten lang bei dir bleiben, okay
Ma posso stare con te solo per cinque minuti, okay
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Ti scrivo di notte: "Voglio vederti"
Doch du öffnest meine Nachricht nicht
Ma tu non apri il mio messaggio
Und ich frag' mich, wo du grade bist
E mi chiedo dove tu sia adesso
Schreibe dir bei Nacht: „Ich will dich sehen“
Ti scrivo di notte: "Voglio vederti"
Aber du öffnest meine Nachricht nicht
Ma tu non apri il mio messaggio
Und ich frag' mich, wo du grad bist
E mi chiedo dove tu sia adesso