AUS UND VORBEI

Mailan Ghafouri, Aside, Fayan

Paroles Traduction

Aus und vorbei
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Spiegelt sich meine Seele
Ich will nur, dass du weißt
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei

Viel zu lang vertraut
Viel zu lang geglaubt, dass sich etwas ändert
Doch es hört nicht auf
Alles Schall und Rauch, nein, es wird nie besser
Du hast zwar gesagt, du bist da für mich
Doch ich seh' dein falsches Lachen jetzt im wahren Licht
Nein, es wird nie mehr so wie früher sein
Denn ich will nie wieder auf deine Lügen hören

Hab' keine Kraft mehr für Drama
Weil du noch nie für mich da warst
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)

Aus und vorbei (aus und vorbei)
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis (nie wieder im Kreis)
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Spiegelt sich meine Seele
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei

J'ois donne de l'espoir
Mais c'est finit par je sais tu même pas (ey)
Du bist wie ein Fremder aber du weißt du selber
Denn du wolltest immer nur, dass ich am Boden lieg'
Aber heute geht's mir gut und das ohne dich
Will doch nur, dass die Zeit alle Wunden heilt
Ja, ich hoff', da ist ein Licht in der Dunkelheit

Hab' keine Kraft mehr für Drama
Weil du noch nie für mich da warst
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)

Aus und vorbei
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Spiegelt sich meine Seele
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei

Aus und vorbei
C'est fini
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
Tu es enfin parti, nous ne tournerons plus jamais en rond
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Car j'ai compris, tu ne regrettes pas, dans mes larmes
Spiegelt sich meine Seele
Se reflète mon âme
Ich will nur, dass du weißt
Je veux juste que tu saches
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Plus jamais toi et moi, c'est fini
Viel zu lang vertraut
Trop longtemps fait confiance
Viel zu lang geglaubt, dass sich etwas ändert
Trop longtemps cru que quelque chose changerait
Doch es hört nicht auf
Mais ça ne s'arrête pas
Alles Schall und Rauch, nein, es wird nie besser
Tout est fumée et miroirs, non, ça ne s'améliorera jamais
Du hast zwar gesagt, du bist da für mich
Tu as dit que tu étais là pour moi
Doch ich seh' dein falsches Lachen jetzt im wahren Licht
Mais je vois ton faux sourire à la lumière du jour
Nein, es wird nie mehr so wie früher sein
Non, ça ne sera plus jamais comme avant
Denn ich will nie wieder auf deine Lügen hören
Car je ne veux plus jamais entendre tes mensonges
Hab' keine Kraft mehr für Drama
Je n'ai plus de force pour le drame
Weil du noch nie für mich da warst
Parce que tu n'as jamais été là pour moi
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)
Je sais, le reste est réglé par le karma (seul)
Aus und vorbei (aus und vorbei)
C'est fini (c'est fini)
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis (nie wieder im Kreis)
Tu es enfin parti, nous ne tournerons plus jamais en rond (plus jamais en rond)
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Car j'ai compris, tu ne regrettes pas, dans mes larmes
Spiegelt sich meine Seele
Se reflète mon âme
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
Je veux juste que tu saches (que tu saches)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Plus jamais toi et moi, c'est fini
J'ois donne de l'espoir
J'ai donné de l'espoir
Mais c'est finit par je sais tu même pas (ey)
Mais c'est fini car je sais que tu ne comprends même pas (ey)
Du bist wie ein Fremder aber du weißt du selber
Tu es comme un étranger mais tu te connais
Denn du wolltest immer nur, dass ich am Boden lieg'
Car tu voulais toujours que je sois à terre
Aber heute geht's mir gut und das ohne dich
Mais aujourd'hui je vais bien et sans toi
Will doch nur, dass die Zeit alle Wunden heilt
Je veux juste que le temps guérisse toutes les blessures
Ja, ich hoff', da ist ein Licht in der Dunkelheit
Oui, j'espère qu'il y a une lumière dans l'obscurité
Hab' keine Kraft mehr für Drama
Je n'ai plus de force pour le drame
Weil du noch nie für mich da warst
Parce que tu n'as jamais été là pour moi
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)
Je sais, le reste est réglé par le karma (seul)
Aus und vorbei
C'est fini
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
Tu es enfin parti, nous ne tournerons plus jamais en rond
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Car j'ai compris, tu ne regrettes pas, dans mes larmes
Spiegelt sich meine Seele
Se reflète mon âme
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
Je veux juste que tu saches (que tu saches)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Plus jamais toi et moi, c'est fini
Aus und vorbei
Acabou
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
Você finalmente se foi, nunca mais vamos dar voltas em círculos
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Porque eu percebi, você não se arrepende, nas minhas lágrimas
Spiegelt sich meine Seele
Reflete a minha alma
Ich will nur, dass du weißt
Eu só quero que você saiba
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Nunca mais você e eu, acabou
Viel zu lang vertraut
Confiei por muito tempo
Viel zu lang geglaubt, dass sich etwas ändert
Acreditei por muito tempo que algo mudaria
Doch es hört nicht auf
Mas não para
Alles Schall und Rauch, nein, es wird nie besser
Tudo é fumaça e espelhos, não, nunca vai melhorar
Du hast zwar gesagt, du bist da für mich
Você disse que estaria lá para mim
Doch ich seh' dein falsches Lachen jetzt im wahren Licht
Mas agora vejo seu falso sorriso na verdadeira luz
Nein, es wird nie mehr so wie früher sein
Não, nunca mais será como antes
Denn ich will nie wieder auf deine Lügen hören
Porque eu nunca mais quero ouvir suas mentiras
Hab' keine Kraft mehr für Drama
Não tenho mais força para drama
Weil du noch nie für mich da warst
Porque você nunca esteve lá para mim
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)
Eu sei, o resto o karma cuida (sozinho)
Aus und vorbei (aus und vorbei)
Acabou (acabou)
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis (nie wieder im Kreis)
Você finalmente se foi, nunca mais vamos dar voltas em círculos (nunca mais em círculos)
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Porque eu percebi, você não se arrepende, nas minhas lágrimas
Spiegelt sich meine Seele
Reflete a minha alma
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
Eu só quero que você saiba (que você saiba)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Nunca mais você e eu, acabou
J'ois donne de l'espoir
Eu dei esperança
Mais c'est finit par je sais tu même pas (ey)
Mas acabou porque eu sei que você nem mesmo (ey)
Du bist wie ein Fremder aber du weißt du selber
Você é como um estranho, mas você sabe disso
Denn du wolltest immer nur, dass ich am Boden lieg'
Porque você sempre quis que eu estivesse no chão
Aber heute geht's mir gut und das ohne dich
Mas hoje estou bem e sem você
Will doch nur, dass die Zeit alle Wunden heilt
Só quero que o tempo cure todas as feridas
Ja, ich hoff', da ist ein Licht in der Dunkelheit
Sim, eu espero, há uma luz na escuridão
Hab' keine Kraft mehr für Drama
Não tenho mais força para drama
Weil du noch nie für mich da warst
Porque você nunca esteve lá para mim
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)
Eu sei, o resto o karma cuida (sozinho)
Aus und vorbei
Acabou
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
Você finalmente se foi, nunca mais vamos dar voltas em círculos
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Porque eu percebi, você não se arrepende, nas minhas lágrimas
Spiegelt sich meine Seele
Reflete a minha alma
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
Eu só quero que você saiba (que você saiba)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Nunca mais você e eu, acabou
Aus und vorbei
Over and done
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
You're finally gone, we'll never go in circles again
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Because I've checked, you're not sorry, in my tears
Spiegelt sich meine Seele
My soul is reflected
Ich will nur, dass du weißt
I just want you to know
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Never again you and me, it's over and done
Viel zu lang vertraut
Trusted for too long
Viel zu lang geglaubt, dass sich etwas ändert
Believed for too long that something would change
Doch es hört nicht auf
But it doesn't stop
Alles Schall und Rauch, nein, es wird nie besser
All sound and smoke, no, it will never get better
Du hast zwar gesagt, du bist da für mich
You said you were there for me
Doch ich seh' dein falsches Lachen jetzt im wahren Licht
But I see your fake laughter in the true light now
Nein, es wird nie mehr so wie früher sein
No, it will never be like before
Denn ich will nie wieder auf deine Lügen hören
Because I never want to listen to your lies again
Hab' keine Kraft mehr für Drama
I don't have the strength for drama anymore
Weil du noch nie für mich da warst
Because you were never there for me
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)
I know, karma will take care of the rest (alone)
Aus und vorbei (aus und vorbei)
Over and done (over and done)
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis (nie wieder im Kreis)
You're finally gone, we'll never go in circles again (never again in circles)
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Because I've checked, you're not sorry, in my tears
Spiegelt sich meine Seele
My soul is reflected
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
I just want you to know (that you know)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Never again you and me, it's over and done
J'ois donne de l'espoir
I gave hope
Mais c'est finit par je sais tu même pas (ey)
But it's over because I know you don't even know (ey)
Du bist wie ein Fremder aber du weißt du selber
You're like a stranger but you know yourself
Denn du wolltest immer nur, dass ich am Boden lieg'
Because you always wanted me to be down
Aber heute geht's mir gut und das ohne dich
But today I'm doing well and that without you
Will doch nur, dass die Zeit alle Wunden heilt
I just want time to heal all wounds
Ja, ich hoff', da ist ein Licht in der Dunkelheit
Yes, I hope there is a light in the darkness
Hab' keine Kraft mehr für Drama
I don't have the strength for drama anymore
Weil du noch nie für mich da warst
Because you were never there for me
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)
I know, karma will take care of the rest (alone)
Aus und vorbei
Over and done
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
You're finally gone, we'll never go in circles again
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Because I've checked, you're not sorry, in my tears
Spiegelt sich meine Seele
My soul is reflected
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
I just want you to know (that you know)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Never again you and me, it's over and done
Aus und vorbei
Terminado y acabado
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
Finalmente te has ido, nunca más daremos vueltas en círculos
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Porque he comprobado, no te arrepientes, en mis lágrimas
Spiegelt sich meine Seele
Se refleja mi alma
Ich will nur, dass du weißt
Solo quiero que sepas
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Nunca más tú y yo, se acabó y terminó
Viel zu lang vertraut
Confíe demasiado tiempo
Viel zu lang geglaubt, dass sich etwas ändert
Creí demasiado tiempo que algo cambiaría
Doch es hört nicht auf
Pero no se detiene
Alles Schall und Rauch, nein, es wird nie besser
Todo es humo y espejos, no, nunca mejorará
Du hast zwar gesagt, du bist da für mich
Dijiste que estarías ahí para mí
Doch ich seh' dein falsches Lachen jetzt im wahren Licht
Pero veo tu falsa risa ahora en la verdadera luz
Nein, es wird nie mehr so wie früher sein
No, nunca volverá a ser como antes
Denn ich will nie wieder auf deine Lügen hören
Porque nunca más quiero escuchar tus mentiras
Hab' keine Kraft mehr für Drama
No tengo más fuerzas para el drama
Weil du noch nie für mich da warst
Porque nunca estuviste ahí para mí
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)
Sé que el resto lo arreglará el karma (solo)
Aus und vorbei (aus und vorbei)
Terminado y acabado (terminado y acabado)
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis (nie wieder im Kreis)
Finalmente te has ido, nunca más daremos vueltas en círculos (nunca más en círculos)
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Porque he comprobado, no te arrepientes, en mis lágrimas
Spiegelt sich meine Seele
Se refleja mi alma
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
Solo quiero que sepas (que sepas)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Nunca más tú y yo, se acabó y terminó
J'ois donne de l'espoir
Di esperanza
Mais c'est finit par je sais tu même pas (ey)
Pero terminó porque ni siquiera lo sabes (ey)
Du bist wie ein Fremder aber du weißt du selber
Eres como un extraño pero tú mismo lo sabes
Denn du wolltest immer nur, dass ich am Boden lieg'
Porque siempre quisiste que estuviera en el suelo
Aber heute geht's mir gut und das ohne dich
Pero hoy estoy bien y eso sin ti
Will doch nur, dass die Zeit alle Wunden heilt
Solo quiero que el tiempo cure todas las heridas
Ja, ich hoff', da ist ein Licht in der Dunkelheit
Sí, espero que haya una luz en la oscuridad
Hab' keine Kraft mehr für Drama
No tengo más fuerzas para el drama
Weil du noch nie für mich da warst
Porque nunca estuviste ahí para mí
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)
Sé que el resto lo arreglará el karma (solo)
Aus und vorbei
Terminado y acabado
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
Finalmente te has ido, nunca más daremos vueltas en círculos
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Porque he comprobado, no te arrepientes, en mis lágrimas
Spiegelt sich meine Seele
Se refleja mi alma
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
Solo quiero que sepas (que sepas)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Nunca más tú y yo, se acabó y terminó
Aus und vorbei
Finito e basta
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
Sei finalmente andato, non gireremo mai più in cerchio
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Perché ho capito, non ti dispiace, nelle mie lacrime
Spiegelt sich meine Seele
Si riflette la mia anima
Ich will nur, dass du weißt
Voglio solo che tu sappia
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Mai più tu ed io, è finito e basta
Viel zu lang vertraut
Troppo a lungo fidato
Viel zu lang geglaubt, dass sich etwas ändert
Creduto troppo a lungo che qualcosa cambierà
Doch es hört nicht auf
Ma non si ferma
Alles Schall und Rauch, nein, es wird nie besser
Tutto fumo e specchi, no, non migliorerà mai
Du hast zwar gesagt, du bist da für mich
Hai detto che ci saresti stato per me
Doch ich seh' dein falsches Lachen jetzt im wahren Licht
Ma vedo il tuo falso sorriso nella vera luce
Nein, es wird nie mehr so wie früher sein
No, non sarà mai più come prima
Denn ich will nie wieder auf deine Lügen hören
Perché non voglio più ascoltare le tue bugie
Hab' keine Kraft mehr für Drama
Non ho più forza per il dramma
Weil du noch nie für mich da warst
Perché non sei mai stato lì per me
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)
So che il resto lo regola già il karma (da solo)
Aus und vorbei (aus und vorbei)
Finito e basta (finito e basta)
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis (nie wieder im Kreis)
Sei finalmente andato, non gireremo mai più in cerchio (mai più in cerchio)
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Perché ho capito, non ti dispiace, nelle mie lacrime
Spiegelt sich meine Seele
Si riflette la mia anima
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
Voglio solo che tu sappia (che tu sappia)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Mai più tu ed io, è finito e basta
J'ois donne de l'espoir
Ho dato speranza
Mais c'est finit par je sais tu même pas (ey)
Ma è finito perché so che tu non lo sai nemmeno (eh)
Du bist wie ein Fremder aber du weißt du selber
Sei come uno sconosciuto ma tu lo sai
Denn du wolltest immer nur, dass ich am Boden lieg'
Perché volevi solo che fossi a terra
Aber heute geht's mir gut und das ohne dich
Ma oggi sto bene e senza di te
Will doch nur, dass die Zeit alle Wunden heilt
Voglio solo che il tempo guarisca tutte le ferite
Ja, ich hoff', da ist ein Licht in der Dunkelheit
Sì, spero che ci sia una luce nell'oscurità
Hab' keine Kraft mehr für Drama
Non ho più forza per il dramma
Weil du noch nie für mich da warst
Perché non sei mai stato lì per me
Ich weiß, den Rest regelt Karma schon (allein)
So che il resto lo regola già il karma (da solo)
Aus und vorbei
Finito e basta
Du bist endlich weg, wir drehen uns nie wieder im Kreis
Sei finalmente andato, non gireremo mai più in cerchio
Denn ich hab' gecheckt, dir tut's nicht leid, in meinen Tränen
Perché ho capito, non ti dispiace, nelle mie lacrime
Spiegelt sich meine Seele
Si riflette la mia anima
Ich will nur, dass du weißt (dass du weißt)
Voglio solo che tu sappia (che tu sappia)
Nie mehr wieder du und ich, es ist aus und vorbei
Mai più tu ed io, è finito e basta

Curiosités sur la chanson AUS UND VORBEI de Lune

Quand la chanson “AUS UND VORBEI” a-t-elle été lancée par Lune?
La chanson AUS UND VORBEI a été lancée en 2023, sur l’album “Lune”.
Qui a composé la chanson “AUS UND VORBEI” de Lune?
La chanson “AUS UND VORBEI” de Lune a été composée par Mailan Ghafouri, Aside, Fayan.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lune

Autres artistes de Contemporary R&B