MON BÈBÈ

Mailan Ghafouri, Emil Cosma, Dominik Lange

Paroles Traduction

(Uhh-uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uhu-uh)

Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Mon bébé, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
Mon bébé

Mon bébé, ja du hattest vor zu gehen
Doch du hinterlässt nur Staub, eine Odyssey
Weine für dich keine Tränen
Singe wieder „gebe auf“ (oho-oh)
Sag mir, wäre Zärtlichkeit zu viel verlangt?
Kalter Regen fällt durchs Schiebedach
Weil ich Schmerzen in der Liebe fand, ooh (ohh)

C'est toujours la moula, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
C'est toujours la moula, moulaga
Du wirst wieder so kalt

Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Mon bébé, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
Mon bébé

Ja du schießt, ich krieg' die Kugeln ab (uhu)
Du bist rücksichtslos, verblute fast
Habe knapp den letzten Zug verpasst
Denn mein Herz hast du nicht gut bewacht, oh-oh
Trinke schon seit Wochen, werde krank durch dich
Ja, meine Eltern haben Angst um mich
Besser wäre ich verlasse dich

C'est toujours la moula, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
C'est toujours la moula, moulaga
Du wirst wieder so kalt

Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst (dass du gehst)
Mon bébé (mon bebé), ooh-oh
Was ist aus dir geworden
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (auf dem Weg)
Mon bébé (mon bébé)

(Uhh-uh-uh-uh-uh)
(Uhh-uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uhu-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uhu-uh)
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, épargne-moi tous tes mots
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Oui, tu m'as si souvent juré que tu pars
Mon bébé, ooh-oh
Mon bébé, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
Qu'est-ce que tu es devenu
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
Je crois que tu t'es perdu en chemin (uhh)
Mon bébé
Mon bébé
Mon bébé, ja du hattest vor zu gehen
Mon bébé, oui tu avais prévu de partir
Doch du hinterlässt nur Staub, eine Odyssey
Mais tu ne laisses que de la poussière, une odyssée
Weine für dich keine Tränen
Je ne pleure pas pour toi
Singe wieder „gebe auf“ (oho-oh)
Je chante encore "j'abandonne" (oho-oh)
Sag mir, wäre Zärtlichkeit zu viel verlangt?
Dis-moi, est-ce que de la tendresse serait trop demander ?
Kalter Regen fällt durchs Schiebedach
La pluie froide tombe par le toit ouvrant
Weil ich Schmerzen in der Liebe fand, ooh (ohh)
Parce que j'ai trouvé de la douleur dans l'amour, ooh (ohh)
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
Comment veux-tu payer pour l'amour ?
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Du wirst wieder so kalt
Tu deviens encore si froid
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, épargne-moi tous tes mots
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Oui, tu m'as si souvent juré que tu pars
Mon bébé, ooh-oh
Mon bébé, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
Qu'est-ce que tu es devenu
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
Je crois que tu t'es perdu en chemin (uhh)
Mon bébé
Mon bébé
Ja du schießt, ich krieg' die Kugeln ab (uhu)
Oui tu tires, je reçois les balles (uhu)
Du bist rücksichtslos, verblute fast
Tu es sans considération, je saigne presque à mort
Habe knapp den letzten Zug verpasst
J'ai presque manqué le dernier train
Denn mein Herz hast du nicht gut bewacht, oh-oh
Parce que tu n'as pas bien gardé mon cœur, oh-oh
Trinke schon seit Wochen, werde krank durch dich
Je bois depuis des semaines, je tombe malade à cause de toi
Ja, meine Eltern haben Angst um mich
Oui, mes parents ont peur pour moi
Besser wäre ich verlasse dich
Il vaudrait mieux que je te quitte
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
Comment veux-tu payer pour l'amour ?
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Du wirst wieder so kalt
Tu deviens encore si froid
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, épargne-moi tous tes mots
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst (dass du gehst)
Oui, tu m'as si souvent juré que tu pars (que tu pars)
Mon bébé (mon bebé), ooh-oh
Mon bébé (mon bébé), ooh-oh
Was ist aus dir geworden
Qu'est-ce que tu es devenu
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (auf dem Weg)
Je crois que tu t'es perdu en chemin (en chemin)
Mon bébé (mon bébé)
Mon bébé (mon bébé)
(Uhh-uh-uh-uh-uh)
(Uhh-uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uhu-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uhu-uh)
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, poupe todas as suas palavras
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Sim, você me prometeu tantas vezes que iria embora
Mon bébé, ooh-oh
Mon bébé, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
O que aconteceu com você
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
Acredito que você se perdeu no caminho (uhh)
Mon bébé
Mon bébé
Mon bébé, ja du hattest vor zu gehen
Mon bébé, sim, você planejava ir embora
Doch du hinterlässt nur Staub, eine Odyssey
Mas você só deixa poeira para trás, uma odisseia
Weine für dich keine Tränen
Não choro por você
Singe wieder „gebe auf“ (oho-oh)
Canto novamente "desisto" (oho-oh)
Sag mir, wäre Zärtlichkeit zu viel verlangt?
Diga-me, seria pedir demais um pouco de ternura?
Kalter Regen fällt durchs Schiebedach
Chuva fria cai pelo teto solar
Weil ich Schmerzen in der Liebe fand, ooh (ohh)
Porque encontrei dor no amor, ooh (ohh)
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
Como você pretende pagar pelo amor?
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Du wirst wieder so kalt
Você está ficando frio novamente
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, poupe todas as suas palavras
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Sim, você me prometeu tantas vezes que iria embora
Mon bébé, ooh-oh
Mon bébé, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
O que aconteceu com você
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
Acredito que você se perdeu no caminho (uhh)
Mon bébé
Mon bébé
Ja du schießt, ich krieg' die Kugeln ab (uhu)
Sim, você atira, eu levo os tiros (uhu)
Du bist rücksichtslos, verblute fast
Você é imprudente, quase sangro até a morte
Habe knapp den letzten Zug verpasst
Quase perdi o último trem
Denn mein Herz hast du nicht gut bewacht, oh-oh
Porque você não cuidou bem do meu coração, oh-oh
Trinke schon seit Wochen, werde krank durch dich
Estou bebendo há semanas, fico doente por sua causa
Ja, meine Eltern haben Angst um mich
Sim, meus pais estão preocupados comigo
Besser wäre ich verlasse dich
Seria melhor eu te deixar
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
Como você pretende pagar pelo amor?
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Du wirst wieder so kalt
Você está ficando frio novamente
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, poupe todas as suas palavras
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst (dass du gehst)
Sim, você me prometeu tantas vezes que iria embora (que iria embora)
Mon bébé (mon bebé), ooh-oh
Mon bébé (mon bébé), ooh-oh
Was ist aus dir geworden
O que aconteceu com você
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (auf dem Weg)
Acredito que você se perdeu no caminho (no caminho)
Mon bébé (mon bébé)
Mon bébé (mon bébé)
(Uhh-uh-uh-uh-uh)
(Uhh-uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uhu-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uhu-uh)
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, save all your words
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Yes, you've sworn to me so often that you're leaving
Mon bébé, ooh-oh
My baby, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
What have you become
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
I think you've lost yourself along the way (uhh)
Mon bébé
My baby
Mon bébé, ja du hattest vor zu gehen
My baby, yes you intended to leave
Doch du hinterlässt nur Staub, eine Odyssey
But you only leave dust, an odyssey
Weine für dich keine Tränen
I don't cry tears for you
Singe wieder „gebe auf“ (oho-oh)
Sing again "I give up" (oho-oh)
Sag mir, wäre Zärtlichkeit zu viel verlangt?
Tell me, would tenderness be too much to ask?
Kalter Regen fällt durchs Schiebedach
Cold rain falls through the sunroof
Weil ich Schmerzen in der Liebe fand, ooh (ohh)
Because I found pain in love, ooh (ohh)
C'est toujours la moula, moulaga
It's always the money, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
How do you want to pay for love?
C'est toujours la moula, moulaga
It's always the money, moulaga
Du wirst wieder so kalt
You're getting cold again
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, save all your words
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Yes, you've sworn to me so often that you're leaving
Mon bébé, ooh-oh
My baby, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
What have you become
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
I think you've lost yourself along the way (uhh)
Mon bébé
My baby
Ja du schießt, ich krieg' die Kugeln ab (uhu)
Yes, you shoot, I take the bullets (uhu)
Du bist rücksichtslos, verblute fast
You're reckless, I'm almost bleeding out
Habe knapp den letzten Zug verpasst
I barely missed the last train
Denn mein Herz hast du nicht gut bewacht, oh-oh
Because you didn't guard my heart well, oh-oh
Trinke schon seit Wochen, werde krank durch dich
I've been drinking for weeks, getting sick because of you
Ja, meine Eltern haben Angst um mich
Yes, my parents are worried about me
Besser wäre ich verlasse dich
It would be better if I left you
C'est toujours la moula, moulaga
It's always the money, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
How do you want to pay for love?
C'est toujours la moula, moulaga
It's always the money, moulaga
Du wirst wieder so kalt
You're getting cold again
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, save all your words
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst (dass du gehst)
Yes, you've sworn to me so often that you're leaving (that you're leaving)
Mon bébé (mon bebé), ooh-oh
My baby (my baby), ooh-oh
Was ist aus dir geworden
What have you become
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (auf dem Weg)
I think you've lost yourself along the way (along the way)
Mon bébé (mon bébé)
My baby (my baby)
(Uhh-uh-uh-uh-uh)
(Uhh-uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uhu-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uhu-uh)
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, ahorra todas tus palabras
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Sí, me has jurado tantas veces que te vas
Mon bébé, ooh-oh
Mon bébé, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
¿Qué te has convertido?
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
Creo que te has perdido a ti mismo en el camino (uhh)
Mon bébé
Mon bébé
Mon bébé, ja du hattest vor zu gehen
Mon bébé, sí, tenías pensado irte
Doch du hinterlässt nur Staub, eine Odyssey
Pero solo dejas polvo, una odisea
Weine für dich keine Tränen
No lloro lágrimas por ti
Singe wieder „gebe auf“ (oho-oh)
Canto de nuevo "me rindo" (oho-oh)
Sag mir, wäre Zärtlichkeit zu viel verlangt?
Dime, ¿sería pedir demasiado un poco de ternura?
Kalter Regen fällt durchs Schiebedach
La lluvia fría cae por el techo corredizo
Weil ich Schmerzen in der Liebe fand, ooh (ohh)
Porque encontré dolor en el amor, ooh (ohh)
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
¿Cómo piensas pagar el amor?
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Du wirst wieder so kalt
Vuelves a ser tan frío
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, ahorra todas tus palabras
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Sí, me has jurado tantas veces que te vas
Mon bébé, ooh-oh
Mon bébé, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
¿Qué te has convertido?
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
Creo que te has perdido a ti mismo en el camino (uhh)
Mon bébé
Mon bébé
Ja du schießt, ich krieg' die Kugeln ab (uhu)
Sí, disparas, yo recibo las balas (uhu)
Du bist rücksichtslos, verblute fast
Eres desconsiderado, casi me desangro
Habe knapp den letzten Zug verpasst
Casi pierdo el último tren
Denn mein Herz hast du nicht gut bewacht, oh-oh
Porque no has cuidado bien mi corazón, oh-oh
Trinke schon seit Wochen, werde krank durch dich
He estado bebiendo durante semanas, me enfermo por ti
Ja, meine Eltern haben Angst um mich
Sí, mis padres están preocupados por mí
Besser wäre ich verlasse dich
Sería mejor que te dejara
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
¿Cómo piensas pagar el amor?
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Du wirst wieder so kalt
Vuelves a ser tan frío
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, ahorra todas tus palabras
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst (dass du gehst)
Sí, me has jurado tantas veces que te vas (que te vas)
Mon bébé (mon bebé), ooh-oh
Mon bébé (mon bebé), ooh-oh
Was ist aus dir geworden
¿Qué te has convertido?
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (auf dem Weg)
Creo que te has perdido a ti mismo en el camino (en el camino)
Mon bébé (mon bébé)
Mon bébé (mon bebé)
(Uhh-uh-uh-uh-uh)
(Uhh-uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uhu-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uhu-uh)
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, risparmia tutte le tue parole
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Sì, mi hai giurato così tante volte che te ne andresti
Mon bébé, ooh-oh
Mon bébé, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
Cosa sei diventato
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
Credo che ti sia perso lungo la strada (uhh)
Mon bébé
Mon bébé
Mon bébé, ja du hattest vor zu gehen
Mon bébé, sì avevi intenzione di andartene
Doch du hinterlässt nur Staub, eine Odyssey
Ma lasci solo polvere, un'odissea
Weine für dich keine Tränen
Non piango per te
Singe wieder „gebe auf“ (oho-oh)
Canto di nuovo "mi arrendo" (oho-oh)
Sag mir, wäre Zärtlichkeit zu viel verlangt?
Dimmi, sarebbe troppo chiedere un po' di tenerezza?
Kalter Regen fällt durchs Schiebedach
La pioggia fredda cade attraverso il tetto apribile
Weil ich Schmerzen in der Liebe fand, ooh (ohh)
Perché ho trovato dolore nell'amore, ooh (ohh)
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
Come pensi di pagare l'amore?
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Du wirst wieder so kalt
Diventi di nuovo così freddo
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, risparmia tutte le tue parole
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst
Sì, mi hai giurato così tante volte che te ne andresti
Mon bébé, ooh-oh
Mon bébé, ooh-oh
Was ist aus dir geworden
Cosa sei diventato
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (uhh)
Credo che ti sia perso lungo la strada (uhh)
Mon bébé
Mon bébé
Ja du schießt, ich krieg' die Kugeln ab (uhu)
Sì, tu spari, io prendo le pallottole (uhu)
Du bist rücksichtslos, verblute fast
Sei spietato, sto quasi sanguinando a morte
Habe knapp den letzten Zug verpasst
Ho quasi perso l'ultimo treno
Denn mein Herz hast du nicht gut bewacht, oh-oh
Perché non hai custodito bene il mio cuore, oh-oh
Trinke schon seit Wochen, werde krank durch dich
Bevo da settimane, mi ammalo per colpa tua
Ja, meine Eltern haben Angst um mich
Sì, i miei genitori hanno paura per me
Besser wäre ich verlasse dich
Sarebbe meglio se ti lasciassi
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Wie willst du Liebe bezahlen?
Come pensi di pagare l'amore?
C'est toujours la moula, moulaga
C'est toujours la moula, moulaga
Du wirst wieder so kalt
Diventi di nuovo così freddo
Mhm-mh, spar dir all deine Worte
Mhm-mh, risparmia tutte le tue parole
Ja, du hast mir so oft geschworen dass du gehst (dass du gehst)
Sì, mi hai giurato così tante volte che te ne andresti (che te ne andresti)
Mon bébé (mon bebé), ooh-oh
Mon bébé (mon bébé), ooh-oh
Was ist aus dir geworden
Cosa sei diventato
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg (auf dem Weg)
Credo che ti sia perso lungo la strada (lungo la strada)
Mon bébé (mon bébé)
Mon bébé (mon bébé)

Curiosités sur la chanson MON BÈBÈ de Lune

Quand la chanson “MON BÈBÈ” a-t-elle été lancée par Lune?
La chanson MON BÈBÈ a été lancée en 2023, sur l’album “Lune”.
Qui a composé la chanson “MON BÈBÈ” de Lune?
La chanson “MON BÈBÈ” de Lune a été composée par Mailan Ghafouri, Emil Cosma, Dominik Lange.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lune

Autres artistes de Contemporary R&B