ARANCIATA

Francesca Calearo, Michele Zocca

Paroles Traduction

Quella sera, primavera
Ero bimba immacolata
Quella sera, la primavera
Di una bimba innamorata
Un segreto ti gonfia le guance
Mi gonfi la faccia di lacrime, ladro di parole
Mi rubi il respiro, mi sembra un addio
Ma io

Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
E mi volevi davvero bene?
Se era davvero bene

Perché, perché, perché
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Non mi lanciare così, senza rimedio
Mi hai aperto le porte del mare
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm

Io ti ho gonfiato le tasche di amore e le hai bucate
Non so se di proposito, non penso di proposito
Uno specchio per le allodole le tue commedie plateali
Parla chiaro e dimmi perché te ne vai da me
Il tuo fiume senza margini non è più il mio rifugio
Da quando in quello che immaginavi io non ero inclusa
Trovo pace in una gabbia che non ho aperto a nessuno
Perché dentro c'è un ricordo che deve stare al sicuro

Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
E mi volevi davvero bene?
Se era davvero bene

Perché, perché, perché
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Non mi lanciare così, senza rimedio
Mi hai aperto le porte del mare
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm

Nel blu, blu
Più giù, farà più male
Tu, tu
Mi devi ancora dire

Perché, perché, perché
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Non mi lanciare così, senza rimedio
Mi hai aperto le porte del mare
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm

Quella sera, primavera
Ce soir-là, printemps
Ero bimba immacolata
J'étais une petite fille immaculée
Quella sera, la primavera
Ce soir-là, le printemps
Di una bimba innamorata
D'une petite fille amoureuse
Un segreto ti gonfia le guance
Un secret te fait gonfler les joues
Mi gonfi la faccia di lacrime, ladro di parole
Tu me fais gonfler le visage de larmes, voleur de mots
Mi rubi il respiro, mi sembra un addio
Tu me voles le souffle, ça me semble un adieu
Ma io
Mais moi
Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
Je te tenais par un doigt en courant dans le pré
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
Nous jouions au ballon, buvant de l'orangeade
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
Nous jouions des chansons aux fêtes de Clara
E mi volevi davvero bene?
Et tu m'aimais vraiment bien ?
Se era davvero bene
Si c'était vraiment bien
Perché, perché, perché
Pourquoi, pourquoi, pourquoi
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Pourquoi tu pars demain ? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Pourquoi, pourquoi, pourquoi
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Pourquoi tu m'aimes à moitié ? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Ne me laisse pas comme ça, je ne le mérite pas
Non mi lanciare così, senza rimedio
Ne me jette pas comme ça, sans remède
Mi hai aperto le porte del mare
Tu m'as ouvert les portes de la mer
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Et tu m'as laissée seule à naviguer, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Io ti ho gonfiato le tasche di amore e le hai bucate
Je t'ai rempli les poches d'amour et tu les as percées
Non so se di proposito, non penso di proposito
Je ne sais pas si c'était intentionnel, je ne pense pas que c'était intentionnel
Uno specchio per le allodole le tue commedie plateali
Un miroir aux alouettes tes comédies théâtrales
Parla chiaro e dimmi perché te ne vai da me
Parle clairement et dis-moi pourquoi tu me quittes
Il tuo fiume senza margini non è più il mio rifugio
Ton fleuve sans marges n'est plus mon refuge
Da quando in quello che immaginavi io non ero inclusa
Depuis que dans ce que tu imaginais je n'étais pas incluse
Trovo pace in una gabbia che non ho aperto a nessuno
Je trouve la paix dans une cage que je n'ai ouverte à personne
Perché dentro c'è un ricordo che deve stare al sicuro
Parce qu'à l'intérieur il y a un souvenir qui doit rester en sécurité
Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
Je te tenais par un doigt en courant dans le pré
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
Nous jouions au ballon, buvant de l'orangeade
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
Nous jouions des chansons aux fêtes de Clara
E mi volevi davvero bene?
Et tu m'aimais vraiment bien ?
Se era davvero bene
Si c'était vraiment bien
Perché, perché, perché
Pourquoi, pourquoi, pourquoi
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Pourquoi tu pars demain ? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Pourquoi, pourquoi, pourquoi
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Pourquoi tu m'aimes à moitié ? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Ne me laisse pas comme ça, je ne le mérite pas
Non mi lanciare così, senza rimedio
Ne me jette pas comme ça, sans remède
Mi hai aperto le porte del mare
Tu m'as ouvert les portes de la mer
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Et tu m'as laissée seule à naviguer, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Nel blu, blu
Dans le bleu, bleu
Più giù, farà più male
Plus bas, ça fera plus mal
Tu, tu
Toi, toi
Mi devi ancora dire
Tu dois encore me dire
Perché, perché, perché
Pourquoi, pourquoi, pourquoi
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Pourquoi tu pars demain ? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Pourquoi, pourquoi, pourquoi
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Pourquoi tu m'aimes à moitié ? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Ne me laisse pas comme ça, je ne le mérite pas
Non mi lanciare così, senza rimedio
Ne me jette pas comme ça, sans remède
Mi hai aperto le porte del mare
Tu m'as ouvert les portes de la mer
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Et tu m'as laissée seule à naviguer, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Quella sera, primavera
Naquela noite, primavera
Ero bimba immacolata
Eu era uma menina imaculada
Quella sera, la primavera
Naquela noite, a primavera
Di una bimba innamorata
De uma menina apaixonada
Un segreto ti gonfia le guance
Um segredo incha suas bochechas
Mi gonfi la faccia di lacrime, ladro di parole
Incha meu rosto com lágrimas, ladrão de palavras
Mi rubi il respiro, mi sembra un addio
Você rouba minha respiração, parece um adeus
Ma io
Mas eu
Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
Eu te segurava por um dedo correndo no campo
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
Brincávamos de bola, bebendo suco de laranja
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
Tocávamos músicas nas festas de Clara
E mi volevi davvero bene?
E você realmente gostava de mim?
Se era davvero bene
Se era realmente bom
Perché, perché, perché
Por que, por que, por que
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por que você vai embora amanhã? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Por que, por que, por que
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por que você me ama pela metade? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Não me deixe assim, eu não mereço
Non mi lanciare così, senza rimedio
Não me jogue assim, sem remédio
Mi hai aperto le porte del mare
Você abriu as portas do mar para mim
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
E me deixou sozinha para navegar, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Io ti ho gonfiato le tasche di amore e le hai bucate
Eu enchi seus bolsos de amor e você os furou
Non so se di proposito, non penso di proposito
Não sei se de propósito, não acho que de propósito
Uno specchio per le allodole le tue commedie plateali
Um espelho para os tolos suas comédias teatrais
Parla chiaro e dimmi perché te ne vai da me
Fale claramente e me diga por que você está me deixando
Il tuo fiume senza margini non è più il mio rifugio
Seu rio sem margens não é mais meu refúgio
Da quando in quello che immaginavi io non ero inclusa
Desde que naquilo que você imaginava eu não estava incluída
Trovo pace in una gabbia che non ho aperto a nessuno
Encontro paz em uma gaiola que não abri para ninguém
Perché dentro c'è un ricordo che deve stare al sicuro
Porque dentro há uma memória que deve ser mantida segura
Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
Eu te segurava por um dedo correndo no campo
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
Brincávamos de bola, bebendo suco de laranja
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
Tocávamos músicas nas festas de Clara
E mi volevi davvero bene?
E você realmente gostava de mim?
Se era davvero bene
Se era realmente bom
Perché, perché, perché
Por que, por que, por que
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por que você vai embora amanhã? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Por que, por que, por que
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por que você me ama pela metade? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Não me deixe assim, eu não mereço
Non mi lanciare così, senza rimedio
Não me jogue assim, sem remédio
Mi hai aperto le porte del mare
Você abriu as portas do mar para mim
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
E me deixou sozinha para navegar, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Nel blu, blu
No azul, azul
Più giù, farà più male
Mais abaixo, vai doer mais
Tu, tu
Você, você
Mi devi ancora dire
Ainda tem que me dizer
Perché, perché, perché
Por que, por que, por que
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por que você vai embora amanhã? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Por que, por que, por que
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por que você me ama pela metade? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Não me deixe assim, eu não mereço
Non mi lanciare così, senza rimedio
Não me jogue assim, sem remédio
Mi hai aperto le porte del mare
Você abriu as portas do mar para mim
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
E me deixou sozinha para navegar, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Quella sera, primavera
That evening, spring
Ero bimba immacolata
I was an innocent girl
Quella sera, la primavera
That evening, the spring
Di una bimba innamorata
Of a girl in love
Un segreto ti gonfia le guance
A secret swells your cheeks
Mi gonfi la faccia di lacrime, ladro di parole
You swell my face with tears, thief of words
Mi rubi il respiro, mi sembra un addio
You steal my breath, it feels like a goodbye
Ma io
But I
Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
I held you by a finger running in the meadow
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
We played ball, drinking orangeade
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
We played songs at Clara's parties
E mi volevi davvero bene?
And did you really love me?
Se era davvero bene
If it was really good
Perché, perché, perché
Why, why, why
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Why are you leaving tomorrow? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Why, why, why
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Why do you love me halfway? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Don't leave me like this, I don't deserve it
Non mi lanciare così, senza rimedio
Don't throw me like this, without remedy
Mi hai aperto le porte del mare
You opened the doors of the sea for me
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
And you left me alone to navigate, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Io ti ho gonfiato le tasche di amore e le hai bucate
I filled your pockets with love and you punctured them
Non so se di proposito, non penso di proposito
I don't know if on purpose, I don't think on purpose
Uno specchio per le allodole le tue commedie plateali
A mirror for larks your theatrical comedies
Parla chiaro e dimmi perché te ne vai da me
Speak clearly and tell me why you're leaving me
Il tuo fiume senza margini non è più il mio rifugio
Your river without margins is no longer my refuge
Da quando in quello che immaginavi io non ero inclusa
Since in what you imagined I was not included
Trovo pace in una gabbia che non ho aperto a nessuno
I find peace in a cage that I have not opened to anyone
Perché dentro c'è un ricordo che deve stare al sicuro
Because inside there is a memory that must be kept safe
Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
I held you by a finger running in the meadow
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
We played ball, drinking orangeade
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
We played songs at Clara's parties
E mi volevi davvero bene?
And did you really love me?
Se era davvero bene
If it was really good
Perché, perché, perché
Why, why, why
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Why are you leaving tomorrow? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Why, why, why
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Why do you love me halfway? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Don't leave me like this, I don't deserve it
Non mi lanciare così, senza rimedio
Don't throw me like this, without remedy
Mi hai aperto le porte del mare
You opened the doors of the sea for me
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
And you left me alone to navigate, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Nel blu, blu
In the blue, blue
Più giù, farà più male
Further down, it will hurt more
Tu, tu
You, you
Mi devi ancora dire
You still have to tell me
Perché, perché, perché
Why, why, why
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Why are you leaving tomorrow? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Why, why, why
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Why do you love me halfway? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Don't leave me like this, I don't deserve it
Non mi lanciare così, senza rimedio
Don't throw me like this, without remedy
Mi hai aperto le porte del mare
You opened the doors of the sea for me
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
And you left me alone to navigate, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Quella sera, primavera
Esa noche, primavera
Ero bimba immacolata
Era una niña inmaculada
Quella sera, la primavera
Esa noche, la primavera
Di una bimba innamorata
De una niña enamorada
Un segreto ti gonfia le guance
Un secreto te hincha las mejillas
Mi gonfi la faccia di lacrime, ladro di parole
Me llenas la cara de lágrimas, ladrón de palabras
Mi rubi il respiro, mi sembra un addio
Me robas el aliento, parece una despedida
Ma io
Pero yo
Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
Yo te sostenía con un dedo corriendo en el prado
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
Jugábamos a la pelota, bebiendo naranjada
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
Tocábamos canciones en las fiestas de Clara
E mi volevi davvero bene?
¿Realmente me querías?
Se era davvero bene
Si era realmente bueno
Perché, perché, perché
¿Por qué, por qué, por qué
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por qué te vas mañana? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
¿Por qué, por qué, por qué
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por qué me amas a medias? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
No me dejes así, no lo merezco
Non mi lanciare così, senza rimedio
No me lances así, sin remedio
Mi hai aperto le porte del mare
Me has abierto las puertas del mar
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Y me has dejado sola navegando, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Io ti ho gonfiato le tasche di amore e le hai bucate
Yo te llené los bolsillos de amor y los has agujereado
Non so se di proposito, non penso di proposito
No sé si a propósito, no creo que a propósito
Uno specchio per le allodole le tue commedie plateali
Un espejismo tus comedias teatrales
Parla chiaro e dimmi perché te ne vai da me
Habla claro y dime por qué te vas de mí
Il tuo fiume senza margini non è più il mio rifugio
Tu río sin márgenes ya no es mi refugio
Da quando in quello che immaginavi io non ero inclusa
Desde que en lo que imaginabas yo no estaba incluida
Trovo pace in una gabbia che non ho aperto a nessuno
Encuentro paz en una jaula que no he abierto a nadie
Perché dentro c'è un ricordo che deve stare al sicuro
Porque dentro hay un recuerdo que debe estar seguro
Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
Yo te sostenía con un dedo corriendo en el prado
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
Jugábamos a la pelota, bebiendo naranjada
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
Tocábamos canciones en las fiestas de Clara
E mi volevi davvero bene?
¿Realmente me querías?
Se era davvero bene
Si era realmente bueno
Perché, perché, perché
¿Por qué, por qué, por qué
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por qué te vas mañana? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
¿Por qué, por qué, por qué
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por qué me amas a medias? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
No me dejes así, no lo merezco
Non mi lanciare così, senza rimedio
No me lances así, sin remedio
Mi hai aperto le porte del mare
Me has abierto las puertas del mar
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Y me has dejado sola navegando, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Nel blu, blu
En el azul, azul
Più giù, farà più male
Más abajo, dolerá más
Tu, tu
Tú, tú
Mi devi ancora dire
Todavía tienes que decirme
Perché, perché, perché
¿Por qué, por qué, por qué
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por qué te vas mañana? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
¿Por qué, por qué, por qué
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Por qué me amas a medias? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
No me dejes así, no lo merezco
Non mi lanciare così, senza rimedio
No me lances así, sin remedio
Mi hai aperto le porte del mare
Me has abierto las puertas del mar
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Y me has dejado sola navegando, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Quella sera, primavera
An jenem Abend, Frühling
Ero bimba immacolata
Ich war ein unschuldiges Mädchen
Quella sera, la primavera
An jenem Abend, der Frühling
Di una bimba innamorata
Eines verliebten Mädchens
Un segreto ti gonfia le guance
Ein Geheimnis lässt deine Wangen anschwellen
Mi gonfi la faccia di lacrime, ladro di parole
Du lässt mein Gesicht vor Tränen anschwellen, du Dieb der Worte
Mi rubi il respiro, mi sembra un addio
Du raubst mir den Atem, es fühlt sich wie ein Abschied an
Ma io
Aber ich
Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
Ich hielt dich an einem Finger fest, während wir auf der Wiese liefen
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
Wir spielten Ball, tranken Orangenlimonade
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
Wir spielten Lieder auf Claras Partys
E mi volevi davvero bene?
Und hast du mich wirklich geliebt?
Se era davvero bene
Wenn es wirklich Liebe war
Perché, perché, perché
Warum, warum, warum
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Warum gehst du morgen weg? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Warum, warum, warum
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Warum liebst du mich nur zur Hälfte? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Lass mich nicht so zurück, ich verdiene es nicht
Non mi lanciare così, senza rimedio
Wirf mich nicht so weg, ohne Heilmittel
Mi hai aperto le porte del mare
Du hast mir die Türen zum Meer geöffnet
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Und hast mich alleine segeln lassen, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Io ti ho gonfiato le tasche di amore e le hai bucate
Ich habe deine Taschen mit Liebe gefüllt und du hast sie durchlöchert
Non so se di proposito, non penso di proposito
Ich weiß nicht, ob absichtlich, ich denke nicht absichtlich
Uno specchio per le allodole le tue commedie plateali
Ein Spiegel für die Dummheiten, deine platten Komödien
Parla chiaro e dimmi perché te ne vai da me
Sprich klar und sag mir, warum du mich verlässt
Il tuo fiume senza margini non è più il mio rifugio
Dein Fluss ohne Grenzen ist nicht mehr mein Zufluchtsort
Da quando in quello che immaginavi io non ero inclusa
Seit ich in dem, was du dir vorgestellt hast, nicht mehr enthalten war
Trovo pace in una gabbia che non ho aperto a nessuno
Ich finde Frieden in einem Käfig, den ich niemandem geöffnet habe
Perché dentro c'è un ricordo che deve stare al sicuro
Denn darin ist eine Erinnerung, die sicher sein muss
Io ti tenevo da un dito correndo nel prato
Ich hielt dich an einem Finger fest, während wir auf der Wiese liefen
Giocavamo a pallone, bevendo aranciata
Wir spielten Ball, tranken Orangenlimonade
Suonavamo canzoni alle feste di Clara
Wir spielten Lieder auf Claras Partys
E mi volevi davvero bene?
Und hast du mich wirklich geliebt?
Se era davvero bene
Wenn es wirklich Liebe war
Perché, perché, perché
Warum, warum, warum
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Warum gehst du morgen weg? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Warum, warum, warum
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Warum liebst du mich nur zur Hälfte? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Lass mich nicht so zurück, ich verdiene es nicht
Non mi lanciare così, senza rimedio
Wirf mich nicht so weg, ohne Heilmittel
Mi hai aperto le porte del mare
Du hast mir die Türen zum Meer geöffnet
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Und hast mich alleine segeln lassen, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Nel blu, blu
Im Blau, blau
Più giù, farà più male
Weiter unten, wird es mehr weh tun
Tu, tu
Du, du
Mi devi ancora dire
Du musst mir noch sagen
Perché, perché, perché
Warum, warum, warum
Perché domani te ne vai? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Warum gehst du morgen weg? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Perché, perché, perché
Warum, warum, warum
Perché mi ami a metà? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Warum liebst du mich nur zur Hälfte? Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Non mi lasciare così, non me lo merito
Lass mich nicht so zurück, ich verdiene es nicht
Non mi lanciare così, senza rimedio
Wirf mich nicht so weg, ohne Heilmittel
Mi hai aperto le porte del mare
Du hast mir die Türen zum Meer geöffnet
E mi hai lasciata sola navigare, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Und hast mich alleine segeln lassen, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm

Curiosités sur la chanson ARANCIATA de Madame

Quand la chanson “ARANCIATA” a-t-elle été lancée par Madame?
La chanson ARANCIATA a été lancée en 2023, sur l’album “ARANCIATA”.
Qui a composé la chanson “ARANCIATA” de Madame?
La chanson “ARANCIATA” de Madame a été composée par Francesca Calearo, Michele Zocca.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Madame

Autres artistes de Dance pop