24

Margaret Lindemann

Paroles Traduction

Feels like my time is wastin'
Can't catch the dreams I'm chasin'
My thoughts start turnin' so hateful
Maybe I'm a lil unstable
They all condemn your agent
Another year invadin'
At sixteen, a perfect angel
Then thirty, you're turnin' fatal

Send me into shock
Secure me with a lock
Can I turn back the clock
Just to make it stop?

Oh, I-I've been searchin' for
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
Lights are dim but they're not gone
Oh, I'm lost at twenty-four

This feeling's isolatin'
I should be celebratin'
These times are the most substantial
Out a year, blow out your candles
Why am I toleratin'?
The answer's hestitatin'
What if I don't have a purpose?
This is what makes me feel worthless

Send me into shock
Secure me with a lock
Can I turn back the clock
Just to make it stop?

Oh, I-I've been searchin' for (for)
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
(Lights are dim but they're not gone)
Oh, I'm lost at twenty-four

Feels like my time is wastin'
J'ai l'impression de perdre mon temps
Can't catch the dreams I'm chasin'
Je n'arrive pas à attraper les rêves que je poursuis
My thoughts start turnin' so hateful
Mes pensées commencent à devenir si haineuses
Maybe I'm a lil unstable
Peut-être que je suis un peu instable
They all condemn your agent
Ils condamnent tous ton agent
Another year invadin'
Une autre année d'invasion
At sixteen, a perfect angel
À seize ans, un ange parfait
Then thirty, you're turnin' fatal
Puis à trente ans, tu deviens fatal
Send me into shock
Envoie-moi en état de choc
Secure me with a lock
Protège-moi avec un verrou
Can I turn back the clock
Puis-je remonter le temps
Just to make it stop?
Juste pour que ça s'arrête?
Oh, I-I've been searchin' for
Oh, j'ai cherché
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
Une vie qui vaut quelque chose de plus, je m'accroche
Lights are dim but they're not gone
Les lumières sont faibles mais elles ne sont pas éteintes
Oh, I'm lost at twenty-four
Oh, je suis perdu à vingt-quatre ans
This feeling's isolatin'
Ce sentiment est isolant
I should be celebratin'
Je devrais être en train de célébrer
These times are the most substantial
Ces moments sont les plus importants
Out a year, blow out your candles
Sorti depuis un an, souffle tes bougies
Why am I toleratin'?
Pourquoi est-ce que je tolère?
The answer's hestitatin'
La réponse hésite
What if I don't have a purpose?
Et si je n'avais pas de but?
This is what makes me feel worthless
C'est ce qui me fait me sentir sans valeur
Send me into shock
Envoie-moi en état de choc
Secure me with a lock
Sécurise-moi avec un verrou
Can I turn back the clock
Puis-je remonter le temps
Just to make it stop?
Juste pour que ça s'arrête?
Oh, I-I've been searchin' for (for)
Oh, j'ai cherché (cherché)
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
Une vie qui vaut quelque chose de plus, je m'accroche
(Lights are dim but they're not gone)
(Les lumières sont faibles mais elles ne sont pas éteintes)
Oh, I'm lost at twenty-four
Oh, je suis perdu à vingt-quatre ans
Feels like my time is wastin'
Siento que estoy perdiendo mi tiempo
Can't catch the dreams I'm chasin'
No puedo alcanzar los sueños que persigo
My thoughts start turnin' so hateful
Mis pensamientos empiezan a volverse tan odiosos
Maybe I'm a lil unstable
Quizás estoy un poco inestable
They all condemn your agent
Todos condenan a tu agente
Another year invadin'
Otro año invadiendo
At sixteen, a perfect angel
A los dieciséis, un ángel perfecto
Then thirty, you're turnin' fatal
Luego a los treinta, te vuelves fatal
Send me into shock
Mándame a un estado de shock
Secure me with a lock
Asegúrame con un candado
Can I turn back the clock
¿Puedo retroceder el reloj
Just to make it stop?
Solo para hacer que se detenga?
Oh, I-I've been searchin' for
Oh, yo-he estado buscando
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
Una vida que valga algo más, me estoy aferrando
Lights are dim but they're not gone
Las luces son tenues pero no se han ido
Oh, I'm lost at twenty-four
Oh, estoy perdida a los veinticuatro
This feeling's isolatin'
Este sentimiento es aislante
I should be celebratin'
Debería estar celebrando
These times are the most substantial
Estos tiempos son los más sustanciales
Out a year, blow out your candles
Un año menos, sopla tus velas
Why am I toleratin'?
¿Por qué estoy tolerando?
The answer's hestitatin'
La respuesta está dudando
What if I don't have a purpose?
¿Y si no tengo un propósito?
This is what makes me feel worthless
Esto es lo que me hace sentir sin valor
Send me into shock
Mándame a un estado de shock
Secure me with a lock
Asegúrame con un candado
Can I turn back the clock
¿Puedo retroceder el reloj
Just to make it stop?
Solo para hacer que se detenga?
Oh, I-I've been searchin' for (for)
Oh, yo-he estado buscando (buscando)
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
Una vida que valga algo más, me estoy aferrando
(Lights are dim but they're not gone)
(Las luces son tenues pero no se han ido)
Oh, I'm lost at twenty-four
Oh, estoy perdida a los veinticuatro
Feels like my time is wastin'
Es fühlt sich an, als würde meine Zeit verschwendet
Can't catch the dreams I'm chasin'
Ich kann die Träume, die ich verfolge, nicht einfangen
My thoughts start turnin' so hateful
Meine Gedanken werden so hasserfüllt
Maybe I'm a lil unstable
Vielleicht bin ich ein bisschen instabil
They all condemn your agent
Sie alle verurteilen deinen Agenten
Another year invadin'
Ein weiteres Jahr eindringen
At sixteen, a perfect angel
Mit sechzehn, ein perfekter Engel
Then thirty, you're turnin' fatal
Dann dreißig, du wirst tödlich
Send me into shock
Schick mich in den Schock
Secure me with a lock
Sichere mich mit einem Schloss
Can I turn back the clock
Kann ich die Uhr zurückdrehen
Just to make it stop?
Nur um es zu stoppen?
Oh, I-I've been searchin' for
Oh, ich habe gesucht nach
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
Einem Leben, das mehr wert ist, ich halte durch
Lights are dim but they're not gone
Die Lichter sind gedimmt, aber sie sind nicht weg
Oh, I'm lost at twenty-four
Oh, ich bin verloren mit vierundzwanzig
This feeling's isolatin'
Dieses Gefühl isoliert
I should be celebratin'
Ich sollte feiern
These times are the most substantial
Diese Zeiten sind die bedeutendsten
Out a year, blow out your candles
Ein Jahr draußen, blas deine Kerzen aus
Why am I toleratin'?
Warum toleriere ich?
The answer's hestitatin'
Die Antwort zögert
What if I don't have a purpose?
Was ist, wenn ich keinen Zweck habe?
This is what makes me feel worthless
Das ist es, was mich wertlos fühlen lässt
Send me into shock
Schick mich in den Schock
Secure me with a lock
Sichere mich mit einem Schloss
Can I turn back the clock
Kann ich die Uhr zurückdrehen
Just to make it stop?
Nur um es zu stoppen?
Oh, I-I've been searchin' for (for)
Oh, ich habe gesucht nach (nach)
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
Einem Leben, das mehr wert ist, ich halte durch
(Lights are dim but they're not gone)
(Die Lichter sind gedimmt, aber sie sind nicht weg)
Oh, I'm lost at twenty-four
Oh, ich bin verloren mit vierundzwanzig
Feels like my time is wastin'
Sembra che stai sprecando il mio tempo
Can't catch the dreams I'm chasin'
Non riesco a raggiungere i sogni che sto inseguendo
My thoughts start turnin' so hateful
I miei pensieri iniziano a diventare così odiosi
Maybe I'm a lil unstable
Forse sono un po' instabile
They all condemn your agent
Tutti condannano il tuo agente
Another year invadin'
Invadendo un altro anno
At sixteen, a perfect angel
A sedici anni, un angelo perfetto
Then thirty, you're turnin' fatal
Poi a trenta, stai diventando fatale
Send me into shock
Mandami in shock
Secure me with a lock
Legami con un lucchetto
Can I turn back the clock
Posso far tornare indietro l'orologio
Just to make it stop?
Solo per farlo smettere?
Oh, I-I've been searchin' for
Oh, io-io sono in cerca di
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
Una vita che valga qualcosa di più, sto resistendo
Lights are dim but they're not gone
Le luci sono fioche ma non se ne sono andate
Oh, I'm lost at twenty-four
Oh, sono perso a ventiquattro anni
This feeling's isolatin'
Questo sentimento è isolante
I should be celebratin'
Dovrei festeggiare
These times are the most substantial
Questi tempi sono i più sostanziali
Out a year, blow out your candles
Fuori un anno, spegni le tue candele
Why am I toleratin'?
Perché sto tollerando?
The answer's hestitatin'
La risposta è esitante
What if I don't have a purpose?
E se non avessi uno scopo?
This is what makes me feel worthless
Questo è ciò che mi fa sentire inutile
Send me into shock
Mandami in shock
Secure me with a lock
Legami con un lucchetto
Can I turn back the clock
Posso far tornare indietro l'orologio
Just to make it stop?
Solo per farlo smettere?
Oh, I-I've been searchin' for (for)
Oh, io-io sono in cerca di (di)
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
Una vita che valga qualcosa di più, sto resistendo
(Lights are dim but they're not gone)
(Le luci sono fioche ma non se ne sono andate)
Oh, I'm lost at twenty-four
Oh, sono perso a ventiquattro anni
Feels like my time is wastin'
時間を無駄にしてる気がする
Can't catch the dreams I'm chasin'
追いかけている夢をつかめない
My thoughts start turnin' so hateful
私の考えは憎しみに変わり始める
Maybe I'm a lil unstable
多分、私は少し不安定なのかも
They all condemn your agent
彼らはみんなあなたの代理人を非難する
Another year invadin'
また一年が侵入してくる
At sixteen, a perfect angel
16歳で、完璧な天使だった
Then thirty, you're turnin' fatal
そして30歳になると、致命的になっていく
Send me into shock
私をショック状態にして
Secure me with a lock
鍵で私を固定して
Can I turn back the clock
時計を戻すことはできる?
Just to make it stop?
ただそれを止めるために?
Oh, I-I've been searchin' for
ああ、私は探し続けていた
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
何かもっと価値のある人生を、私はしがみついてるの
Lights are dim but they're not gone
明かりは暗くなっているけど、まだ消えていない
Oh, I'm lost at twenty-four
ああ、私は24歳で迷っている
This feeling's isolatin'
この感情は孤立している
I should be celebratin'
私は祝うべきなのに
These times are the most substantial
これらの時代は最も重要なもの
Out a year, blow out your candles
一年経って、あなたのろうそくを吹き消す
Why am I toleratin'?
なぜ私は我慢しているの?
The answer's hestitatin'
答えはためらっている
What if I don't have a purpose?
し私に目的がないとしたら?
This is what makes me feel worthless
これが私を自分には価値がないと感じさせるの
Send me into shock
私をショック状態にして
Secure me with a lock
鍵で私を固定して
Can I turn back the clock
時計を戻すことはできる?
Just to make it stop?
ただそれを止めるために?
Oh, I-I've been searchin' for (for)
ああ、私は探していた (探していた)
Life worth somethin' more, I'm holdin' on
何かもっと価値のある人生を、私はしがみついてるの
(Lights are dim but they're not gone)
(明かりは暗くなっているけど、まだ消えていない)
Oh, I'm lost at twenty-four
ああ、私は24歳で迷っている

Curiosités sur la chanson 24 de Maggie Lindemann

Quand la chanson “24” a-t-elle été lancée par Maggie Lindemann?
La chanson 24 a été lancée en 2024, sur l’album “HEADSPLIT”.
Qui a composé la chanson “24” de Maggie Lindemann?
La chanson “24” de Maggie Lindemann a été composée par Margaret Lindemann.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Maggie Lindemann

Autres artistes de Dance pop