Antonio Aparecido Pepato Junior, Diego Henrique Da Silveira Martins, Gabriel Angelo Furtado De Oliveira, Larissa Ferreira Da Silva
Pelo amor de deus
Ignora meus surtos não, gente
Não ignora meus surtos, desgrana
Quem que você pensa que é
Pra ir embora quando eu mandar sair?
Pra me obedecer quando eu mandar sumir?
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
'Cê 'tá autorizado a ignorar meus surtos
Não, não me deixa mais
Não me deixa em paz
Quando eu der minhas loucuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Não, não me deixa mais
Não me deixa em paz
Quando eu der minhas loucuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Eh Lisboa
Me lembra o tanto que eu sou de vocês
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
'Cê 'tá autorizado (surta, Lisboa!)
Não, não me deixa mais
Não me deixa em paz
Quando eu der minhas loucuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Não, não me deixa mais
Não me deixa em paz
Quando eu der minhas loucuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Não, não me deixa mais
Não me deixa em paz
Quando eu der minhas loucuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Não, não me deixa mais
Não me deixa em paz
Quando eu der minhas loucuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Surtei
Surtei ao vivo em Lisboa
Pelo amor de deus
Pour l'amour de Dieu
Ignora meus surtos não, gente
Ne m'ignorez pas quand je fais des crises, les gens
Não ignora meus surtos, desgrana
Ne m'ignorez pas quand je fais des crises, malheur
Quem que você pensa que é
Qui pensez-vous être
Pra ir embora quando eu mandar sair?
Pour partir quand je vous dis de partir ?
Pra me obedecer quando eu mandar sumir?
Pour m'obéir quand je vous dis de disparaître ?
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
Je sais que dans ma confusion je vous confonds
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
Et sous la pression de ne pas faire d'erreur, je me trompe sur tout
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
Sentimentalement, je suis la personne la plus bipolaire du monde
'Cê 'tá autorizado a ignorar meus surtos
Vous êtes autorisé à ignorer mes crises
Não, não me deixa mais
Non, ne me laissez plus
Não me deixa em paz
Ne me laissez pas en paix
Quando eu der minhas loucuras
Quand je fais mes folies
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Jetez-moi sur le lit, rappelez-moi combien je suis à vous
Não, não me deixa mais
Non, ne me laissez plus
Não me deixa em paz
Ne me laissez pas en paix
Quando eu der minhas loucuras
Quand je fais mes folies
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Jetez-moi sur le lit, rappelez-moi combien je suis à vous
Eh Lisboa
Eh Lisbonne
Me lembra o tanto que eu sou de vocês
Rappelez-moi combien je suis à vous
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
Je sais que dans ma confusion je vous confonds
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
Et sous la pression de ne pas faire d'erreur, je me trompe sur tout
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
Sentimentalement, je suis la personne la plus bipolaire du monde
'Cê 'tá autorizado (surta, Lisboa!)
Vous êtes autorisé (fais une crise, Lisbonne!)
Não, não me deixa mais
Non, ne me laissez plus
Não me deixa em paz
Ne me laissez pas en paix
Quando eu der minhas loucuras
Quand je fais mes folies
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Jetez-moi sur le lit, rappelez-moi combien je suis à vous
Não, não me deixa mais
Non, ne me laissez plus
Não me deixa em paz
Ne me laissez pas en paix
Quando eu der minhas loucuras
Quand je fais mes folies
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Jetez-moi sur le lit, rappelez-moi combien je suis à vous
Não, não me deixa mais
Non, ne me laissez plus
Não me deixa em paz
Ne me laissez pas en paix
Quando eu der minhas loucuras
Quand je fais mes folies
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Jetez-moi sur le lit, rappelez-moi combien je suis à vous
Não, não me deixa mais
Non, ne me laissez plus
Não me deixa em paz
Ne me laissez pas en paix
Quando eu der minhas loucuras
Quand je fais mes folies
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Jetez-moi sur le lit, rappelez-moi combien je suis à vous
Surtei
J'ai fait une crise
Surtei ao vivo em Lisboa
J'ai fait une crise en direct de Lisbonne
Pelo amor de deus
For the love of God
Ignora meus surtos não, gente
Don't ignore my outbursts, people
Não ignora meus surtos, desgrana
Don't ignore my outbursts, damn it
Quem que você pensa que é
Who do you think you are
Pra ir embora quando eu mandar sair?
To leave when I tell you to go?
Pra me obedecer quando eu mandar sumir?
To obey me when I tell you to disappear?
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
I know that in my confusion I confuse you
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
And under the pressure of not making mistakes, I mess up everything
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
Emotionally, I am the most bipolar person in the world
'Cê 'tá autorizado a ignorar meus surtos
You're allowed to ignore my outbursts
Não, não me deixa mais
No, don't leave me anymore
Não me deixa em paz
Don't leave me in peace
Quando eu der minhas loucuras
When I have my craziness
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Throw me on the bed, remind me how much I am yours
Não, não me deixa mais
No, don't leave me anymore
Não me deixa em paz
Don't leave me in peace
Quando eu der minhas loucuras
When I have my craziness
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Throw me on the bed, remind me how much I am yours
Eh Lisboa
Hey Lisbon
Me lembra o tanto que eu sou de vocês
Remind me how much I belong to you
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
I know that in my confusion I confuse you
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
And under the pressure of not making mistakes, I mess up everything
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
Emotionally, I am the most bipolar person in the world
'Cê 'tá autorizado (surta, Lisboa!)
You're allowed to (freak out, Lisbon!)
Não, não me deixa mais
No, don't leave me anymore
Não me deixa em paz
Don't leave me in peace
Quando eu der minhas loucuras
When I have my craziness
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Throw me on the bed, remind me how much I am yours
Não, não me deixa mais
No, don't leave me anymore
Não me deixa em paz
Don't leave me in peace
Quando eu der minhas loucuras
When I have my craziness
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Throw me on the bed, remind me how much I am yours
Não, não me deixa mais
No, don't leave me anymore
Não me deixa em paz
Don't leave me in peace
Quando eu der minhas loucuras
When I have my craziness
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Throw me on the bed, remind me how much I am yours
Não, não me deixa mais
No, don't leave me anymore
Não me deixa em paz
Don't leave me in peace
Quando eu der minhas loucuras
When I have my craziness
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Throw me on the bed, remind me how much I am yours
Surtei
I freaked out
Surtei ao vivo em Lisboa
I freaked out live in Lisbon
Pelo amor de deus
Por el amor de Dios
Ignora meus surtos não, gente
No ignores mis brotes, gente
Não ignora meus surtos, desgrana
No ignores mis brotes, desgracia
Quem que você pensa que é
¿Quién te crees que eres
Pra ir embora quando eu mandar sair?
Para irte cuando te digo que te vayas?
Pra me obedecer quando eu mandar sumir?
¿Para obedecerme cuando te digo que desaparezcas?
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
Sé que en mi confusión te confundo
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
Y bajo la presión de no equivocarme, me equivoco en todo
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
Emocionalmente, soy la persona más bipolar del mundo
'Cê 'tá autorizado a ignorar meus surtos
Estás autorizado a ignorar mis brotes
Não, não me deixa mais
No, no me dejes más
Não me deixa em paz
No me dejes en paz
Quando eu der minhas loucuras
Cuando tenga mis locuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Tírame en la cama, recuérdame cuánto soy tuyo
Não, não me deixa mais
No, no me dejes más
Não me deixa em paz
No me dejes en paz
Quando eu der minhas loucuras
Cuando tenga mis locuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Tírame en la cama, recuérdame cuánto soy tuyo
Eh Lisboa
Eh Lisboa
Me lembra o tanto que eu sou de vocês
Recuérdame cuánto soy tuyo
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
Sé que en mi confusión te confundo
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
Y bajo la presión de no equivocarme, me equivoco en todo
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
Emocionalmente, soy la persona más bipolar del mundo
'Cê 'tá autorizado (surta, Lisboa!)
Estás autorizado (¡surta, Lisboa!)
Não, não me deixa mais
No, no me dejes más
Não me deixa em paz
No me dejes en paz
Quando eu der minhas loucuras
Cuando tenga mis locuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Tírame en la cama, recuérdame cuánto soy tuyo
Não, não me deixa mais
No, no me dejes más
Não me deixa em paz
No me dejes en paz
Quando eu der minhas loucuras
Cuando tenga mis locuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Tírame en la cama, recuérdame cuánto soy tuyo
Não, não me deixa mais
No, no me dejes más
Não me deixa em paz
No me dejes en paz
Quando eu der minhas loucuras
Cuando tenga mis locuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Tírame en la cama, recuérdame cuánto soy tuyo
Não, não me deixa mais
No, no me dejes más
Não me deixa em paz
No me dejes en paz
Quando eu der minhas loucuras
Cuando tenga mis locuras
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Tírame en la cama, recuérdame cuánto soy tuyo
Surtei
Surtei
Surtei ao vivo em Lisboa
Surtei en vivo en Lisboa
Pelo amor de deus
Um Gottes willen
Ignora meus surtos não, gente
Ignoriert meine Ausbrüche nicht, Leute
Não ignora meus surtos, desgrana
Ignoriert meine Ausbrüche nicht, verdammt
Quem que você pensa que é
Wer glaubst du, dass du bist
Pra ir embora quando eu mandar sair?
Um zu gehen, wenn ich dir sage, du sollst gehen?
Pra me obedecer quando eu mandar sumir?
Um mir zu gehorchen, wenn ich dir sage, du sollst verschwinden?
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
Ich weiß, dass ich dich in meiner Verwirrung verwirre
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
Und unter dem Druck, keinen Fehler zu machen, mache ich alles falsch
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
Gefühlsmäßig bin ich die bipolarste Person der Welt
'Cê 'tá autorizado a ignorar meus surtos
Du bist berechtigt, meine Ausbrüche zu ignorieren
Não, não me deixa mais
Nein, lass mich nicht mehr allein
Não me deixa em paz
Lass mich nicht in Ruhe
Quando eu der minhas loucuras
Wenn ich meine Verrücktheiten habe
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Wirf mich aufs Bett, erinnere mich daran, wie sehr ich dir gehöre
Não, não me deixa mais
Nein, lass mich nicht mehr allein
Não me deixa em paz
Lass mich nicht in Ruhe
Quando eu der minhas loucuras
Wenn ich meine Verrücktheiten habe
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Wirf mich aufs Bett, erinnere mich daran, wie sehr ich dir gehöre
Eh Lisboa
Eh Lissabon
Me lembra o tanto que eu sou de vocês
Erinnere mich daran, wie sehr ich euch gehöre
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
Ich weiß, dass ich dich in meiner Verwirrung verwirre
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
Und unter dem Druck, keinen Fehler zu machen, mache ich alles falsch
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
Gefühlsmäßig bin ich die bipolarste Person der Welt
'Cê 'tá autorizado (surta, Lisboa!)
Du bist berechtigt (raste aus, Lissabon!)
Não, não me deixa mais
Nein, lass mich nicht mehr allein
Não me deixa em paz
Lass mich nicht in Ruhe
Quando eu der minhas loucuras
Wenn ich meine Verrücktheiten habe
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Wirf mich aufs Bett, erinnere mich daran, wie sehr ich dir gehöre
Não, não me deixa mais
Nein, lass mich nicht mehr allein
Não me deixa em paz
Lass mich nicht in Ruhe
Quando eu der minhas loucuras
Wenn ich meine Verrücktheiten habe
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Wirf mich aufs Bett, erinnere mich daran, wie sehr ich dir gehöre
Não, não me deixa mais
Nein, lass mich nicht mehr allein
Não me deixa em paz
Lass mich nicht in Ruhe
Quando eu der minhas loucuras
Wenn ich meine Verrücktheiten habe
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Wirf mich aufs Bett, erinnere mich daran, wie sehr ich dir gehöre
Não, não me deixa mais
Nein, lass mich nicht mehr allein
Não me deixa em paz
Lass mich nicht in Ruhe
Quando eu der minhas loucuras
Wenn ich meine Verrücktheiten habe
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Wirf mich aufs Bett, erinnere mich daran, wie sehr ich dir gehöre
Surtei
Ich bin ausgeflippt
Surtei ao vivo em Lisboa
Ich bin live in Lissabon ausgeflippt
Pelo amor de deus
Per l'amore di Dio
Ignora meus surtos não, gente
Non ignorate le mie crisi, gente
Não ignora meus surtos, desgrana
Non ignorate le mie crisi, disgrazia
Quem que você pensa que é
Chi pensi di essere
Pra ir embora quando eu mandar sair?
Per andartene quando ti dico di andare?
Pra me obedecer quando eu mandar sumir?
Per obbedirmi quando ti dico di sparire?
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
So che nella mia confusione ti confondo
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
E nella pressione di non sbagliare, sbaglio tutto
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
Emotivamente sono la persona più bipolare del mondo
'Cê 'tá autorizado a ignorar meus surtos
Sei autorizzato a ignorare le mie crisi
Não, não me deixa mais
No, non lasciarmi più
Não me deixa em paz
Non lasciarmi in pace
Quando eu der minhas loucuras
Quando avrò le mie follie
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Buttami sul letto, ricordami quanto sono tua
Não, não me deixa mais
No, non lasciarmi più
Não me deixa em paz
Non lasciarmi in pace
Quando eu der minhas loucuras
Quando avrò le mie follie
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Buttami sul letto, ricordami quanto sono tua
Eh Lisboa
Eh Lisbona
Me lembra o tanto que eu sou de vocês
Ricordami quanto sono tua
Eu sei que na minha confusão eu te confundo
So che nella mia confusione ti confondo
E na pressão de não errar, eu erro em tudo
E nella pressione di non sbagliare, sbaglio tutto
Sentimentalmente eu sou a pessoa mais bipolar do mundo
Emotivamente sono la persona più bipolare del mondo
'Cê 'tá autorizado (surta, Lisboa!)
Sei autorizzato (fai una crisi, Lisbona!)
Não, não me deixa mais
No, non lasciarmi più
Não me deixa em paz
Non lasciarmi in pace
Quando eu der minhas loucuras
Quando avrò le mie follie
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Buttami sul letto, ricordami quanto sono tua
Não, não me deixa mais
No, non lasciarmi più
Não me deixa em paz
Non lasciarmi in pace
Quando eu der minhas loucuras
Quando avrò le mie follie
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Buttami sul letto, ricordami quanto sono tua
Não, não me deixa mais
No, non lasciarmi più
Não me deixa em paz
Non lasciarmi in pace
Quando eu der minhas loucuras
Quando avrò le mie follie
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Buttami sul letto, ricordami quanto sono tua
Não, não me deixa mais
No, non lasciarmi più
Não me deixa em paz
Non lasciarmi in pace
Quando eu der minhas loucuras
Quando avrò le mie follie
Me joga na cama, me lembra o tanto que eu sou sua
Buttami sul letto, ricordami quanto sono tua
Surtei
Ho fatto una crisi
Surtei ao vivo em Lisboa
Ho fatto una crisi dal vivo a Lisbona