Vengo Dalla Luna [Album Version]

Diego Perrone, Michele Salvemini

Paroles Traduction

Io vengo, io vengo, io vengo
Io vengo dalla luna
Che il cielo vi attraversa
E trovo inopportuna la paura
Per una cultura diversa
Che su di me riversa
La sua follia perversa
Arriva al punto
Che quando mi vede sterza

E vuole mettermi sotto, 'sto signorotto
E che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto
E non ha capito che sono disposto, man
A stare sotto, man, forse nemmeno quando fotto
Yeah, man, ma torna al tuo paese, sei diverso
È impossibile vengo dall'universo
Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica
Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
In che saresti migliore, fammi il favore, compare
Qui non c'è affare che tu possa meritare
Sei confinato, ma nel tuo stato mentale
Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare

Io non sono nero
Io non sono bianco
Io non sono attivo
Io non sono stanco
Io non provengo da nazione alcuna
Ma io, sì, ti porto sulla luna

Io vengo dalla luna
Ma io vengo dalla luna
Ma io vengo dalla luna
Ma io, io, io e te

Ce l'hai con me perché ti fotto il lavoro
Perché ti fotto la macchina
O ti fotto la tipa sotto la luna
Ma cosa vuoi che sia poi
Non è colpa mia se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
Hey, dici che sono brutto, che puzzo come un ratto
Amico, sei un coatto e soprattutto non sei Paul Newman
E non mi tocca che di striscio la tua fiction
E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
Hey, ho nostalgia della mia luna leggera
Ricordo la sera le stelle d'una bandiera ma era
Una speranza era
Una frontiera era
La primavera di una nuova era, era, era
Stupido, ti riempiamo di ninnoli da subito
In cambio del tuo stato di libero suddito
No, è una proposta inopportuna
Tieniti la terra uomo, io voglio la luna

Io non sono sano
Io non sono pazzo
Io non sono vero
Io non sono falso
Io non ti porto jella né fortuna
Ma io, sì, ti porto sulla luna

Io vengo dalla luna
Ma io vengo dalla luna
Ma io vengo dalla luna
Ma io, io, io

Non è stato facile per me trovarmi qui
Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso
E complici satelliti che riflettono un benessere artificiale
Sì artificiale, hey
Luna sotto la quale parlare d'amore

Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore
La verità nella tua mentalità è che la fiction sia meglio della vita reale
Che invece è imprevedibile e non è frutto di qualcosa già scritto
Su un libro che hai già letto tutto
Ma io, io, io no, io, io, io

Io vengo dalla luna
Ma io vengo dalla luna
Io vengo dalla luna
Io vengo dalla luna

Io vengo, io vengo, io vengo
Je viens, je viens, je viens
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Che il cielo vi attraversa
Qui traverse le ciel
E trovo inopportuna la paura
Et je trouve inopportun la peur
Per una cultura diversa
Pour une culture différente
Che su di me riversa
Qui se déverse sur moi
La sua follia perversa
Sa folie perverse
Arriva al punto
Arrive au point
Che quando mi vede sterza
Que quand il me voit, il dévie
E vuole mettermi sotto, 'sto signorotto
Et veut me mettre sous, ce petit monsieur
E che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto
Et qui se vante du saint accroché sur le tableau de bord
E non ha capito che sono disposto, man
Et n'a pas compris que je suis prêt, mec
A stare sotto, man, forse nemmeno quando fotto
À rester en dessous, mec, peut-être même quand je baise
Yeah, man, ma torna al tuo paese, sei diverso
Ouais, mec, mais retourne dans ton pays, tu es différent
È impossibile vengo dall'universo
C'est impossible, je viens de l'univers
Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica
Parce que j'ai perdu ma route, que veux-tu que je te dise
Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
Ami, tu es né ici parce qu'ici une chatte t'a donné naissance
In che saresti migliore, fammi il favore, compare
En quoi serais-tu meilleur, fais-moi plaisir, mon pote
Qui non c'è affare che tu possa meritare
Ici, il n'y a pas d'affaire que tu puisses mériter
Sei confinato, ma nel tuo stato mentale
Tu es confiné, mais dans ton état mental
Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare
Je suis lunatique et je pratique où bon me semble
Io non sono nero
Je ne suis pas noir
Io non sono bianco
Je ne suis pas blanc
Io non sono attivo
Je ne suis pas actif
Io non sono stanco
Je ne suis pas fatigué
Io non provengo da nazione alcuna
Je ne viens d'aucune nation
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Mais moi, oui, je t'emmène sur la lune
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Ma io vengo dalla luna
Mais je viens de la lune
Ma io vengo dalla luna
Mais je viens de la lune
Ma io, io, io e te
Mais moi, moi, moi et toi
Ce l'hai con me perché ti fotto il lavoro
Tu m'en veux parce que je te vole ton travail
Perché ti fotto la macchina
Parce que je te vole ta voiture
O ti fotto la tipa sotto la luna
Ou je te vole ta copine sous la lune
Ma cosa vuoi che sia poi
Mais qu'est-ce que ça peut être
Non è colpa mia se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
Ce n'est pas ma faute si ta femme a pour nom de famille Pompilio comme Numa
Hey, dici che sono brutto, che puzzo come un ratto
Hey, tu dis que je suis moche, que je pue comme un rat
Amico, sei un coatto e soprattutto non sei Paul Newman
Ami, tu es un rustre et surtout tu n'es pas Paul Newman
E non mi tocca che di striscio la tua fiction
Et ta fiction ne me touche que de loin
E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
Et je pisse sur ton spectacle qui se déroule sans accroc comme Truman
Hey, ho nostalgia della mia luna leggera
Hey, j'ai la nostalgie de ma lune légère
Ricordo la sera le stelle d'una bandiera ma era
Je me souviens du soir les étoiles d'un drapeau mais c'était
Una speranza era
Un espoir c'était
Una frontiera era
Une frontière c'était
La primavera di una nuova era, era, era
Le printemps d'une nouvelle ère, c'était, c'était
Stupido, ti riempiamo di ninnoli da subito
Stupide, on te remplit de bibelots dès le début
In cambio del tuo stato di libero suddito
En échange de ton statut de libre sujet
No, è una proposta inopportuna
Non, c'est une proposition inopportune
Tieniti la terra uomo, io voglio la luna
Garde la terre homme, je veux la lune
Io non sono sano
Je ne suis pas sain
Io non sono pazzo
Je ne suis pas fou
Io non sono vero
Je ne suis pas vrai
Io non sono falso
Je ne suis pas faux
Io non ti porto jella né fortuna
Je ne t'apporte ni malchance ni chance
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Mais moi, oui, je t'emmène sur la lune
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Ma io vengo dalla luna
Mais je viens de la lune
Ma io vengo dalla luna
Mais je viens de la lune
Ma io, io, io
Mais moi, moi, moi
Non è stato facile per me trovarmi qui
Ce n'était pas facile pour moi de me retrouver ici
Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso
J'étais un invité inattendu, un poids indésirable abandonné
E complici satelliti che riflettono un benessere artificiale
Et des satellites complices qui reflètent un bien-être artificiel
Sì artificiale, hey
Oui artificiel, hey
Luna sotto la quale parlare d'amore
Lune sous laquelle parler d'amour
Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore
Tu te réchauffes à la maison devant ta télévision
La verità nella tua mentalità è che la fiction sia meglio della vita reale
La vérité dans ta mentalité est que la fiction est meilleure que la vie réelle
Che invece è imprevedibile e non è frutto di qualcosa già scritto
Qui est imprévisible et n'est pas le fruit de quelque chose déjà écrit
Su un libro che hai già letto tutto
Dans un livre que tu as déjà tout lu
Ma io, io, io no, io, io, io
Mais moi, moi, moi non, moi, moi, moi
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Ma io vengo dalla luna
Mais je viens de la lune
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Io vengo, io vengo, io vengo
Eu venho, eu venho, eu venho
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Che il cielo vi attraversa
Que atravessa o céu
E trovo inopportuna la paura
E acho inoportuno o medo
Per una cultura diversa
Por uma cultura diferente
Che su di me riversa
Que sobre mim derrama
La sua follia perversa
Sua loucura perversa
Arriva al punto
Chega ao ponto
Che quando mi vede sterza
Que quando me vê, desvia
E vuole mettermi sotto, 'sto signorotto
E quer me colocar abaixo, esse cavalheiro
E che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto
E que se orgulha do santo pendurado no painel
E non ha capito che sono disposto, man
E não entendeu que estou disposto, cara
A stare sotto, man, forse nemmeno quando fotto
A ficar por baixo, cara, talvez nem mesmo quando transo
Yeah, man, ma torna al tuo paese, sei diverso
Sim, cara, mas volte para o seu país, você é diferente
È impossibile vengo dall'universo
É impossível, eu venho do universo
Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica
Porque perdi o rumo, o que você quer que eu diga
Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
Amigo, você nasceu aqui porque aqui uma vagina te pariu
In che saresti migliore, fammi il favore, compare
Em que você seria melhor, me faça o favor, amigo
Qui non c'è affare che tu possa meritare
Aqui não há negócio que você possa merecer
Sei confinato, ma nel tuo stato mentale
Você está confinado, mas no seu estado mental
Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare
Eu sou lunático e pratico onde diabos eu quiser
Io non sono nero
Eu não sou negro
Io non sono bianco
Eu não sou branco
Io non sono attivo
Eu não sou ativo
Io non sono stanco
Eu não sou cansado
Io non provengo da nazione alcuna
Eu não venho de nenhuma nação
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Mas eu, sim, te levo para a lua
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Ma io vengo dalla luna
Mas eu venho da lua
Ma io vengo dalla luna
Mas eu venho da lua
Ma io, io, io e te
Mas eu, eu, eu e você
Ce l'hai con me perché ti fotto il lavoro
Você tem raiva de mim porque roubo seu trabalho
Perché ti fotto la macchina
Porque roubo seu carro
O ti fotto la tipa sotto la luna
Ou roubo sua garota debaixo da lua
Ma cosa vuoi che sia poi
Mas o que você quer que seja
Non è colpa mia se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
Não é minha culpa se o sobrenome da sua mulher é Pompilio como Numa
Hey, dici che sono brutto, che puzzo come un ratto
Ei, você diz que sou feio, que cheiro como um rato
Amico, sei un coatto e soprattutto non sei Paul Newman
Amigo, você é um coatto e, acima de tudo, não é Paul Newman
E non mi tocca che di striscio la tua fiction
E não me afeta nem de raspão a sua ficção
E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
E mijo no seu show que corre liso como Truman
Hey, ho nostalgia della mia luna leggera
Ei, sinto saudades da minha lua leve
Ricordo la sera le stelle d'una bandiera ma era
Lembro-me da noite das estrelas de uma bandeira, mas era
Una speranza era
Uma esperança era
Una frontiera era
Uma fronteira era
La primavera di una nuova era, era, era
A primavera de uma nova era, era, era
Stupido, ti riempiamo di ninnoli da subito
Estúpido, enchemos você de bugigangas imediatamente
In cambio del tuo stato di libero suddito
Em troca do seu estado de súdito livre
No, è una proposta inopportuna
Não, é uma proposta inoportuna
Tieniti la terra uomo, io voglio la luna
Fique com a terra, homem, eu quero a lua
Io non sono sano
Eu não sou saudável
Io non sono pazzo
Eu não sou louco
Io non sono vero
Eu não sou verdadeiro
Io non sono falso
Eu não sou falso
Io non ti porto jella né fortuna
Eu não te trago azar nem sorte
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Mas eu, sim, te levo para a lua
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Ma io vengo dalla luna
Mas eu venho da lua
Ma io vengo dalla luna
Mas eu venho da lua
Ma io, io, io
Mas eu, eu, eu
Non è stato facile per me trovarmi qui
Não foi fácil para mim estar aqui
Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso
Eu era um hóspede inesperado, peso indesejado rendido
E complici satelliti che riflettono un benessere artificiale
E cúmplices satélites que refletem um bem-estar artificial
Sì artificiale, hey
Sim, artificial, ei
Luna sotto la quale parlare d'amore
Lua sob a qual falar de amor
Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore
Você se aquece em casa na frente da sua televisão
La verità nella tua mentalità è che la fiction sia meglio della vita reale
A verdade na sua mentalidade é que a ficção é melhor do que a vida real
Che invece è imprevedibile e non è frutto di qualcosa già scritto
Que, no entanto, é imprevisível e não é fruto de algo já escrito
Su un libro che hai già letto tutto
Em um livro que você já leu todo
Ma io, io, io no, io, io, io
Mas eu, eu, eu não, eu, eu, eu
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Ma io vengo dalla luna
Mas eu venho da lua
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Io vengo, io vengo, io vengo
I come, I come, I come
Io vengo dalla luna
I come from the moon
Che il cielo vi attraversa
That crosses the sky
E trovo inopportuna la paura
And I find the fear inappropriate
Per una cultura diversa
For a different culture
Che su di me riversa
That pours on me
La sua follia perversa
Its perverse madness
Arriva al punto
It gets to the point
Che quando mi vede sterza
That when it sees me, it swerves
E vuole mettermi sotto, 'sto signorotto
And wants to put me down, this little lord
E che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto
And who takes pride in the saint attached to the dashboard
E non ha capito che sono disposto, man
And doesn't understand that I'm willing, man
A stare sotto, man, forse nemmeno quando fotto
To be under, man, maybe not even when I screw
Yeah, man, ma torna al tuo paese, sei diverso
Yeah, man, but go back to your country, you're different
È impossibile vengo dall'universo
It's impossible, I come from the universe
Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica
Because I lost my way, what do you want me to say
Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
Friend, you were born here because here a woman gave birth to you
In che saresti migliore, fammi il favore, compare
In what would you be better, do me a favor, buddy
Qui non c'è affare che tu possa meritare
There's no business here that you can deserve
Sei confinato, ma nel tuo stato mentale
You're confined, but in your mental state
Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare
I'm moody and practice wherever the hell I want
Io non sono nero
I'm not black
Io non sono bianco
I'm not white
Io non sono attivo
I'm not active
Io non sono stanco
I'm not tired
Io non provengo da nazione alcuna
I don't come from any nation
Ma io, sì, ti porto sulla luna
But I, yes, I take you to the moon
Io vengo dalla luna
I come from the moon
Ma io vengo dalla luna
But I come from the moon
Ma io vengo dalla luna
But I come from the moon
Ma io, io, io e te
But I, I, I and you
Ce l'hai con me perché ti fotto il lavoro
You're mad at me because I steal your job
Perché ti fotto la macchina
Because I steal your car
O ti fotto la tipa sotto la luna
Or I steal your girl under the moon
Ma cosa vuoi che sia poi
But what do you want it to be
Non è colpa mia se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
It's not my fault if your woman's last name is Pompilio like Numa
Hey, dici che sono brutto, che puzzo come un ratto
Hey, you say I'm ugly, that I stink like a rat
Amico, sei un coatto e soprattutto non sei Paul Newman
Friend, you're a jerk and above all, you're not Paul Newman
E non mi tocca che di striscio la tua fiction
And your fiction barely touches me
E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
And I piss on your show that goes smoothly like Truman
Hey, ho nostalgia della mia luna leggera
Hey, I miss my light moon
Ricordo la sera le stelle d'una bandiera ma era
I remember the evening the stars of a flag but it was
Una speranza era
A hope it was
Una frontiera era
A frontier it was
La primavera di una nuova era, era, era
The spring of a new era, it was, it was
Stupido, ti riempiamo di ninnoli da subito
Stupid, we fill you with trinkets right away
In cambio del tuo stato di libero suddito
In exchange for your status as a free subject
No, è una proposta inopportuna
No, it's an inappropriate proposal
Tieniti la terra uomo, io voglio la luna
Keep the earth, man, I want the moon
Io non sono sano
I'm not healthy
Io non sono pazzo
I'm not crazy
Io non sono vero
I'm not real
Io non sono falso
I'm not fake
Io non ti porto jella né fortuna
I don't bring you bad luck or fortune
Ma io, sì, ti porto sulla luna
But I, yes, I take you to the moon
Io vengo dalla luna
I come from the moon
Ma io vengo dalla luna
But I come from the moon
Ma io vengo dalla luna
But I come from the moon
Ma io, io, io
But I, I, I
Non è stato facile per me trovarmi qui
It wasn't easy for me to find myself here
Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso
I was an unexpected guest, an unwanted surrendered weight
E complici satelliti che riflettono un benessere artificiale
And accomplices satellites that reflect an artificial well-being
Sì artificiale, hey
Yes, artificial, hey
Luna sotto la quale parlare d'amore
Moon under which to talk about love
Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore
You warm up at home in front of your TV
La verità nella tua mentalità è che la fiction sia meglio della vita reale
The truth in your mentality is that fiction is better than real life
Che invece è imprevedibile e non è frutto di qualcosa già scritto
Which instead is unpredictable and not the result of something already written
Su un libro che hai già letto tutto
In a book that you've already read everything
Ma io, io, io no, io, io, io
But I, I, I no, I, I, I
Io vengo dalla luna
I come from the moon
Ma io vengo dalla luna
But I come from the moon
Io vengo dalla luna
I come from the moon
Io vengo dalla luna
I come from the moon
Io vengo, io vengo, io vengo
Yo vengo, yo vengo, yo vengo
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna
Che il cielo vi attraversa
Que atraviesa el cielo
E trovo inopportuna la paura
Y encuentro inoportuno el miedo
Per una cultura diversa
Por una cultura diferente
Che su di me riversa
Que sobre mí derrama
La sua follia perversa
Su locura perversa
Arriva al punto
Llega al punto
Che quando mi vede sterza
Que cuando me ve, se desvía
E vuole mettermi sotto, 'sto signorotto
Y quiere ponerme debajo, este señorito
E che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto
Y que se jacta del santo pegado en el tablero
E non ha capito che sono disposto, man
Y no ha entendido que estoy dispuesto, amigo
A stare sotto, man, forse nemmeno quando fotto
A estar debajo, amigo, tal vez ni siquiera cuando follo
Yeah, man, ma torna al tuo paese, sei diverso
Sí, amigo, pero vuelve a tu país, eres diferente
È impossibile vengo dall'universo
Es imposible, vengo del universo
Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica
Porque perdí el rumbo, qué quieres que te diga
Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
Amigo, tú naciste aquí porque aquí te parió un coño
In che saresti migliore, fammi il favore, compare
En qué serías mejor, hazme el favor, compadre
Qui non c'è affare che tu possa meritare
Aquí no hay negocio que puedas merecer
Sei confinato, ma nel tuo stato mentale
Estás confinado, pero en tu estado mental
Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare
Yo soy lunático y práctico donde me dé la gana
Io non sono nero
Yo no soy negro
Io non sono bianco
Yo no soy blanco
Io non sono attivo
Yo no soy activo
Io non sono stanco
Yo no estoy cansado
Io non provengo da nazione alcuna
Yo no provengo de ninguna nación
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Pero yo, sí, te llevo a la luna
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna
Ma io vengo dalla luna
Pero yo vengo de la luna
Ma io vengo dalla luna
Pero yo vengo de la luna
Ma io, io, io e te
Pero yo, yo, yo y tú
Ce l'hai con me perché ti fotto il lavoro
Me tienes manía porque te quito el trabajo
Perché ti fotto la macchina
Porque te quito el coche
O ti fotto la tipa sotto la luna
O te quito la chica bajo la luna
Ma cosa vuoi che sia poi
Pero qué quieres que sea
Non è colpa mia se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
No es culpa mía si tu mujer se apellida Pompilio como Numa
Hey, dici che sono brutto, che puzzo come un ratto
Oye, dices que soy feo, que huelo como una rata
Amico, sei un coatto e soprattutto non sei Paul Newman
Amigo, eres un maleducado y sobre todo no eres Paul Newman
E non mi tocca che di striscio la tua fiction
Y no me afecta ni de refilón tu ficción
E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
Y meo en tu show que va liso como Truman
Hey, ho nostalgia della mia luna leggera
Oye, tengo nostalgia de mi ligera luna
Ricordo la sera le stelle d'una bandiera ma era
Recuerdo la noche las estrellas de una bandera pero era
Una speranza era
Una esperanza era
Una frontiera era
Una frontera era
La primavera di una nuova era, era, era
La primavera de una nueva era, era, era
Stupido, ti riempiamo di ninnoli da subito
Estúpido, te llenamos de baratijas de inmediato
In cambio del tuo stato di libero suddito
A cambio de tu estado de libre súbdito
No, è una proposta inopportuna
No, es una propuesta inoportuna
Tieniti la terra uomo, io voglio la luna
Quédate con la tierra, hombre, yo quiero la luna
Io non sono sano
Yo no estoy sano
Io non sono pazzo
Yo no estoy loco
Io non sono vero
Yo no soy real
Io non sono falso
Yo no soy falso
Io non ti porto jella né fortuna
Yo no te traigo mala suerte ni fortuna
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Pero yo, sí, te llevo a la luna
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna
Ma io vengo dalla luna
Pero yo vengo de la luna
Ma io vengo dalla luna
Pero yo vengo de la luna
Ma io, io, io
Pero yo, yo, yo
Non è stato facile per me trovarmi qui
No fue fácil para mí encontrarme aquí
Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso
Era un invitado inesperado, un peso no deseado rendido
E complici satelliti che riflettono un benessere artificiale
Y cómplices satélites que reflejan un bienestar artificial
Sì artificiale, hey
Sí, artificial, oye
Luna sotto la quale parlare d'amore
Luna bajo la cual hablar de amor
Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore
Tú caliéntate en casa frente a tu televisor
La verità nella tua mentalità è che la fiction sia meglio della vita reale
La verdad en tu mentalidad es que la ficción es mejor que la vida real
Che invece è imprevedibile e non è frutto di qualcosa già scritto
Que en cambio es impredecible y no es fruto de algo ya escrito
Su un libro che hai già letto tutto
En un libro que ya has leído todo
Ma io, io, io no, io, io, io
Pero yo, yo, yo no, yo, yo, yo
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna
Ma io vengo dalla luna
Pero yo vengo de la luna
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna
Io vengo, io vengo, io vengo
Ich komme, ich komme, ich komme
Io vengo dalla luna
Ich komme vom Mond
Che il cielo vi attraversa
Der den Himmel durchquert
E trovo inopportuna la paura
Und ich finde die Angst unangebracht
Per una cultura diversa
Für eine andere Kultur
Che su di me riversa
Die auf mich einströmt
La sua follia perversa
Mit ihrer perversen Verrücktheit
Arriva al punto
Es kommt zum Punkt
Che quando mi vede sterza
Dass, wenn er mich sieht, er ausweicht
E vuole mettermi sotto, 'sto signorotto
Und er will mich unterdrücken, dieser kleine Herr
E che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto
Und er prahlt mit dem Heiligen, der am Armaturenbrett hängt
E non ha capito che sono disposto, man
Und er hat nicht verstanden, dass ich bereit bin, Mann
A stare sotto, man, forse nemmeno quando fotto
Unten zu sein, Mann, vielleicht nicht einmal, wenn ich ficke
Yeah, man, ma torna al tuo paese, sei diverso
Ja, Mann, aber geh zurück in dein Land, du bist anders
È impossibile vengo dall'universo
Es ist unmöglich, ich komme aus dem Universum
Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica
Weil ich den Kurs verloren habe, was soll ich dir sagen
Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
Freund, du bist hier geboren, weil dich hier eine Muschi geboren hat
In che saresti migliore, fammi il favore, compare
Inwiefern wärst du besser, tu mir einen Gefallen, Kumpel
Qui non c'è affare che tu possa meritare
Hier gibt es kein Geschäft, das du verdienen könntest
Sei confinato, ma nel tuo stato mentale
Du bist eingesperrt, aber in deinem mentalen Zustand
Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare
Ich bin launisch und praktiziere, wo zum Teufel es mir gefällt
Io non sono nero
Ich bin nicht schwarz
Io non sono bianco
Ich bin nicht weiß
Io non sono attivo
Ich bin nicht aktiv
Io non sono stanco
Ich bin nicht müde
Io non provengo da nazione alcuna
Ich komme aus keinem Land
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Aber ich, ja, ich bringe dich auf den Mond
Io vengo dalla luna
Ich komme vom Mond
Ma io vengo dalla luna
Aber ich komme vom Mond
Ma io vengo dalla luna
Aber ich komme vom Mond
Ma io, io, io e te
Aber ich, ich, ich und du
Ce l'hai con me perché ti fotto il lavoro
Du bist sauer auf mich, weil ich dir den Job wegnehme
Perché ti fotto la macchina
Weil ich dir das Auto klaue
O ti fotto la tipa sotto la luna
Oder weil ich dir das Mädchen unter dem Mond wegnehme
Ma cosa vuoi che sia poi
Aber was soll's schon
Non è colpa mia se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
Es ist nicht meine Schuld, wenn deine Frau den Nachnamen Pompilio wie Numa hat
Hey, dici che sono brutto, che puzzo come un ratto
Hey, du sagst, ich bin hässlich, ich rieche wie eine Ratte
Amico, sei un coatto e soprattutto non sei Paul Newman
Freund, du bist ein Prolet und vor allem bist du nicht Paul Newman
E non mi tocca che di striscio la tua fiction
Und deine Fiktion berührt mich nur am Rande
E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
Und ich pisse auf deine Show, die so glatt läuft wie Truman
Hey, ho nostalgia della mia luna leggera
Hey, ich vermisse meinen leichten Mond
Ricordo la sera le stelle d'una bandiera ma era
Ich erinnere mich an den Abend, die Sterne einer Flagge, aber es war
Una speranza era
Eine Hoffnung war es
Una frontiera era
Eine Grenze war es
La primavera di una nuova era, era, era
Der Frühling einer neuen Ära, war es, war es
Stupido, ti riempiamo di ninnoli da subito
Dumm, wir füllen dich sofort mit Nippes
In cambio del tuo stato di libero suddito
Im Austausch für deinen Status als freier Untertan
No, è una proposta inopportuna
Nein, es ist ein unangemessener Vorschlag
Tieniti la terra uomo, io voglio la luna
Behalte die Erde, Mann, ich will den Mond
Io non sono sano
Ich bin nicht gesund
Io non sono pazzo
Ich bin nicht verrückt
Io non sono vero
Ich bin nicht echt
Io non sono falso
Ich bin nicht falsch
Io non ti porto jella né fortuna
Ich bringe dir weder Pech noch Glück
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Aber ich, ja, ich bringe dich auf den Mond
Io vengo dalla luna
Ich komme vom Mond
Ma io vengo dalla luna
Aber ich komme vom Mond
Ma io vengo dalla luna
Aber ich komme vom Mond
Ma io, io, io
Aber ich, ich, ich
Non è stato facile per me trovarmi qui
Es war nicht einfach für mich, hierher zu kommen
Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso
Ich war ein unerwarteter Gast, unerwünschte Last, ergeben
E complici satelliti che riflettono un benessere artificiale
Und Komplizen sind Satelliten, die ein künstliches Wohlbefinden reflektieren
Sì artificiale, hey
Ja, künstlich, hey
Luna sotto la quale parlare d'amore
Mond, unter dem man von Liebe sprechen kann
Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore
Du wärmst dich zu Hause vor deinem Fernseher
La verità nella tua mentalità è che la fiction sia meglio della vita reale
Die Wahrheit in deiner Mentalität ist, dass die Fiktion besser ist als das wirkliche Leben
Che invece è imprevedibile e non è frutto di qualcosa già scritto
Das jedoch unvorhersehbar ist und nicht das Ergebnis von etwas bereits Geschriebenem ist
Su un libro che hai già letto tutto
In einem Buch, das du schon gelesen hast
Ma io, io, io no, io, io, io
Aber ich, ich, ich nein, ich, ich, ich
Io vengo dalla luna
Ich komme vom Mond
Ma io vengo dalla luna
Aber ich komme vom Mond
Io vengo dalla luna
Ich komme vom Mond
Io vengo dalla luna
Ich komme vom Mond

Curiosités sur la chanson Vengo Dalla Luna [Album Version] de Måneskin

Quand la chanson “Vengo Dalla Luna [Album Version]” a-t-elle été lancée par Måneskin?
La chanson Vengo Dalla Luna [Album Version] a été lancée en 2017, sur l’album “Chosen”.
Qui a composé la chanson “Vengo Dalla Luna [Album Version]” de Måneskin?
La chanson “Vengo Dalla Luna [Album Version]” de Måneskin a été composée par Diego Perrone, Michele Salvemini.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Måneskin

Autres artistes de Alternative rock